Poems from Korea
About the Books
- Title Sub
- A historical anthology
- Author
- King Mu of Paekche
- Co-Author
- Master Yungch’ŏn , Kwangdŏk , Siro , Sinch’ung , Master Wŏlmyŏng , Master Ch’ungdam , Hŭimyŏng , Priest Yŏngjae , Ch’ŏyong , Great Master Kyunyŏ , King Yejong , Chŏng Sŏ , U T`ak , Yi Chonyon , Chong Mongju , Mother of Chŏng Mong-ju , Yi Saeck , Kil Chae , Yi Chon-o , Ch`oe Yŏng , Hongjang , Won ch`on-sok , Hwang Hŭi , Kim Chongso , Sŏng Sammun , Chong Kug-in , Yi Chŏng , King Songjong , Kim Ku , Kim Chŏng-gu , So Kyong-dok , HWANG CHINI , Song Sun , Yi Hwang , Cho Sik , Kim In-hu , Hongnang , Ch’on Kum , Myongok , Song In , Yang Sa-ŏn , Yu hŭi-ch’un , Kwon Homun , Sŏng Hon , Yi I , Chŏng Chŏl , Yi Sun-Sin , Yi Won-ik , Im Che , Cho Chon-sŏng , Ch’a Ch`ŏn-no , Yi Tŏk-hyŏng , Kim Sang-yong , Pak Inro , Huh Nansol-hon , Sin Hŭm , Chang Manyong , Kim Tŏng-nyŏng , Chŏng On , Kim Sang-hŏn , Kim Kwang-uk , Kim Yuk , Yun Sondo , Yi Myŏng-han , Song Si-yeol , Kang Paeknyŏn , Prince Pongnim , Nam Ku-man , Ku Yong , Yu Hyŏng-nyŏn , Yi T`ack , Chu Ui-sik , Kim Sam-hyŏn , Kim Yu-gi , Kim Su-jang , Yi Chŏng-bo , Yi Chae , Kim Sŏng-gi , Kim Chon-taek , Kim U-gyu , Cho Myŏng-ni , Pak Hyo-gwan , An Minyong , Ch'oe Nam-sŏn , Han Yong-Un , No Cha-yŏng , Yi Sang-hwa , Park Chong-Hwa , Şim Hun , Kim Sowŏl , Yi Yuk-sa , Yu Chi-Hwan , Kim Ki-rim , Baek Suk , Kim Kwang-kyun , Sŏ Chŏngju , Pak Mok-Wol , Pak Tujin , Yun Tong-ju , Cho Chi-hun , CHO Pyŏnghwa
- Translator
- Peter Lee
- Publisher
- University Press of Hawaii
- Published Year
- 1974
- Country
- UNITED STATES
- Classification
-
KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
- Original Title
- 한국시가집: 앤솔러지
- Original Language
-
Korean(한국어)
- Romanization of Original
- Hanguksigajip: aensolleoji
- ISBN
- 0824802632
- Page
- -
- Volume
- -
- 한국시가집: 앤솔러지
- Author : King Mu of Paekche et al
- Published Year : -
- English Title : Poems from Korea: A historical anthology
Author | Work name | ||
---|---|---|---|
Translation | Korean | Translation | Korean |
King Mu of Paekche | 백제 무왕 | Song of Mattung | 서동요(薯童謠) |
Master Yungch’ŏn | 융천사 | Song of the comet | 혜성가(彗星歌) |
Anonynous | 작자미상 | Ode to Yangji | 풍요(風謠) |
Kwangdŏk | 광덕 | Prayer to Amitabha | 원왕생가(願往生歌) |
Siro | 득오 | Ode to Knight Taemara | 모죽지랑가(慕竹旨郎歌) |
An Old Man | 노옹 | Dedication | 헌화가(獻花歌) |
Sinch’ung | 신충 | Regret | 원가(怨歌) |
Master Wŏlmyŏng | 월명사 | Tonnorae: Dedication | 도솔가(兜率歌) |
Master Wŏlmyŏng | 월명사 | Requiem | 제망매가(祭亡妹歌) |
Master Ch’ungdam | 충담 | Ode to Knight Kilbo | 찬기파랑가(讚耆婆郞歌) |
Master Ch’ungdam | 충담 | Statesmanship | 안민가(安民歌) |
Hŭimyŏng | 희명 | Hymn to the thousand-eyed goddess | 도천수관음가(禱千手觀音歌) |
Priest Yŏngjae | 영재 | Meeting with bandits | 우적가(遇賊歌) |
Ch’ŏyong | 처용 | Song of Ch'ŏyong | 처용가(處容歌) |
Great Master Kyunyŏ | 균여 | Eleven devotional forms | 보현십원가(普賢十願歌) |
King Yejong | 예종 | Dirge | 도이장가(悼二將歌) |
Chŏng Sŏ | 정서 | Regret | 정과정곡(鄭瓜亭曲) |
Anonymous | 작자미상 | Song of Ch'oyong: A choral dance for exorcising demons | 처용가(處容歌) |
Unknown Kisaeng | 작자미상 | The Turkish Bakery | 쌍화점(雙花店) |
Anonymous | 작자미상 | Ode on the Seasons | 동동(動動) |
Unknown Kisaeng | 작자미상 | Song of P'yŏngyang | 서경별곡(西京別曲) |
Anonymous | 작자미상 | Song of Green Mountain | 청산별곡(靑山別曲) |
Anonymous | 작자미상 | Song of the Gong | 정석가(鄭石歌) |
Unknown Kisaeng | 작자미상 | Winter Night | 이상곡(履霜曲) |
Anonymous | 작자미상 | Maternal Love | 사모곡(思母曲) |
Unknown Kisaeng | 작자미상 | Will you go? | 가시리 |
Unknown Kisaeng | 작자미상 | Spring Overflows the Pavillion | 만전춘별사(滿殿春別詞) |
U T'ak | 우탁 | East winds~ | 탄로가(嘆老歌) |
Yi Cho-nyŏn | 이조년 | White moon~ | 이화에 월백하고 |
Chŏng Mong-ju | 정몽주 | Were I to die~ | 단심가(丹心歌) |
Mother of Chŏng Mong-ju | 정몽주 모친 | Do not~ | 가마귀 싸우는 골에~ |
Yi Saek | 이색 | Rough clouds~ | 백설이 잦아진 곳에~ |
Kil Chae | 길재 | On horseback~ | 오백년 도읍지를~ |
Yi Chon-o | 이존오 | Who says~ | 구름이 무심탄 말이~ |
