Yi Hyangji |
이향지 |
Sunrise |
|
Yi Hyangji |
이향지 |
Leaf Struck by Bird Droppings |
|
Yi Hyangji |
이향지 |
What Did You Do Yesterday? |
어제는 무얼 했나 |
Yi Hyangji |
이향지 |
The March of Dawn |
|
Yi Hyangji |
이향지 |
Achromatic Dawn |
무채색의 새벽 |
Yi Hyangji |
이향지 |
Reply at an Unknown Place |
|
Yi Hyangji |
이향지 |
Ringing in My Ears |
|
Yi Hyangji |
이향지 |
The Phoenix |
|
Yi Hyangji |
이향지 |
Leaving Home |
|
Yi Hyangji |
이향지 |
The Joy of Love |
|
Yi Hyangji |
이향지 |
Song of a Balloon in Search of Her Moms Balloon |
엄마의 풍선을 찾아가는 풍선의 노래 |
Yi Hyangji |
이향지 |
The Sea |
그 바다 |
No Hyangnim |
노향림 |
Dream |
꿈 |
No Hyangnim |
노향림 |
Windy Day |
바람 부는 날 |
No Hyangnim |
노향림 |
Black Hole |
블랙홀 |
No Hyangnim |
노향림 |
Autumn Letter |
가을 편지 |
No Hyangnim |
노향림 |
Rooftop Violin |
지붕 위의 바이얼린 |
No Hyangnim |
노향림 |
A Country Where Snow Has Not |
눈이 오지 않는 나라 |
No Hyangnim |
노향림 |
Nature |
|
No Hyangnim |
노향림 |
Nursery |
신생아실 |
No Hyangnim |
노향림 |
Yard |
뜰 |
No Hyangnim |
노향림 |
Ap'ae Island 1—Diving Woman |
해녀-압해도·1 |
No Hyangnim |
노향림 |
Ap’ae Island 45—Once Upon a |
옛날 옛적에-압해도·45 |
Chon Yanghui |
천양희 |
Entering Chikso Fall |
직소포에 들다 |
Chon Yanghui |
천양희 |
Millet Field in my Mind |
마음의 수수밭 |
Chon Yanghui |
천양희 |
One Day |
어떤 하루 |
Chon Yanghui |
천양희 |
Thoughts on a Bird |
새에 대한 생각 |
Chon Yanghui |
천양희 |
Mountain Stroll |
산행(山行) |
Chon Yanghui |
천양희 |
At Moments Like This, I Always Blush |
그때마다 나는 얼굴을 붉히고 |
Chon Yanghui |
천양희 |
Crescent Moon |
그믐달 |
Chon Yanghui |
천양희 |
Every Morning in the Mirror |
아침마다 거울을 |
Chon Yanghui |
천양희 |
To Single Women |
독신녀에게 |
Chon Yanghui |
천양희 |
Black Cove |
흑포 |
Kang Ongyo |
강은교 |
Rotation 1 |
자전(自轉)·1 |
Kang Ongyo |
강은교 |
Leaves of Grass |
풀잎 |
Kang Ongyo |
강은교 |
Becoming Water |
우리가 물이 되어 |
Kang Ongyo |
강은교 |
Woods |
숲 |
Kang Ongyo |
강은교 |
In the Fog |
안개 속에는 |
Kang Ongyo |
강은교 |
Sleet |
진눈깨비 |
Kang Ongyo |
강은교 |
Rise, Grass |
일어서라 풀아 |
Kang Ongyo |
강은교 |
Spider |
거미 |
Kang Ongyo |
강은교 |
Twilight Song |
일몰(日沒)의 노래 |
Kang Ongyo |
강은교 |
Woman Hanging Laundry |
빨래 너는 여자 |
Mun Chonghui |
문정희 |
The Storm |
폭풍우 |
Mun Chonghui |
문정희 |
The Stare |
응시 |
Mun Chonghui |
문정희 |
A Little Kitchen Song |
작은 부엌 노래 |
Mun Chonghui |
문정희 |
Seeing the Snow |
눈을 보며 |
Mun Chonghui |
문정희 |
The Letter |
편지 |
