Writers ABC List

We provide information on Korean writers: biographical and bibliographic data, overseas literary events and international media coverage.

Writer

Ra Heeduk(나희덕)

There may be additional restrictions against the use of photographic works, which are protected by copyright. Please inquire before use.

Title
Ra Heeduk
Family Name
Ra
First Name
Heeduk
Preferred Name
Ra Heeduk
Pen Name
Ra Hee-Duk, 羅喜徳, 羅喜德
ISNI
0000000374736398
Birth
1966
Death
-
Occupation
Poet
Period
Modern
Representative Works
-
  • Descriptions
  • English(English)
  • Spanish(Español)
  • French(Français)
  • German(Deutsch)
  • Japanese(日本語)
  • Korean(한국어)

Ra Heeduk (born 1966) is a South Korean poet and professor.

 

Life 

Ra Heeduk was born in Nonsan, South Chungcheong Province. She was raised in an orphanage in which her parents—Christians who sought to carry out the teachings of their religion through communal living—served on the administrative staff. Ra has confessed that the experience of living with orphans had made her a precocious child, and that the recognition of the difference between herself and her playmates early on gave her a unique perspective on the world. 

Reportedly, Ra Heeduk stumbled into the life of a poet unintentionally. While struggling between the religious ideals fostered by her parents and the causes upheld by the student movement she encountered in college, Ra sought salvation in poetry. She made her literary debut in 1989 with the poem "Ppuriege" (뿌리에게 To the Roots) winning the JoongAng Ilbo New Writer's Contest.

 Ra graduated from the department of Korean language and literature at Yonsei University with both master's and doctorate degrees. She taught creative writing at Chosun University from 2001 to 2018, and as of 2019 teaches at Seoul National University of Science and Technology. She has also served as consultant editor for the Quarterly Changbi and the bimonthly Noksaek pyeongnon. 

She is the recipient of the Kim Su-Young Literary Award, the Today’s Young Artists Award, the Hyundae Munhak Literary Award, the Isan Literature Prize, Sowol Poetry Award, the Midang Literary Award, and the Baek Seok Prize for Literature, among others.


Writing

Ra Heeduk's poetry is grounded in the force of life and growth as manifested in motherhood and plant life. Her first collection of poems, Ppuriege, and her second, Geu mari ipeul muldeuryeotda (그 말이 잎을 물들였다 The Words Stained the Leaves), pierce the fog of hypocrisy and contradictions cast over daily life while maintaining a spirit of forgiveness and warmth. In order to become receptive to nature, Ra believes it is necessary to listen with her eyes and see with her ears. Such effort is detailed in her third collection of poetry, Geugosi meolji anta (그곳이 멀지 않다 It’s Not That Far From Here), and her fourth,  Eoduwojindaneun geot (어두워진다는 것 What Is Darkening), in which Ra juxtaposes “sound” and “darkness” to signal the process of “listening” with the eyes when “seeing” becomes useless as darkness falls.


La imaginación poética de Ra Heeduk se basa en la fuerza de la vida y el crecimiento que se manifiestan en la maternidad y la vida de las plantas. Su primera recopilación de poemas A las raíces y la segunda Las palabras que tiñen las hojas desgarra la niebla de la hipocresía y las contradicciones de nuestras vidas, a la vez que mantiene un espíritu de compasión y calidez maternal hacia las vicisitudes de sus contemporáneos. En "Tierra suave que tiembla con alegría al alimentar con su propia sangre las raíces de los árboles" encontramos la imagen de una madre que aguanta todas las calamidades para poder criar a su hijo. La suavidad con la que la poetisa abraza este mundo difícil surge de su absoluta fe en la fuerza de la vida que hace que los árboles crezcan y la leche de la madre fluya.3

Puede decirse que siempre busca el origen de la fuerza de la vida. Para poder captar lo que la naturaleza puede decirle, Ra Heeduk cree que tiene que ser capaz de escuchar con sus ojos y ver con sus oídos. Este esfuerzo se detalla en su tercera recopilación de poesía No es tan lejos de aquí y en la cuarta Lo que significa oscurecer. La poetisa utiliza la armoniosa yuxtaposición del sonido y la oscuridad para mostrar el proceso de escuchar con los ojos, ya que ver es inútil en la oscuridad.4

 

