Writers ABC List

We provide information on Korean writers: biographical and bibliographic data, overseas literary events and international media coverage.

Writer

Yi Yongak(이용악)

Writer default image

There may be additional restrictions against the use of photographic works, which are protected by copyright. Please inquire before use.

Title
Yi Yongak
Family Name
Yi
First Name
Yongak
Middle Name
-
Preferred Name
-
Pen Name
Lee Yong-ak, Yi Yong-ak, И Ёнак
ISNI
0000000082440886
Birth
1914
Death
1971
Occupation
Poet
Period
Modern
Representative Works
-
  • Descriptions
  • Korean(한국어)
  • English(English)
  • Chinese(简体)

 

도입부

 

이용악(1914~1971)은 한국의 시인이다. 해방 전에는 식민지 조선인의 아픔을 구체적으로 서사화한 시를 썼다. 그의 시에서 개인의 고통은 당시의 역사적 상황과 연결되어 조선 민족 공동체의 문제가 된다.  

 

생애

 

 1914년 함경북도 경성군에서 소금 밀수업을 하는 상인 집안에서 태어났다. 어린 나이에 아버지를 잃고 극심한 가난 속에서 성장했다.1) 1932년 경성농업학교 4학년 재학 중에 일본 히로시마에 있는 중학교로 편입했다. 1935년 《신인문학》에 〈패배자의 소원〉으로 등단하였다. 1936년 4월 일본 도쿄 조치대학 전문부 신문학과에 입학하였다. 조치대학을 다닐 때는 온갖 노동을 하면서 학비를 조달했다.2) 

 

  김종한과 동인지 《2인》을 발간하였다.3) 1937년 첫 번째 시집 《분수령》을 펴냈고 그 다음 해에 《낡은 집》을 출간하였다. 1939년 대학 졸업 후 귀국하여 《인문평론》의 편집 기자로 일했다. 1941년 인문평론이 폐간된 뒤 1943년까지 일본어 신문 《청진일보》의 기자로 잠시 일했다. 고향 함경북도 경성군 사무소 서기로 근무하다가 1943년에 사직하고 해방이 될 때까지 칩거하였다. 

 

  1945년 해방 직후 서울로 와 조선문학건설본부의 일원으로 참여했다. 11월경부터 1년간 《중앙신문》 기자로 근무하였다. 1947년 남로당에 입당한 뒤 1949년 조선문화단체총연맹 서울시 지부 핵심요원으로 활동하다 피검되었다. 1950년 2월에 남로당 서울시 문화예술사건으로 서대문 형무소에서 복역했다. 그해 6월 한국전쟁 발발 3일만에 북한군이 서울을 점령하자 감옥에서 나왔다. 남조선문학가동맹의 선전부장으로 활동하다 월북했다. 

 

  한국전쟁 중인 1951년부터 1952년까지 북한의 조선문학예술총동맹 중앙위원, 시 분과 위원장으로 활동하였다. 1956년에 〈평남관개시초〉 연작을 발표하였고 1963년 김상훈과 함께 역대 한시 풍요 및 악부시를 번역한 《풍요선집》을 출간하였다. 1971년 지병인 폐병으로 사망하였다.4) 2019년 이용악 문학상이 제정되었다.5)

 

작품세계

 

해방 전
  이용악은 《분수령》(1937)과 《낡은 집》(1938)에서 식민지인의 가난하고 비참한 삶을 드러냈다. 공간적 배경은 북방인 경우가 많다. 시적 화자의 고통은 개인적 차원에 머무르지 않고 이웃의 경험으로 연결되고 식민지의 조선인 공동체가 겪는 아픔으로 확장된다.6) 서사적 요소가 강한 그의 시는 ‘이야기시’로 불린다.7) 

 

  첫 시집 《분수령》은 북쪽 국경 지역에서 아버지를 잃고 생계를 위해 노동했던 시인의 체험이 구체적으로 묘사된다.8) 《분수령》은 굶주림과 고독 속에서 살지만 좌절하지 않고 고통을 극복하려는 의지를 보인다.9)
  《낡은 집》은 《분수령》의 연장선상에 있으며 식민지인이 처한 궁핍과 유, 이민 문제를 집중적으로 다룬다.10) 《분수령》에 비해 관념어나 한자어를 절제하면서 훨씬 다듬어진 시어를 구사한 이용악의 대표 시집이다.11)

 

해방 후 
  《오랑캐꽃》(1947)은 해방 후에 출간되었으나 수록된 시들의 대부분은 식민지 시기에 창작된 것이다. 표제작 〈오랑캐꽃〉은 일제에 의해 한반도 북쪽 변방으로 쫓겨 박해를 견디며 살아가는 조선인의 모습을 표상한다.12) 일제의 탄압이 강화된 식민지 시대 말기에 씌어졌기 때문인지 《오랑캐꽃》은 현실적 상황보다 시인의 내면의식이 강조된다.13) 초기 시에서 보이던 공동체 의식이 현저히 축소되면서 서정성이 강화되고, 시적 세련미가 두드러진다.14) 