Mun Chonghui |
문정희 |
To My Son |
아들에게 |
Mun Chonghui |
문정희 |
Song of a Middle-Aged Woman |
중년 여자의 노래 |
Mun Chonghui |
문정희 |
A Single Blossom |
꽃 한 송이 |
Mun Chonghui |
문정희 |
For the Sake of Man |
남자를 위하여 |
Mun Chonghui |
문정희 |
For the Sake of Man Again |
다시 남자를 위하여 |
Mun Chonghui |
문정희 |
An Elderly Woman |
늙은 여자 |
Mun Chonghui |
문정희 |
To You, My Beloved Ssuma Ch’ien |
사랑하는 사마천 당신에게 |
Yi Kyongnim |
이경림 |
At the Grave |
무덤에서 |
Yi Kyongnim |
이경림 |
Anam Street 1 |
안암동 1 |
Yi Kyongnim |
이경림 |
Anam Street 2 |
안암동 2 |
Yi Kyongnim |
이경림 |
Korean Women |
한국 여자 |
Yi Kyongnim |
이경림 |
Oh. Life |
아아 삶이 |
Yi Kyongnim |
이경림 |
Chirping |
지저귄다 |
Yi Kyongnim |
이경림 |
Song |
노래 |
Yi Kyongnim |
이경림 |
Certain Sickness, Deep Love |
어떤 병 깊은 사랑이 |
Yi Kyongnim |
이경림 |
Time 5 |
시(詩) 5 |
Ko Chonghui |
고정희 |
Our Baby Is a Living Prayer |
우리들의 아기는 살아 있는 기도라네 |
Ko Chonghui |
고정희 |
Prague Spring 6 |
프라하의 봄 6 |
Ko Chonghui |
고정희 |
Prague Spring 8 |
프라하의 봄 8 |
Ko Chonghui |
고정희 |
Lee's Open the Dam |
우리 봇물을 트자 |
Ko Chonghui |
고정희 |
A Study of Women's History 4 |
매맞는 하느님 ; 여성사 연구 4 |
Ko Chonghui |
고정희 |
A Study of Womens History 6 |
위기의 여자 ; 여성사 연구 6 |
Ko Chonghui |
고정희 |
The People of the Earth 8 |
땅의 사람들 8 ; 어머니, 나의 어머니 |
Ko Chonghui |
고정희 |
What Is History? 1 |
뱀과 여자―역사란 무엇인가 · 1 |
Ko Chonghui |
고정희 |
On the Way to Chongju |
청주 가는 길 |
Ko Chonghui |
고정희 |
Sisters, Now We Are the Path and the Light |
자매여 우리가 길이고 빛이다 |
Ko Chonghui |
고정희 |
It Will Be a New World |
여자가 뭉치면 새 세상 된다네 |
Ko Chonghui |
고정희 |
A Letter Written with the Left Hand |
왼손가락으로 쓰는 편지 |
Ch’oe Sungja |
최승자 |
My Phone Rings Endlessly |
끊임없이 나를 찾는 전화 벨이 울리고 |
Ch’oe Sungja |
최승자 |
About Women |
여성에 관하여 |
Ch’oe Sungja |
최승자 |
For the Second Time in Thirty-Three Years |
삼십 삼 년 동안 두 번째로 |
Ch’oe Sungja |
최승자 |
House of Memories |
기억의 집 |
Ch’oe Sungja |
최승자 |
From Early on I Was |
일찍이 나는 |
Ch’oe Sungja |
최승자 |
While Watching Sunset |
노을을 보며 |
Ch’oe Sungja |
최승자 |
Instead of a Dream |
꿈 대신에 우리는 |
Ch’oe Sungja |
최승자 |
Night Owl |
밤부엉이 |
Ch’oe Sungja |
최승자 |
Portrait of the Marginalized |
주변인의 초상 |
Ch’oe Sungja |
최승자 |
Untitled 2 |
무제 2 |
Ch’oe Sungja |
최승자 |
Do You Remember Chongp'a Street? |
청파동을 기억하는가 |
Ch’oe Sungja |
최승자 |
A Voice |
한 목소리가 |
Kim Sunghui |
김승희 |
