Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Advanced search

From to

Refine your results

Funded by LTI Korea
Availability of Holdings
Country
Language
Publisher
Period
Classification
Series
1-10 of 7074 Translated Books
  • Excel
  • 派遣者たち
    Japanese(日本語) Funded by LTI Korea
    派遣者たち

    JAPAN / キム・チョヨプ / 김초엽 / カン・バンファ / 2024 / literature  >  Korean Literature  >  Korean Fiction  >  21st century  >  SF  >  Fantasy

    韓国ベストセラーSF作家の長篇大作 地下都市に暮らすテリンは、もはや人が住めなくなった地上へ行くことを切望していた。師匠のイゼフが地上の素晴らしい夕焼けの美しさや夜空を横切る星の輝きを教えたから。だがタリンは地上へ行ける“派遣者”になるための試験の直前、不思議な幻聴を体験する

  • 韓國,男子
    Japanese(日本語) Funded by LTI Korea Available
    韓國,男子

    JAPAN / チェ・テソプ / 최태섭 / 小山内園子 / 2024 / Social science  >  Political  >  economic  >  social  >  cultural circumstances and history  >  Social and cultural circumstances in Korea

    「男」は理不尽な観念だ。ジェンダー間の格差・分断・差別の歴史の中で、男性は「男」であるがゆえに抑圧する主体だった。他方、「男なら…」という期待は、当事者に「失敗と挫折でがんじがらめ」の内的経験をもたらしてもきた。日本においても然り。だが韓国では、この問題を感情史的アプローチで探究する試みがいち早く登場した。 韓国ドラマの男たちが<おんな子どもを守る強い男>の類型を引きずり続けるのはなぜだろう? フェミニズムへの関心の高い国で、なぜ若者がバックラッシュの政策を支持するのか? その背景にある男性性の問題、すなわち「韓国男子」のこじれの源を、本書は近現代史上の事象や流行語を手がかりに辿る。「男子(ナムジャ)」の苦難や煩悶が、非‐男性への抑圧と表裏をなしながら、いかにして社会を構成する人々全体の生きづらさに与ってきたか。朝鮮王朝時代、植民地化、南北分断と軍政、民主化、新自由主義化といった局面に応じて、男性性をめぐる新たな困難と、そこから噴き出る抑圧と暴力の構図が繰り返し出現した。終盤では、兵役が生む軋轢や、オンラインで拡散する苛烈なミソジニーとバックラッシュに揺れる2000年以降の社会の様相を見る。 「このような作業が必要な理由は、まず理解するためだ。」今日の韓国の人々の心性を理解するための重要な知見と示唆に溢れた論考であるとともに、日本における同じ問題を合わせ鏡で見るような書だ。 source: https://www.amazon.co.jp/-/en/%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%BB%E3%83%86%E3%82%BD%E3%83%97/dp/4622097451/

  • 光っていません
    Japanese(日本語)
    光っていません

    JAPAN / イム・ソヌ / 임선우 / 小山内 園子 / 2024 / literature  >  Korean Literature  >  Korean Fiction  >  21st century

    クラゲになることを選ぶ人。 木に変身した男。 冬眠する依頼人……。 ままならない日々を過ごす 私たちに起こる不思議な出来事。 読んだ瞬間から、自由になれる。 日常に解放感をもたらす、韓国発、8つの奇妙な物語! 事故で2年間植物状態になっている恋人を見舞い続ける“私”の前に、分身を名乗る幽霊が現れる。自分そっくりな幽霊が一向に姿を消さないため、“私”は仕方なく一緒に暮らし始めるが……(「幽霊の心で」)。人間をクラゲにしてしまう、変種のクラゲが大量発生する。社会に動揺が走るなか、音楽活動をやめた“私”は、自らクラゲになりたがる人をサポートする仕事につき……(「光っていません」)。所属している劇団が行き詰まり、仕方なく役割代行サービスをしている駆け出し俳優の“あたし”。誰かに代わって別れを告げたりニセの恋人になったりしているうち、ある男から、「冬眠の準備を手伝ってほしい」という依頼があり……(「冬眠する男」)。 閉塞感に満ちた日常に解放をもたらす、韓国発、8つの奇妙な物語!作家の言葉=イム・ソヌ/解説=倉本さおり source: https://www.amazon.co.jp/-/en/dp/4488011411/

