Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Advanced search

From to

Refine your results

Country
Language
Publisher
Period
Classification
Series
1-10 of 5934 Translated Books
  • Excel
  • English(English) Book
    Cold Candies

    UNITED STATES / Lee Young-ju / 이영주 / 2021 / literature  >  Korean Literature  >  Korean Poetry  >  21st century poetry

    Cold Candies encapsulate the saccharine strangeness of a woman’s life. Fragments of narratives about girls, dolls, sisters, mothers, men, lizards, the moon, and pillows are brought together into otherworldly images that are devastating, yet familiar. Lee Young-ju is one of South Korea’s most original minds, and this collection, curated and translated by National Endowment of Arts Fellow Jae Kim, features a selection from her extraordinary body of work. These prose poems are often self-portraits, and together, they are as much an account of her life as it is an attempt to understand it. Pulling out threads from her past, she examines its traumas and tragedies and unravels a haunting dreamscape of intimacy and kinship. Source : https://www.amazon.com/Cold-Candies-Moon-Country-Young-ju/dp/1939568404

  • Italian(Italiano) Book
    Storie d’amore dalla Corea del primo Novecento

    ITALY / YI Sang et al / 이상 et al / 2021 / literature  >  Korean Literature  >  Korean Fiction

    Il filo conduttore di tutti questi racconti ambientati nella penisola coreana della prima metà del XX secolo è l'amore. L'amore visto sotto i più svariati punti di vista, amori tormentati, amori giovanili, amori non corrisposti e amori sofferti. In molte storie il sentimento lascia il posto all'erotismo più spinto, visto come espediente per sopravvivere a tutte le avversità della vita. Tutte queste passioni assumono connotazioni diverse secondo l'ambientazione della narrazione. Nelle descrizioni ambientate in città, l'amore è intenso, spregiudicato, libero dai preconcetti della società e sofisticato, perché i protagonisti sono per lo più uomini di cultura. In quelle agresti, invece, si trasforma in un'attrazione puramente fisica e sensuale, che può portare anche a commettere gesti folli, ma il cui obiettivo prioritario è sempre cercare di sopravvivere e superare tutte le traversie quotidiane. Tutti i racconti sono uno spaccato di vita della società coreana dell'epoca, dove i vari stati d'animo dei protagonisti rendono ben evidenti i suoi pregi e difetti. Source : https://www.libreriauniversitaria.it/storie-amore-corea-primo-novecento/libro/9788865643839

  • English(English) Book
    Beginning the End

    UNITED STATES / Kim Keun / 김근 / 2021 / literature  >  Korean Literature  >  Korean Poetry  >  21st century poetry

  • Chinese(汉语) Book
    外国文艺 2021年第4期(韩国当代大奖小说选)

    CHINA / 金劲旭 et al / 김경욱 et al / 2021 / literature  >  Korean Literature  >  Korean Fiction  >  21st century

  • Czech(Český Jazyk) Book
    Protiklady

    CZECH REPUBLIC / Jang Kü-Dža / 양귀자 / 2021 / literature  >  Korean Literature  >  Korean Fiction  >  20th century  >  1945-1999

    Ve své nejslavnější próze Protiklady se nám autorka nesnaží podsouvat, že je něco dobře a něco špatně, taková je koneckonců i filosofie její Činčin. Na ní se Jang Kwidža pokusila ukázat kromě osobní rozpolcenosti i paranoiu celé generace oné obdivované, prosperující Koreje konce 20. století, v níž je člověk funkce, je to, jak vypadá, na jeho osobnost není nikdo zvědavý. Otázka, kterou Činčin řeší, je jak přežít bez toho, aby se musela sama za sebe příliš stydět. Jang Kwidža vystavěla román v důsledných opozicích, do vypjatých protikladů jsou postavené nejen postavy, ale celý děj. Protiklady přitom vytvářejí celek a z původní jednoty vycházejí: matka a teta Činčin jsou jednovaječná dvojčata s naprosto opačnými osudy a produkují zdánlivě neslučitelné děti, manžely i životní styly. Nakonec se ukáže, jak se hedvábí může stát vězením a jak velmi je manžel opilec a povaleč milovaný. Knížka mluví o tom, že se člověk někde někomu narodí, a dokud nepochopí své geny, nepřestane bloudit po falešných cestách. Text s romantickými východisky není ani trochu romantický; díky ironii a nadsázce ho v Koreji milují i zavilí romantikové. Source : https://www.mall.sk/svetova-sucasna/jang-kwidza-protiklady-100067118138