Life Within an Egg |
달걀 속의 생(生) |
Kim Sunghui |
김승희 |
Female Buddha |
여인 등신불 |
Kim Sunghui |
김승희 |
Floating Metonymy 2 |
떠도는 환유 2 |
Kim Sunghui |
김승희 |
Love Song for the Belly Button 1 |
배꼽을 위한 연가 1 |
Kim Sunghui |
김승희 |
Floating Metonymy 5 |
떠도는 환유 5 |
Kim Sunghui |
김승희 |
Growing Pearl 1 |
진주 기르기 1 |
Kim Sunghui |
김승희 |
Institutions |
제도 |
Kim Sunghui |
김승희 |
Soaring |
솟구쳐 오르기 8- 나는 웃는다 |
Kim Sunghui |
김승희 |
Wailer |
울부짖음 |
Kim Sunghui |
김승희 |
Mother's Feet |
엄마의 발 |
Kim Sunghui |
김승희 |
Between Saint and Witch |
성녀와 마녀 사이 |
Kim Sunghui |
김승희 |
Na Hyesok's Complex |
나혜석 콤플렉스 |
Kim Chongnan |
김정란 |
The Sea at Twenty-Four |
스물 네 살의 바다 |
Kim Chongnan |
김정란 |
In the Subway—Getting Used to Ugliness 3 |
지하철에서 - 추함에 길들이기·3 |
Kim Chongnan |
김정란 |
The Woman I Carelessly Killed |
내가 아무렇게나 죽인 여자 |
Kim Chongnan |
김정란 |
Veronica, a Double Life |
베로니카, 두겹의 삶 |
Kim Chongnan |
김정란 |
Poetry |
시(詩) |
Kim Chongnan |
김정란 |
A Phone Call from Immortality |
불멸로부터의 전화 |
Kim Chongnan |
김정란 |
Between May and June |
오월과 유월 사이 |
Kim Chongnan |
김정란 |
A Leafy Plant of Wisdom |
홀로그램-지혜의 관엽식물 |
Kim Chongnan |
김정란 |
Rain |
비 |
Kim Chongnan |
김정란 |
Womens Words |
여자의 말 |
Kim Chongnan |
김정란 |
Women’s Language |
여자의 말 |
Kim Chongnan |
김정란 |
Images |
이미지들 |
Yi Chinmyong |
이진명 |
Record of a Certain Summer |
여름에 대한 한 기록 |
Yi Chinmyong |
이진명 |
Woman Mopping With a Rag Mop |
자루걸레질하는 여자 |
Yi Chinmyong |
이진명 |
Pure Talk |
청담(淸談) |
Yi Chinmyong |
이진명 |
The Bear |
곰 |
Yi Chinmyong |
이진명 |
Snow |
눈 |
Kim Hyesun |
김혜순 |
Memories of the Day I Gave Birth to a Daughter |
딸을 낳던 날의 기억 |
Kim Hyesun |
김혜순 |
Not Knowing He's Dead |
죽은 줄도 모르고 |
Kim Hyesun |
김혜순 |
Daybreak in Seoul |
서울의 새벽 |
Kim Hyesun |
김혜순 |
National Museum Hallway |
중앙박물관 길 |
Kim Hyesun |
김혜순 |
Taklamakan |
타클라마칸 |
Kim Hyesun |
김혜순 |
Inside the Iris |
눈동자 속 |
Kim Hyesun |
김혜순 |
Women |
여자들 |
Kim Hyesun |
김혜순 |
A Very Old Hotel |
참 오래된 호텔 |
Kim Hyesun |
김혜순 |
Mice |
쥐 |
Kim Hyesun |
김혜순 |
A Teardrop |
눈물 한 방울 |
Kim Hyesun |
김혜순 |
Driving During a Shower |
소나기 속의 운전 |
Kim Hyesun |
김혜순 |
A Bloody Clock |
핏덩어리 시계 |
No Hyegyong |
노혜경 |
Peace on Earth |
지상의 평화 |
No Hyegyong |
노혜경 |
Song of Mary |
|
No Hyegyong |
노혜경 |
Triangle, Mirror |
삼각관계, 거울 |
No Hyegyong |
노혜경 |
