Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Russian(Русский) Funded by LTI Korea

СТРАСТИ СТРАНЫ УТРЕННЕЙ СВЕЖЕСТИ

Title Sub
Корейские поэты хх века
Author
Ким Соволь др.
Co-Author
Ким Ок , Хан Ён Ун , Ли Санхва , Шин Сокджон , Джон Джиён , Ким Кирим , И Санг , И Санг , Ю Чихван , Со Джонджу , И Юкса , Но Чонмьён , Ким Хёнсын , И Ёнак , О Джанхван , Пак Мокволь , Чо Джіхун , Пак Дучин , Пак Намсу , ЮН ДОНЧЖУ , Бэк Сок , Пак Инхван , Ким Суён , Ку Сан , Ким Чунсу , И Хоу , Син Донгьоп , Ким Квансоп , Хан Хаун , Чон Санбьён , Ким Ёнран , Ин Ёндо
Translator
Ким Тэок,Иваницкий В.Г.
Publisher
Издательство ДЖЕМ
Published Year
2012
Country
RUSSIAN FEDERATION
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > History of Korean Literature > Literary Criticism > 20th century(‘10~’99)

Original Title
신선한 아침나라의 열정: 20세기 한국의 시인들
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Sinseonhan Achimnaraui Yeoljeong: 20Segi Hangugui Siindeul
ISBN
9785983870116
Page
223
Volume
-
Writer default image
  • Kim Sowol
  • Birth : 1902 ~ 1934
  • Occupation : Poet
  • First Name : Sowol
  • Family Name : Kim
  • Korean Name : 김소월
  • ISNI : 0000000081541255
  • Works : 66
No. Call No. Location Status Due Date Reservation
1 러시아 811.82 신선한 김-김 LTI Korea Library Not Available 2025-02-12 Place a hold
Descriptions
  • Russian(Русский)
  • English(English)
  • Korean(한국어)

Хотите стать первооткрывателем целой поэтической страны? Откройте эту книгу и читайте с любого места. Рискнём предположить, что из 99 стихотворений 33 корейских поэтов XX в., из которых она состоит, 99% содержания окажется новостью, а то и полнейшей неожиданностью для читателя. Думается, даже российские корейцы отыщут для себя немало нового, хотя бы потому, что практически всё переведённое — премьера на русском языке.
К сожалению, по сравнению с богато представленными в разных видах и в регулярных переизданиях литературами Китая и Японии мы знаем корейскую литературу, особенно современную, значительно хуже. Давние отдельные издания середины прошлого века стали библиографической редкостью. А ведь корейская самобытная древность не уступит в возрасте Китаю и гораздо старше японской. Корейцам принадлежит мировой приоритет некоторых важных открытий, например, изобретение наборного шрифта для книгопечатания. И всё же Корея в разное время находилась как будто в тени своих соседей — Китая и Японии. В чём тут дело?
Авторы-составители попытались ответить на этот и многие другие вопросы к книге "Страсти страны Утренней свежести". В книге приведено краткое жизнеописание поэтов и их наиболее яркие стихотворения.

 

Source : http://www.moscowbooks.ru/book.asp?id=635945

This is a collection of modern Korean poetry, published in Russia in 2012 with a grant from LTI Korea. It features translations of 99 poems by 33 prominent Korean poets of the 20th century, including Han Yong-un’s “Nimui chimmuk” (님의 침묵 The Silence of Love) and Kim Sowol’s “Jindallaekkot” (진달래꽃 Azaleas).

한국문학번역원의 지원을 받아 2012년 러시아에서 출간된 한국현대시선집이다. 한용운의 '님의 침묵', 김소월의 '진달래꽃'을 비롯하여 20세기 한국 현대 시인 33인의 시 99편이 수록/번역되어 있다.

Related Resources1