 

  월북 후 이용악은 북한의 정치 체제와 문예 정책을 긍정하는 구호적, 선전적 성향이 강한 시들을 썼다.15) 1956년에 발표된 〈평남관개시초〉 연작은 전후 복구를 위해 시행된 평남관개공사의 완공을 낭만적인 어조로 다뤄 북한 문단에서 긍정적인 평가를 받았다. 이후 이용악은 북한 문단을 주도하는 작가 중 한 사람으로 활동했다.16)

 

주요작품

 

1) 전집
윤영천 편, 《이용악 시전집》, 창작과 비평, 1988.
이경수, 곽효환, 이현승 편, 《이용악 전집》, 소명출판사, 2015.
윤영천 편, 《이용악 시전집》, 문학과지성사, 2018

 

2) 시집
《분수령》, 삼문사, 1937
《낡은 집》, 삼문사, 1938
《오랑캐꽃》, 아문각, 1947
《이용악집》, 동지사, 1949
《리용악시선집》, 조선작가동맹출판사, 1957
《당이 부르는 길로》, 조선작가동맹출판사, 1960.
《그날을 위하여》, 조선작가동맹출판사, 1960.
《뜨거운 포옹》, 조선작가동맹출판사, 1960.
《당에 영광을》, 조선작가동맹 출판사, 1961.
《초국이여 번영하라》, 문예출판사, 1968.
《철벽의 요새》, 조선문학예술총동맹출판사, 1968.
《판가리싸움에》, 문예출판사, 1968.

 

번역된 작품

 

영어
Yun Dong-JuKim SowŏlHan Yong-un 외, trans. Brother Anthony of Taize, Korean Poems Printed by Letterpress, ASIA 2016.17)

 

수상내역

 

1956년 조선인민군 창건 5주년 기념 문학예술상 운문 부분 1등상(수상작 〈평남관개시초〉)

 

참고문헌

 

(1) 후주 
1) 〈이용악〉, 《나는 문학이다》
 https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=955834&cid=60538&categoryId=60538
2) 김광현, 〈내가 본 시인 – 정지용 · 이용악 편〉, 《이용악 시전집》, 문학과 지성사, 2018,  409쪽.
3) 〈작가 연보〉, 《이용악 시전집》, 문학과 지성사, 2018, 518쪽.
4) 〈작가 연보〉, 위의 책, 519~521쪽.
5) 〈초대 이용악문학상에 김영승 시인〉, 《연합뉴스》, 2019.8.21.
 https://www.yna.co.kr/view/AKR20190821111900005?input=1195m
6) 〈이용악의 시〉, 《한국의 고전을 읽는다》
https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=892226&cid=60554&categoryId=60554
7) 〈이용악〉, 《한국현대문학위키》
http://ko.kliterature.wikidok.net/wp-d/5bee2a40de3c7cac71018348/View
8) 〈이용악〉, 《나는 문학이다》
https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=955834&cid=60538&categoryId=60538
9) 〈분수령〉, 《한국민족문화대백과사전》
http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=분수령&ridx=0&tot=13#
10) 김재홍, 《그들의 생애와 문학, 이용악》, 한길사, 2015, 77쪽.
11) 〈낡은집〉, 《한국민족문화대백과사전》
http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=낡은집&ridx=0&tot=1
12) 권영민, 〈오랑캐꽃〉, 《한국현대문학대사전》
 https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=335364&cid=41708&categoryId=41737
13) 앞의 글
https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=335364&cid=41708&categoryId=41737
14) 〈이용악의 시〉, 《한국의 고전을 읽는다》
https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=892226&cid=60554&categoryId=60554
15) 김재홍, 앞의 책, 130쪽.
16) 곽효한, 〈이용악의 평남관개시초 연구〉, 《한국학연구》 37, 2015, 278쪽.
17) [한국문학번역원] 전자도서관 번역서지정보
https://library.ltikorea.or.kr/node/30545

 

(2) 참고 자료
 〈이용악〉《두산대백과》  
http://www.doopedia.co.kr/doopedia/master/master.do?_method=view&MAS_IDX=101013000779231
〈이용악〉, 《한국문학민족대사전》 
http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=이용악&ridx=0&tot=4

 

Introduction 

 

Yi Yongak (1914 - 1971) was a Korean poet. Before Korea became independent, he wrote poems narrating the wounds of colonial Korea in detail. In his poetry, an individual’s wound is associated with the historical situations at that time and becomes the problems of the Korean community as a whole. 