Triangle, Comb |
삼각관계, 빗 |
No Hyegyong |
노혜경 |
Memory of Underdevelopment |
저개발의 기억 |
No Hyegyong |
노혜경 |
Miscellaneous Bouquet |
잡동사니 꽃다발 |
No Hyegyong |
노혜경 |
Disease That Arrives at Death |
죽음에 이르는 병 |
No Hyegyong |
노혜경 |
Happy Walk |
행복한 산택 |
No Hyegyong |
노혜경 |
Face |
얼굴 |
No Hyegyong |
노혜경 |
Wedding |
결혼식 |
No Hyegyong |
노혜경 |
Children on Top of the Hill |
언덕 위의 아이들 |
No Hyegyong |
노혜경 |
Fish and Sauce |
양념과 물고기 |
Hwang Insuk |
황인숙 |
Dance of Death |
죽음의 춤 |
Hwang Insuk |
황인숙 |
Under Her Rib |
그 여자 늑골 아래 |
Hwang Insuk |
황인숙 |
All Dreams Are Sexual |
모든 꿈은 성적이다 |
Hwang Insuk |
황인숙 |
When He Said, “Soul" |
그가 '영혼'이라고 말했을 때 |
Hwang Insuk |
황인숙 |
A New Years Card |
연하 카드 |
Hwang Insuk |
황인숙 |
I’m Surplus |
나, 덤으로 |
Hwang Insuk |
황인숙 |
Sorrow Wakes Me |
슬픔이 나를 깨운다 |
Hwang Insuk |
황인숙 |
Two Doors |
두 개의 문 |
Hwang Insuk |
황인숙 |
Huge Mouth |
거대한 아가리 |
Hwang Insuk |
황인숙 |
A Walk |
산책 |
Chong Hwajin |
정화진 |
Dance |
춤 |
Chong Hwajin |
정화진 |
A Knife Gets Bigger |
칼이 확대된다 |
Chong Hwajin |
정화진 |
The South Yar |
남쪽마당 |
Chong Hwajin |
정화진 |
The Hidden Path |
감추어진 길 |
Chong Hwajin |
정화진 |
A Bowl of Mul Kimeh’i |
물김치 사발 |
Chong Hwajin |
정화진 |
The Sewing Box |
반짇고리 |
Chong Hwajin |
정화진 |
I'm a Dragonfly Caught in a Net |
나는 잠자리, 채 속에 갇혀 |
Chong Hwajin |
정화진 |
Sunlight Showers Down in Sheets |
칼 끝에 부서지는 빛 |
Chong Hwajin |
정화진 |
Suddenly, the Yard Where Rice and Yeast Brew |
쌀과 누룩이 끓는 마당 바깥이 문득 |
Chong Hwajin |
정화진 |
Monsoon Season Opens Childrens Eyes |
장마는 아이들을 눈 뜨게 하고 |
Chong Hwajin |
정화진 |
The Water in a Gourd |
박우물 |
Yi Yonju |
이연주 |
A Clinic in a Dangerous Season 1 |
익명의 사랑 |
Yi Yonju |
이연주 |
A Clinic in a Dangerous Season 7 |
따뜻한 공간이동 |
Yi Yonju |
이연주 |
A Clinic in a Dangerous Season 8 |
속죄양, 유다, 그리고 외계인 |
Yi Yonju |
이연주 |
Our Old Home |
사람의 고향 |
Yi Yonju |
이연주 |
An Open-Eyed Blind Man |
눈 뜬 장님 |
Yi Yonju |
이연주 |
For die Sake of Two Screws |
두 개의 나사못을 위하여 |
Yi Yonju |
이연주 |
Grandmother's Sea |
할머니의 바다 |
Yi Yonju |
이연주 |
Taking a Watermelon as a Paradigm |
수박을 밑그림으로 |
Yi Yonju |
이연주 |
Holiday Inside an Incubator |
인큐베이터에서의 휴일 |
Yi Yonju |
이연주 |
The Bread and I |
빵과 나 |
Yi Sanghui |
이상희 |
Dracula |
드라큐라 |
Yi Sanghui |
이상희 |
Van Gogh |
고호 |
Yi Sanghui |
이상희 |
Dickinsons Blue Sleeve |
디킨슨의 푸른 옷소매 |