  • Spanish(Español) Book
    Los estándares coreanos

    ARGENTINA / Park Min-gyu / 박민규 / 2021 / literature  >  Korean Literature  >  Korean Fiction  >  21st century  >  Short Story

  • Persian(فارسی) Book
    گلهای کاملیا

    IRAN / کیم یان رنگ et al / 김영랑 et al / 2021 / literature  >  Korean Literature  >  Korean Poetry  >  20th century poetry  >  1910-1945

  • Japanese(日本語) Book
    千年の眠り

    JAPAN / 吳世永 / 오세영 / 2021 / literature  >  Korean Literature  >  Complete Collection  >  Library  >  Complete Collection (individual)

  • Spanish(Español) Book
    NAMHANSANSEONG. La fortaleza helada

    SPAIN / KIM HOON / 김훈 / 2021 / literature  >  Korean Literature  >  Korean Fiction  >  21st century  >  Historical  >  Biographical  >  Political  >  Social

    Una fortaleza inexpugnable asediada por un poderoso ejército.Un Rey protegido tras sus muros.¿Serán más poderosas las espadas o las palabras? En 1636, tras la negativa del reino de Joseon a reconocer al nuevo emperador Qing, los manchúes invadieron por segunda vez la península coreana. Superado en fuerzas por el enemigo, y sin apenas tiempo para escapar, el rey Injo se refugió en la fortaleza de Namhansanseong, al sur de la capital. Source : https://www.bookdepository.com/La-Fortaleza-Helada-Kim-Hoon/9788412286083

  • Dutch(Nederlands) Book
    Liefde in de grote stad

    NETHERLANDS / Sang Young Park / 박상영 / 2021 / literature  >  Korean Literature  >  Korean Fiction  >  21st century

    Dit debuut van Sang Young Park (1988) werd na verschijning in Zuid-Korea onmiddellijk een van de grootste bestsellers in jaren. Verrassend voor een roman over een onderwerp waar daar niet makkelijk over gesproken wordt: het wilde stadsleven van een queer millennial. Maar om dit boek kon niemand heen, van duizelingwekkende nachten tot katerige morning-afters: Liefde in de grote stad beschrijft het. Op gevoelige, maar ook humoristische wijze schrijft Park over de vriendschap tussen Young en zijn huisgenote Jaehie, twee losbandige buitenstaanders die elkaar gevonden hebben in een van de dichtst bevolkte steden ter wereld, Seoel. Ze vergelijken alle mannen met wie ze het bed delen, drinken hun onzekerheden weg met rondjes soju en roken hun twijfels op met in de vriezer gekoelde Marlboro Reds. Onderwijl rommelen ze zich door het leven heen. Als zelfs Jaehie hem verlaat omdat zij in het huwelijksbootje stapt, blijft Young achter met de zorg voor zijn zieke moeder, een ingewikkeld liefdesleven en twijfels over zijn toekomst als schrijver. Is hij zijn bondgenoot nu echt kwijt? En gaat hij ook ooit liefde vinden in de grote stad? Sang Young Park (1988) is een van de meest spraakmakende jonge schrijvers van Zuid-Korea. Hij groeide op in het conservatieve Daegu, verhuisde als twintiger naar Seoel en studeerde Frans en journalistiek. In 2016 won hij de New Writers Award voor zijn eerste verhaal en daarna publiceerde hij een succesvolle verhalenbundel. Liefde in de grote stad is zijn romandebuut. Mattho Mandersloot (1994) is literair vertaler, voornamelijk van Koreaanse literatuur. Na de middelbare school ging hij in de leer bij een taekwondogrootmeester in Zuid-Korea. Hij deed een gooi naar het wereldkampioenschap, wijzigde koers en studeerde klassieke talen, vertaalwetenschappen en Koreastudies. Sindsdien vertaalde hij onder andere bestsellerauteurs Sun-mi Hwang en Cho Nam-joo. Zijn poging tot kimchisoep is volgens Koreaanse bronnen min of meer eetbaar. Source : https://www.chapters.indigo.ca/en-ca/books/liefde-in-de-grote-stad/9789493248175-item.html