 

Life

 

He was born in 1914 in Gyeongseong, North Hamgyong Province to a merchant who smuggled salt. He lost his father at an early age and grew in grinding poverty.1) When he was in fourth grade in Gyeongseong agricultural school in 1932, he transferred to a middle school in Hiroshima in Japan. He debuted with “Paebaejaeui sowon (패배자의 소원 Wish of the Defeated)” published in Shin Inmunhak (신인문학 New Humanities) in 1935. He was admitted to the media department of Sophia University in Japan in April, 1936. During that time, he did every kind of part-time jobs to pay his tuition on his own.2)

 

He published a literary coterie magazine, titled, Iin (2인 Two People), with Kim Jonghan.3) His first collection of poems, Bunsuryeong (분수령 Watershed) was published in 1937, and the following year, Nalgeunjip (낡은 집 Shabby House) came out. After graduating from the college in 1939, he came back to Korea to work as an editor of Inmunpyeongron (인문평론 Humanities Review). When it was discontinued in 1941, he temporarily worked as a reporter of Cheongjin Ilbo, a Japanese newspaper, until 1943. He worked as a clerk at a county office in Gyeongseong and resigned in 1943 to coop himself up until Korea became liberated.

 

Right after the Liberation in 1945, he came to Seoul to become a member of the Korean Literature Construction Center. Starting from November that year, he worked as a reporter of Joongangshinmum for a year. After he joined the Workers' Party of South Korea in 1947, he became the key member of the Seoul branch of the Federation of Korean Cultural Organizations and was arrested in 1949. He served his sentence in Seodaemun Prison due to the cultural event by the Workers’ Party in Seoul in February 1950. He got released when the North Korean army occupied Seoul within three days after the Korea War broke out. Before he defected to North Korea, he served as publicity manager of the Federation of South Korean Writers. 

 

During the Korean War, from 1951 to 1952, he served as central committee of the Federation of Korean Cultural Organizations in North Korea. In 1956, he released a series of “Pyeongnamkwangaesicho (평남관개시초 Selected Poems of Pyeongnam Irrigation),” and in 1963, together with Kim Sanghun, he published Pungyoseonjip (풍요선집 Anthology of Poongyo) which contained translations of Chinese poetry and Akbu poems. He died of his chronic illness, tuberculosis, in 1971. 4) In 2019, the Yi Yongak Literary Award, was established. 5)
 

3. Writing

 

Before the Liberation
Through Watershed (1937) and Shabby House (1938), Yi describes the poor and miserable life of the colonized mostly based in the northern part of Korea. The narrator’s pain is not limited to personal matters but it related to the experiences of his neighbors, and further expanded to the colonial Korean communities.6) Due to their narrativity, his poems are called narrative poems.7)

 

His first collection, Watershed, describes his own life where he had to do labor work to make ends meet near the northern border area after he had lost his father.8) It represents his determination to overcome the hardship even thought he was living in hunger and loneliness.9)
An extension of Watershed, Shabby House focuses on poverty and immigration issues of the colonized.10) Compared with Watershed, however, it was written in less abstract language with less Chinese characters used. Thanks to more sophisticated poetic word, this collection became his most representative work.11)

 

After the Liberation
Orangkaekkot (오랑캐꽃 Violets) (1947) was published after Korea became independent but most of the poems in the collection were written during the colonial period. The title piece, “Violets” depicts the Korean people who suffered persecution after they were thrown out to the barren northern border area under Japanese rule. 12) Violets highlights the poet’s inner side rather than illustrating the reality of that time probably because the poems were written near the end of the colonial period when the oppression got all the more severe.13) His consciousness of community shown through the earlier poems was replaced with lyrical narrative and sophisticated style.14)

 

After defecting to North Korea, he wrote poems advocating the North Korean political system and literary policies for propaganda.15) Describing in a romantic tone the completion of Pyeongnam irrigation construction that was conducted to recover from the Korean War, the series of “Selected Poems of Pyeongnam Irrigation” received positive reviews from the North Korean literary communities. Since then, he became one of the writers who led the North Korean literature.16)

 

Works

 

1) Complete Works 
윤영천 편, 《이용악 시전집》, 창작과 비평, 1988 / Iyongak sijeonjip (Complete Poetry of Yi Yongak), Changbi, 1988.
이경수, 곽효환, 이현승 편, 《이용악 전집》, 소명출판사, 2015 / Iyoungak jeonjip (Complete Works of Yi Yongak), Somyeong, 2015
윤영천 편, 《이용악 시전집》, 문학과지성사, 2018 / Iyongak sijeonjip (Complete Poetry of Yi Yongak), Moonji, 2018.