Yi Sanghui |
이상희 |
"As My Will Concurred Not To My Being, It Were But Right and Equal to Reduce Me to Dust" |
"내 뜻이 내 존재에 맞지 않으니 본래의 흙으로 돌려보냄이 " |
Yi Sanghui |
이상희 |
Dance |
춤 |
Yi Sanghui |
이상희 |
Organizing a Drawer |
서랍 정리 |
Yi Sanghui |
이상희 |
For Men to Tell How Human Life Began Is Hard, For Who Himself Beginning Knew? Desire With Thee Still Longer to Converse Induced Me as New-Waked from Soundest Sleep Soft on the Flow'ry Herb I Found Me Balmy Sweat |
"내가 가끔 회상하는건 그날 잠에서 처음 깨어 나무 그늘 꽃 위에 쉬고 있는 자신을 발견하고, 나는 무엇이고 어디있고 어디서 어떻게 그곳에 왔는가를 의아해 하던 그때의 일" |
Yi Sanghui |
이상희 |
A Morning Stroll |
새벽 산책 |
Yi Sanghui |
이상희 |
I Ask in the Late Evening |
늦은 저녁에 묻기를 |
Yi Sanghui |
이상희 |
Farewell, My Youth |
잘가라 내 청춘 |
Yi Sanghui |
이상희 |
Night, Work |
밤일 |
Yi Sanghui |
이상희 |
Igloo! Igloo! |
이글루! 이글루! |
Pak Sowon |
박서원 |
Obsession |
강박관념 |
Pak Sowon |
박서원 |
Menstrual Irregularities |
생리불순 |
Pak Sowon |
박서원 |
A Recurring Nightmare: My Amputation |
날마다의 꿈, 나의 절단식 |
Pak Sowon |
박서원 |
A Small Wooden Vessel |
작은 목선 |
Pak Sowon |
박서원 |
The Midnight Caller |
|
Pak Sowon |
박서원 |
To the Man Holding a Sickle |
낫을 든 남자에게 |
Pak Sowon |
박서원 |
The Wind God Sends Forth |
신(神)이 띄워놓은 바람 |
Pak Sowon |
박서원 |
Lies |
거짓말 |
Pak Sowon |
박서원 |
Plantain |
질경이 |
Pak Sowon |
박서원 |
The Highway |
|
Ho Sugyong |
허수경 |
Love in an Empty Lot |
공터의 사랑 |
Ho Sugyong |
허수경 |
Sober, Remaining |
불취불귀(不醉不歸) |
Ho Sugyong |
허수경 |
A Weeping Singer |
울고 있는 가수 |
Ho Sugyong |
허수경 |
One White Dream |
흰 꿈 한 꿈 |
Ho Sugyong |
허수경 |
The One at Rest |
쉬고 있는 사람 |
Ho Sugyong |
허수경 |
When I Think About the Past |
왜 지나간 일을 생각하면 |
Ho Sugyong |
허수경 |
Poem |
시(詩) |
Ho Sugyong |
허수경 |
No Return |
불귀 |
Ho Sugyong |
허수경 |
The Butterfly |
저 나비 |
Ho Sugyong |
허수경 |
Train Leaving |
기차는 간다 |
Na Huidok |
나희덕 |
For Five Minutes |
오분간 |
Na Huidok |
나희덕 |
That Place Isn't Far |
그곳이 멀지 않다 |
Na Huidok |
나희덕 |
Dirty Nylons |
벗어 놓은 스타킹 |
Na Huidok |
나희덕 |
Women Within Me |
내 속의 여자들 |
Na Huidok |
나희덕 |
Like the Vineyard |
포도밭처럼 |
Na Huidok |
나희덕 |
Song of Grass |
풀포기의 노래 |
Na Huidok |
나희덕 |
A Cold Rain Comes |
찬비 내리고 |
Na Huidok |
나희덕 |
Sleeping on the Nail |
못 위의 잠 |
Na Huidok |
나희덕 |
There Is Such an Evening |
그런 저녁이 있다 |
Na Huidok |
나희덕 |
Five a.m. |
새벽 다섯시 |