Son imagination poétique se fonde sur plusieurs éléments tels que la maternité et la vie végétale. Son premier recueil de poèmes, Aux racines (Ppuri-ege) ainsi que le second, Ces mots ont coloré les feuilles (Geu mari ipeul muldeuryeotda) dépeignent sa vision de la poésie : sonder la profondeur de la vie et la rendre dans la poésie n'est rien d'autre qu'accepter la misère et la tristesse de la vie de tous les jours ; ainsi maintient-elle sa croyance en la poésie et la vie, qui tend vers le pardon face aux vicissitudes de ses contemporains. Quand elle écrit « La douce Terre qui tremble de joie alors qu'elle nourrit de son sang les racines des arbres », nous voyons l'image d'une mère qui traverse de nombreuses difficultés pour élever son enfant. La tendresse avec laquelle la poète aborde ce monde difficile provient de sa croyance absolue dans les forces de la vie qui permettent aux arbres de croître malgré tout, et qui permettent aux mères de nourrir leur enfant avec leurs seins quelles que soient l'heure et l'époque1.

On peut ainsi affirmer que cette poétesse est constamment à travers sa poésie à la recherche de la source de cette vie, de cette vigueur. Pour devenir réceptifs au langage de la nature, elle estime qu'on doit être en mesure d'« écouter avec les yeux et voir avec ses oreilles ». Ce point de vue est détaillé dans son troisième recueil de poèmes, On n'est pas loin de là (Geugosi meolji anta) et dans son quatrième recueil, Quand il fait noir (Eodu-wo jindaneun geot). Elle recourt à une juxtaposition subtile entre « son » et « obscurité » pour mettre en avant le processus de « l'écoute » avec les yeux, alors que « la vue » devient inutile dans cette croissance à travers l'obscurité1.

 

Ra Heeduk wurde am 8. Februar 1966 in Nonsan, Provinz Süd-Ch'ungch'ŏng geboren. Sie wuchs in einem Waisenheim auf, in dem ihre Eltern – gläubige Christen – in der Verwaltung arbeiteten. Ra behauptet von sich, die Erfahrung, mit Waisen aufzuwachsen, habe aus ihr ein frühreifes Kind gemacht und sie früh den Unterschied zwischen sich und ihren Spielkameraden begreifen lassen, was ihr ein einzigartiges Weltbild verschaffte.

Es war mehr ein Zufall, der Ras Leben auf die Bahnen der Lyrik lenkte. Gefangen zwischen den religiösen Ideen ihrer Eltern und den Ursachen der Studentenbewegungen, mit denen sie während ihrer Zeit an der Universität konfrontiert wurde, suchte sie Erlösung in der Lyrik.

Ihre dichterische Vorstellungskraft wurzelt in der Lebenskraft und dem Wachstum, die sich in der Mutterschaft und dem Pflanzenleben manifestieren. Ihre frühen Werke durchdringen den Nebel aus Scheinheiligkeit und Widersprüchen, der sich über unser alltägliches Leben legt, und dennoch halten sie eine Stimmung der Vergebung und mütterlichen Wärme aufrecht. In ihren Werken finden sich Mütter wieder, welche viel Elend auf sich nehmen, um ihre Kinder großzuziehen. Die Zärtlichkeit, mit der die Autorin diese komplizierte Welt umarmt, wurzelt in ihrem absoluten Glauben an die Lebenskraft, die dafür sorgt, dass Bäume wachsen und Muttermilch fließt. Sie ist auf der ständigen Suche nach der Quelle dieser Lebenskraft, und um empfänglich für die Dinge zu werden, die ihr die Natur mitteilt, hört sie mit den Augen und sieht mit den Ohren.[3]

 

羅喜德は1966年に生まれた。忠清南道出身の詩人である。延世大学校の国語国文科を卒業して、朝鮮大学校で文芸創作学科の教授を歴任している。
1989年、『中央日報』の新春文芸に〈根っこへ〉が入選し、文壇にデビューした。現在は「詩の力」の同人として活動している。《緑色評論》の編集諮問委員である。

 

나희덕(1966~)은 대한민국의 시인이다.