 

2) Collection of Poems
《분수령》, 삼문사, 1937 / Bunsuryeong (Watershed), Sammunsa, 1937.
《낡은 집》, 삼문사, 1938 / Nalgeunjip (Shabby House), Sammunsa, 1938.
《오랑캐꽃》, 아문각, 1947 / Orangkaekkot (Violets), Amungak, 1947.
《리용악시선집》, 조선작가동맹출판사, 1957 / Liyongaksiseonjip (Anthology of Yi Yongak’s Poems), Joseonjakkadongmaeng, 1957.
《당이 부르는 길로》, 조선작가동맹출판사, 1960 / Dangi bureunen gillo (Toward the Way the Party Calls From), Joseonjakkadongmaeng, 1960.
《그날을 위하여》, 조선작가동맹출판사, 1960 / Geunareul wihayeo (For the Day), Joseonjakkadongmaeng, 1960
《뜨거운 포옹》, 조선작가동맹출판사, 1960 / Ddeugeoun poong (Passionate Embrace) Joseonjakkadongmaeng, 1960.
《당에 영광을》, 조선작가동맹 출판사, 1961 / Dange yeongkwangeul (Glory to the Party), Joseonjakkadongmaeng, 1961.
《초국이여 번영하라》, 문예출판사, 1968 / Jokukiyeo beonyeonghara (May My Country Prosper) Munye, 1968.
《철벽의 요새》, 조선문학예술총동맹출판사, 1968 / Cheolbyeoke yosae (Impregnable Fortress), Joseonmunhakyesulchongdongmaeng, 1968.
《판가리싸움에》, 문예출판사, 1968 / Pangari ssaume (Fight for Life or Death), Munye, 1968.

 

Works in Translation

 

《시를 새기다》, Asia, 2016/ Korean Poems Printed by Letterpress, ASIA 2016.17)

 

Awards 

 

1956, 1st prize in poetry of the Literary Art Awards celebrating the 5th anniversary of North Korean People’s Army (“Selected Poems of Pyeongnam Irrigation”)

 

References

 

(1) Notes  
1) “Yi Yongak,” I am Literature
 https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=955834&cid=60538&categoryId=60538
2) Kim, Kwanghyeon. “The Poet I Read – Jeong Jiyong and Yi Yongak.” Complete Poetry of Yi Yongak. Moonji, 2018; 409.
3) “Chronological Listing of Authors’ Works.” Complete Poetry of Yi Yongak. Moonji, 2018; 518. 
4) Ibid; 519-521.
5) “Poet Kim Yeongseung, The First Winner of Yi Yongak Literary Award.” Yonhap News, August 21. 2019.
 https://www.yna.co.kr/view/AKR20190821111900005?input=1195m
6) “Yi Yongak’s Poems,” Reading Classics in Korean Literature
https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=892226&cid=60554&categoryId=60554
7) “Yi Yongak,” Wikidok
http://ko.kliterature.wikidok.net/wp-d/5bee2a40de3c7cac71018348/View
8) “Yi Yongak,” I am Literature
https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=955834&cid=60538&categoryId=60538
9) “Watershed,” Encyclopedia of Korean Culture
http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=분수령&ridx=0&tot=13#
10) Kim, Jaehong. Their life and Literature, Yi Yongak. Hangilsa, 2015; 77 
11) “Shabby House,” Encyclopedia of Korean Culture 
http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=낡은집&ridx=0&tot=1
12) Kwon, Yeongmin. “Violets.” Dictionary of Modern Korean Literature. 
 https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=335364&cid=41708&categoryId=41737
13) Ibid.
https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=335364&cid=41708&categoryId=41737
14) “Yi Yongak’s Poems,” Reading Classics in Korean Literature https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=892226&cid=60554&categoryId=60554
15) Kim, Jaehong. Ibid; 30. 
16) Kwak, Hyo Hwan. “A Study of Lee Yong Ak’s Selected Poem of Phyeongnam Irrigation.” Korean Studies. Vol.37, 2015; 278.
17)[Literature Translation Institute of Korea] Digital Library of Korean Literature https://library.ltikorea.or.kr/node/30545

 

(2) See Also 
 “Yi Yonhak” Doopedia  
http://www.doopedia.co.kr/doopedia/master/master.do?_method=view&MAS_IDX=101013000779231
“Yi Yongah” Encyclopedia of Korean Culture 
http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=이용악&ridx=0&tot=4

李庸岳(1914-1971),韩国诗人。1935年在《新人文学》发表诗作《败落者的心愿》(《패배자의 소원》),从此步入文坛。他的诗作描绘了诗人少年时的贫困生活、勤工俭学的经历以及活着的痛苦,超越了个人境界,将这种经历升华至平穷的现实。解放时期,还创作过一些对美军表示憎恶的诗作。        


诗集《紫罗兰》(《오랑캐꽃》,1947)、诗选集《李庸岳诗选集》(《리용악 시선집》,1957)


Original Works4 See More

Translated Books5 See More