Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Bengali(বাংলা) Funded by LTI Korea Available

কোরিয়ার কবিতা

Author
Kang Eun-gyo
Co-Author
Ko Un , Kim Ki-taek , Kim Nam-Ju , Kim Myung-su , Kim Myungin , Kim So-Wŏl , Kim Sun-wu , Kim Sin-yong , Kim Yeongrang , Kim Yong Taik , Kim Jeong-hwan , Kim Chi-ha , Kim Hyunseung , Kim Hyesoon , Ra Hee-Duk , No Chon-myong , Moon Taejun , Park Nohae , Pak In-hwan , Baek Mu-san , Sim Hun , OH Kyuwon , O Jang-hwan , Yu Ha , Yoon Jae-chul , Lee Dong Soon , Lee Moon-jae , Yi Sang-hwa , Lee Si-Young , Im Hwa , Jang Seoknam , Jang Jung-il , JEONG Ji-yong , Chong Hyon-Jong , JUNG HEE SUNG , Cho Yongmee , 趙泰一 , Choi Seung-ho , HAN Yong-un , Hwang Dong-gyu , Hwang Chi-u
Translator
ষড়ৈশ্বর্য মুহম্মদ
Publisher
উজান
Published Year
2020
Country
BANGLADESH
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

Original Title
한국시선
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Hanguksiseon
ISBN
9789849366867
Page
127
Volume
-
Kang Unkyo
  • Kang Unkyo
  • Birth : 1945 ~ -
  • Occupation : Poet
  • First Name : Unkyo
  • Family Name : Kang
  • Korean Name : 강은교
  • ISNI : 0000000362760243
  • Works : 18
No. Call No. Location Status Due Date Reservation
1 벵골어 811 강은교 한-Muh c.2 LTI Korea Library Available - -
Descriptions
  • Bengali(বাংলা)

কোরিয়ার কবিতা" বইয়ের পেছনের কভারে লেখা:
কোরিয়ার আধুনিক কবিতা যাত্রা শুরু করে বিশ শতকের প্রথম দিকে। এই শতকের অস্থির রাজনৈতিক পরিস্থিতি ছন্দ আর গানের রােমান্টিক ধারাকে সরিয়ে দিয়ে কবিতায় এক নতুন মাত্রা নিয়ে আসে। ১৯১০ থেকে ১৯৪৫ সময়কালের জাপানি আগ্রাসন, দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ, দুই কোরিয়ার যুদ্ধ (১৯৫০-১৯৫৩) এবং ১৯৬০ সালের বিপ্লবী আন্দোলন কোরিয়ার আধুনিক কবিতাকে প্রভাবিত করেছে ভীষণভাবে। এই সব আলােড়ন ও পরিবর্তনের ধাক্কায় কোরিয়ার আধুনিক কবিতা আত্মস্থ করে নেয় নানা বিষয় ও মতাদর্শ, নানা শৈলী ও প্রকরণ।<br> বিশ শতকে কোরিয়াকে যে সামাজিক, রাজনৈতিক ও বৈশ্বিক বাস্তবতার ভিতর দিয়ে যেতে হয়েছে তা তুলে ধরতে গিয়ে কবিতা অনেক সময় মুষড়ে পড়ে বাস্তবের আবেগী বর্ণনায়।<br> ঠিক এর বিপরীত দিকও আছে। কোরিয়া এবং চীন ও জাপানের প্রাচীন দর্শনের মরমি ঔদাসীন্য আর পশ্চিমী দর্শনের নৈর্ব্যক্তিক ও ব্যক্তিক জীবনবােধের সারাৎসার মিলেমিশে আসে কোরিয়ার কবিতায়। এই তিন ধারার মিলনে কোরিয়ার কবিতা হয়ে ওঠে নিজেদের মতাে আলাদা ও অনন্য।

source : https://www.rokomari.com/book/200856/korear-kobita