생애

나희덕은 1966년 충청남도 논산에서 태어났다. 기독교 신앙 공동체인 충청남도 논산의 에덴보육원에서 봉사하던 부모님의 뜻에 따라 어려서부터 부모가 없는 어린아이들과 한데 섞여 자라났다. 부모님의 성품과 그곳의 종교적 분위기의 영향으로 타자에 대한 관심과 애정을 배웠지만, 한편으로는 어머니의 사랑을 부족해하며 자랐다. 이후 서울 면목동 애향원으로 주거지를 옮기고 대학 때까지 그곳에서 생활했다. 1988년에 연세대학교 국어국문학과를 졸업하고 동 대학원에서 1999년 석사학위와 2006년 박사학위를 받았다. 1989년 《중앙일보》 신춘문예에 시 〈뿌리에게〉가 당선되어 데뷔했다. 1991년 수원 창현고등학교 교사 생활을 하며 계속 시를 썼다. 이후 조선대학교 문예창작학과 교수(2001년~2018년)로 재직했으며, 현재는 서울과학기술대학교 문예창작학과 교수(2019~)로 재직 중이다.


작품세계

나희덕의 시는 도덕적이며 교훈적인 세계인식을 바탕으로 존재에 대해 성찰하는 따뜻한 시선을 특징으로 한다. 특히 모성성, 생태주의, 공동체 등이 나희덕의 시를 설명하는 주요 키워드다.

나희덕의 첫 시집 《뿌리에게》(1991)는 삶에 대한 모성적 자세와 함께 교육 현실에 대한 현실 비판 의식이 나타난다. 두 번째 시집 《그 말이 잎을 물들였다》(1994)에서부터는 현실 비판보다는 내면 의식에 더 집중하는 방향으로 변화하며, 삶을 응시하여 성숙한 깨달음에 이르는 모습을 보여 준다. 타자의 아픔에 공명하고 공동체적 삶을 지향하는 특성은 다섯 번째 시집 《사라진 손바닥》(2004)에 이르기까지 점차 심화되었다.

여섯 번째 시집 《야생사과》(2009)에서는 작품의 스타일이 모던하게 바뀌어 내면의 분열과 언어의 기능에 대한 회의를 보여 준다. 일곱 번째 시집 《말들이 돌아오는 시간》(2014)은 죽음의 절망과 이별의 상처를 통과한 후의 담담하고 결연한 행보를 담고 있다. 여덟 번째 시집 《파일명 서정시》(2018)에서는 현실의 ‘지금-여기’에서 발생하는 비극과 재난의 구체적인 면면을 작품 안으로 가져오는 변화를 보였다. 아홉 번째 시집 《가능주의자》(2021)에서도 현실의 재난을 시적 대상으로 삼았지만, 그 현실을 넘어가기 위한 미래의 가능성에 더 주목했다.


주요 작품

1) 시집

《뿌리에게》, 창작과비평사, 1991.

《그 말이 잎을 물들였다》, 창작과비평사, 1994.

《그곳이 멀지 않다》, 민음사, 1997.

《어두워진다는 것》, 창작과비평사, 2001.

《사라진 손바닥》, 문학과지성사, 2004.

《야생사과》, 창비, 2009.

《말들이 돌아오는 시간》, 문학과지성사, 2014.

《파일명 서정시》, 창비, 2018.

《가능주의자》, 문학동네, 2021.


2) 산문집

《반통의 물》, 창비, 1999.

《저 불빛들을 기억해》, 하늘바람별, 2012.

《한 걸음씩 걸어서 거기 도착하려네》, 달, 2017.


3) 기타

《보랏빛은 어디에서 오는가》, 창작과비평사, 2003.

《한 접시의 시》, 창비, 2012.


수상 내역

1998년 제17회 김수영문학상

2001년 제12회 김달진문학상

2001년 제9회 오늘의 젊은 예술가상 문학 부문

2003년 제48회 현대문학상

2005년 제1회 일연문학상

2005년 제17회 이산문학상

2007년 제22회 소월시문학상

2010년 제10회 지훈상 문학 부문

2014년 제6회 임화문학예술상

2014년 제14회 미당문학상

2019년 제21회 백석문학상

2022년 제19회 영랑시문학상

Original Works14 See More

Translated Books13 See More

E-books & Audiobooks4 See More

  • English(English) E-books
    Colloquy
    Ra Heeduk et al / 나희덕 / 2009 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 20th century poetry
  • English(English) E-books
    The Two Rooms of the Heart
    Ra Heeduk et al / 나희덕 / 2009 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry
  • English(English) E-books
    Wearing Pink Shoes
    Ra Heeduk et al / 나희덕 / 2009 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry

E-news7 See More

Images1

Publications2

Events4 See More