  • The Trunk
    English(English)
    The Trunk

    UNITED KINGDOM / Kim Ryeo-ryeong / 김려령 / The KoLab / 2024 / literature  >  Korean Literature  >  Korean Fiction  >  21st century

    Read the pageturning Korean feminist thriller for fans of KIM JIYOUNG BORN 1982, CONVENIENCE STORE WOMAN and YELLOWFACE. ‘So this is the world we live in, where even spouses can be rented’ Meet Noh Inji: thirty years old, five wedding rings so far, and she’s never once been in love. When Inji takes a job at Wedding & Life, the popular matchmaking service, she never imagines her role will be with NM, their secretive marriage division that rents out ‘field spouses’ for a fixed period to their elite clientele. Just like a real marriage, Inji’s assignments involve a wedding, some sex and a spot of housework. It’s all tailored exactly to the client’s desires – no legal battles, no fights, no emotional baggage. In no way is Inji interested in finding real love, because accidents happen when you mistakenly assume that you are somehow special. At NM, love is temporary, which is just how Inji likes it. When one of Inji’s old husbands, a mysterious high-profile music producer, requests her back for another year of marriage, Inji’s own dark past will begin to unravel – as well as the sinister underbelly of the NM management, who will stop at nothing to preserve their reputation – and that of their wealthiest clients … source: https://www.amazon.com/Trunk-Kim-Ryeo-ryeong/dp/1529949351/ref=tmm_pap_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=&sr=

  • 黙々
    Japanese(日本語) Funded by LTI Korea
    黙々

    JAPAN / 高秉權 / 고병권 / 影本剛 / 2023 / literature  >  Korean Literature  >  Essay  >  21st century

    ディオゲネス/ニーチェ/マルクス/魯迅……。現代韓国社会の問題を現場から見つめる哲学者が世間の「正しさ」と「当たり前」の裏側にある欺瞞と差別意識を解き明かし、希望と絶望の間で生き抜くヒントを与える革新的思索集。 ◆目次 プロローグ 遥かな東方の空 第一部 希望なき人文学  ノドゥル障害者夜学の哲学教師  言語の限界、とりわけ「正しい言葉」の限界について  「考えの多い二番目の姉さん」と哲学の成熟  声と責任  思考する人間と苦痛をうける人間 第二部 犬が吠えない夜  見る目と見える目  果敢に海外旅行に行った生活保護受給者のために  慈善家の無礼  言葉とため息のあいだで  納得できない「それゆえ」  ある少年収容所  使いものにならない人  約束  喋るチンパンジー  生命のゴミ  「明日」が来ない四〇〇〇日  苦痛を知らせてくれる苦痛  被殺者は免れても殺人者は免れることができない 第三部 空席を耕すこと  記憶とは空席を用意して見まもること  「わたしたちが暮らす地はどこですか」 第四部 この運命と踊ることができるか  不可能な象  障害者、スーパーマン、超人  ずた袋がない人  日差し、それのみ  裁判以前に下された判決  ある脱施設障害者の解放の経済学  わたしの友人、ペーターの人生談  キム・ホシクを追悼し――二周忌追悼式の場で(二〇一八年四月七日) エピローグ 終わりが未完である理由 訳者あとがき source: https://www.amazon.co.jp/dp/4750356549

  • Els adeus impossibles
    Catalan(Català) E-Book
    Els adeus impossibles

    SPAIN / Han Kang / 한강 / Héctor López Bofill / 2025 / literature  >  Korean Literature  >  Korean Fiction  >  21st century

    La nova novel·la de Han Kang, Premi Nobel de Literatura: un himne a l’amistat i un cant a la imaginació. «On havia començat a esmicolar-se tot? Quan va ser que em vaig trobar en aquella cruïlla? Quina escletxa o segment va marcar el punt d inflexió? »Sabem per experiència que algunes persones treuen el ganivet més esmolat a l hora de marxar. El claven a l altre en la seva part més vulnerable, perquè són persones properes; el coneixen bé i saben exactament el lloc més tendre per on tallar». Un matí fred de finals de desembre, la Gyeongha rep un missatge inesperat de la seva amiga Iseon: ha patit un accident al seu taller de fusteria, a l illa de Jeju, i ha estat traslladada a un hospital de Seül. Des del llit, li suplica que agafi el primer vol a l illa i tingui cura del seu ocell abans que se li acabin l aigua i el menjar. Malauradament, quan la Gyeongha aterra a Jeju es desferma una terrible tempesta de neu. Arribarà a temps per salvar l ocell abans que caigui la nit? Sobreviurà al vent gèlid que bat el camí? Angoixada, ignora que a casa de l amiga l espera un malson encara més fosc. Allà, la història oculta de la família de l Inseon està a punt de sortir a la llum a través dels records transmesos de mare a filla i d un arxiu, conservat amb molta cura, que documenta una de les pitjors massacres de la història de Corea: l assassinat de 30.000 comunistes entre el novembre del 1948 i principis del 1949. Els adeus impossibles, la novel·la més recent de la premi Nobel de Literatura, i guardonada amb el premi Médicis Estranger, és un himne a l amistat i un cant a la imaginació, però sobretot, una denúncia poderosa i valenta contra l oblit. source: https://www.amazon.es/Els-adeus-impossibles-Literatura-esteses/dp/8410009382

  • I decided to live as me
    German(Deutsch) E-Book
    I decided to live as me

    GERMANY / Kim Suhyun / 김수현 / Anne Rudelt / 2024 / literature  >  Korean Literature  >  Essay  >  21st century

    »Ich möchte stolz auf mein Leben sein« Der millionenfach verkaufte, illustrierte Lebensratgeber darüber, wie man aufhört, sich mit anderen zu vergleichen - vor allem in den sozialen Medien - und wie man die Kraft findet, man selbst zu sein In einer Welt, in der es unmöglich scheint, jemals gut genug zu sein, aber in der es leicht ist, sich nach den unrealistischen Maßstäben der sozialen Medien zu beurteilen, bietet I Decided to Live as Me eine Anleitung und Ermutigung, sich in seiner eigenen Haut wohlzufühlen. Mit ihren tröstenden Worten und charmanten Illustrationen hat Kim Suhyun Millionen von Leserinnen und Lesern erreicht - darunter auch Jung Kook von der K-Pop-Band BTS -, die sich von ihrer Reise der Selbstliebe inspirieren lassen. Sie hat eine Checkliste für dich, die dich auf deiner eigenen Reise begleiten soll, mit Ratschlägen wie: Sei nicht nett zu denen, die nicht nett zu dir sind. Denke daran, dass niemand ein perfektes Leben führt. Lass dich nicht von der Meinung anderer beeinflussen. Reiße manchmal alberne Witze. Versuche nicht um alles in der Welt, mit allen auszukommen. Auch wenn es in einer chaotischen Welt voller Herausforderungen schwerfallen mag, ist es wichtig, sich selbst zu respektieren und sich nicht vor anderen klein zu machen. Mit diesen und weiteren Tipps zeigt dir I Decided to Live as Me, dass du dich von dem Druck der Erwartungen anderer befreien und dich auf das konzentrieren kannst, was wirklich wichtig ist: nicht für andere zu leben, sondern für dich selbst. source: https://www.amazon.de/decided-live-Erwartungen-anderer-erf%C3%BCllen/dp/3423352450

  • Imposible decir adiós
    Spanish(Español) E-Book
    Imposible decir adiós

    SPAIN / Han Kang / 한강 / Sunme Yoon / 2025 / literature  >  Korean Literature  >  Korean Fiction  >  21st century

    Una gélida mañana de finales de diciembre, Gyeongha recibe un inesperado mensaje de su amiga Inseon: después de sufrir un accidente en su taller de carpintería en la isla de Jeju, ha sido trasladada de urgencia a un hospital de Seúl. Desde la cama, Inseon le ruega que tome el primer vuelo a la isla y se ocupe de su pequeña cotorra antes de que se le acaben el agua y la comida. Pero, desafortunadamente, cuando Gyeongha llega a Jeju se desata una terrible tormenta de nieve. ¿Llegará a tiempo para salvar al pájaro antes de que caiga la noche?, ¿sobrevivirá al viento helado que la envuelve a cada paso? Lo que ni siquiera sospecha es que algo más oscuro la espera en casa de su amiga. Allí, la historia enterrada de la familia de Inseon está a punto de salir a la luz a través de los sueños y los recuerdos transmitidos de madre a hija y de un archivo cuidadosamente compilado que documenta una de las peores masacres de la historia de Corea. Imposible decir adiós, la novela más reciente de la premio Nobel y galardonada con el Médicis Étranger, es un himno a la amistad y un canto a la imaginación, pero sobre todo una poderosa denuncia contra el olvido. source: https://www.amazon.de/-/en/Imposible-decir-adi%C3%B3s-Premio-Literatura/dp/8439745001/

  • Unmöglicher Abschied
    German(Deutsch) E-Book
    Unmöglicher Abschied

    GERMANY / Han Kang / 한강 / Ki-Hyang Lee / 2024 / literature  >  Korean Literature  >  Korean Fiction  >  21st century

    Nobelpreis für Literatur 2024 Der neue große Roman von Han Kang »Unmöglicher Abschied« erzählt die Geschichte einer Freundschaft zwischen zwei Frauen und beleuchtet zugleich ein jahrzehntelang verschwiegenes Kapitel koreanischer Geschichte Eines Morgens ruft Inseon ihre Freundin Gyeongha zu sich ins Krankenhaus von Seoul. Sie hatte einen Unfall und bittet Gyeongha, ihr Zuhause auf der Insel Jeju aufzusuchen, weil ihr kleiner weißer Vogel sterben wird, wenn ihn niemand füttert. Als Gyeongha auf der Insel ankommt, bricht ein Schneesturm herein. Der Weg zu Inseons Haus wird zu einem Überlebenskampf gegen die Kälte, die mit jedem Schritt mehr in sie eindringt. Noch ahnt sie nicht, was sie dort erwartet: die verschüttete Geschichte von Inseons Familie, die eng verbunden ist mit einem lang verdrängten Kapitel koreanischer Geschichte. Han Kangs neuer Roman ist eine Hymne an die Freundschaft und das Erinnern, die Geschichte einer tiefen Liebe im Angesicht unsäglicher Gewalt – und eine Feier des Lebens, wie zerbrechlich es auch sein mag. source: https://www.amazon.de/Unm%C3%B6glicher-Abschied-Roman-Nobelpreis-Literatur/dp/3351041845

  • Narrativas populares de Joseon
    Portuguese(Português) E-Book
    Narrativas populares de Joseon

    BRAZIL / Im Bang / 임방 / James S. Gale / 2024 / literature  >  Korean Literature  >  Korean Fiction  >  Joseon Dynasty

    Neste e-book, teremos 10 contos do livro "Korean folk tales: imps, ghosts and fairies" traduzido por James S. Gale (traduzido para o português) e suas versões em coreano (que na verdade foi traduzido do inglês para o coreano, pois os documentos que Gale utilizou foram perdidos!)contos presentes:1 – Jaran2 – A história de Jang Doryeong3 – Uma história sobre raposas4 – Jeong Bukchang, o vidente5 – Yun Sepyeong, o feiticeiro6 – A mulher-gato selvagem7 – O sacerdote iluminado8 – A visão do homem sagrado9 – A visita do homem divino10 – O homem literário de Imsil source: https://www.amazon.in/Narrativas-populares-Joseon-%EB%AF%BC%EB%8B%B4%EC%A7%91-Portuguese-ebook/dp/B0DD51GJ58