Ch'oe Yŏng | 최영 | Mounting~ | 녹이상제((綠駬霜蹄) 살지게 먹여~ |
Hongjang | 홍장 | The moon~ | 한송정 달 밝은 밤의~ |
Wŏn Ch'ŏn-sŏk | 원천석 | Rise and fall~ | 흥망이 유수하니~ |
Hwang Hŭi | 황희 | Spring has come~ | 사시가(四時歌) 제1수 |
Hwang Hŭi | 황희 | In the valley~ | 사시가(四時歌) 제3수 |
Kim Chong-sŏ | 김종서 | Wintry winds~ | 삭풍은 나무 끝에 불고~ |
Sŏng Sam-mun | 성삼문 | Were you to ask~ | 이 몸이 죽어가서~ |
Sŏng Sam-mun | 성삼문 | What do you think~ | 수양산 바라보며~ |
Chŏng Kŭg-in | 정극인 | Hymn to the Song | 상춘곡(賞春曲) |
Yi Chŏng | 이정 | Night comes to~ | 추강에 밤이 드니~ |
King Sŏngjong | 성종 | Stay~ | 이시렴 브디 갈따~ |
Kim Ku | 김구 | Until the short legs~ | 오리의 짧은 다리~ |
Kim Chŏng-gu | 김정구 | Who says~ | 뉘라서 날 늙다~ |
Sŏ Kyŏng-dŏk | 서경덕 | My mind is~ | 마음이 어린 후이니~ |
Hwang Chin-i | 황진이 | I cut in two~ | 동짓달 기나긴 밤을~ |
Hwang Chin-i | 황진이 | Do not boast~ | 청산리 벽계수야~ |
Hwang Chin-i | 황진이 | Mountains are steadfast~ | 산은 옛산이로되~ |
Hwang Chin-i | 황진이 | Blue mountains~ | 청산은 내 뜻이요~ |
Song Sun | 송순 | I have spent~ | 십 년을 경영하여~ |
Song Sun | 송순 | I discuss~ | 늙었다 물러가쟈~ |
Song Sun | 송순 | Do not grieve~ | 꽃이 진다하고~ |
Yi Hwang | 이황 | Even a foolish~ | 도산십이곡(陶山十二曲) 후6곡 |
Yi Hwang | 이황 | Only I and the~ | 청량산 육륙봉을~ |
Yi Hwang | 이황 | It is true~ | 도산십이곡(陶山十二曲) 후3곡 |
Cho Sik | 조식 | Wearing cotton~ | 삼동에 베옷 입고~ |
Kim In-hu | 김인후 | The great pine~ | 엊그제 버힌 솔이~ |
Hongnang | 홍랑 | I send you branches~ | 묏버들 가려 꺾어~ |
Ch'ŏn Kŭm | 천금 | Night draws~ | 산촌에 밤이 드니~ |
Myŏngok | 명옥 | They say~ | 꿈에 뵈는 임이~ |
Song In | 송인 | Forget at once~ | 들은 말 즉시 잊고~ |
Yang Sa-ŏn | 양사언 | However high~ | 태산이 높다 하되~ |
Yu hŭi-ch’un | 유희춘 | I offer you~ | 미나리 한 펄기를~ |
Kwŏn Ho-mun | 권호문 | Serve the King~ | 한거십팔곡(閑居十八曲) 제8곡 |
Kwŏn Ho-mun | 권호문 | Nature makes~ | 한거십팔곡(閑居十八曲) 제11곡 |
Sŏng Hon | 성혼 | The mountain~ | 말 없는 청산이요~ |
Yi I | 이이 | Nine song of Mt. Ko | 고산구곡가(高山九曲歌) |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | The juice~ | 쓴 나물 데운 물이~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | Whether or not~ | 기울 겨 대니거니 따나~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | Were I to~ | 예서 날개 들어~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | I'd like to~ | 이 몸 헐어 내어~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | Snow falls~ | 송림에 눈이 오니~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | In the slanting~ | 석양이 비낀 날에~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | Rise and fall~ | 흥망이 수 없으니~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | Yesterday they~ | 재 너머 성 권농 집에~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | Mr.Ko builds~ | 남산 뫼 어디메만~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | Would I~ | 내 시름 어데 두고~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | I have idled~ | 우정워정하며~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | Let's strain~ | 신 술 걸러 내어~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | After ten~ | 중서당 배옥배를~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | How could~ | 어와 동량재를~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | The classic tower~ | 신라 팔백 년에~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | A dash of rain~ | 소나기 한 줄기미 |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | Let forty thousand~ | 명주 사만 곡을~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | Last night over~ | 무릉 어젯밤에~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | Look, a shadow~ | 물 아래 그림자 지니~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | Boys have~ | 아해도 채미 가고~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | You wheel~ | 장자치 다 지고야~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | Milky rain~ | 청산의 부연 빗발~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | The fourth string~ | 거문고 대현을 치니~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | I pluck the second~ | 거문고 대현 올라~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | I meet~ | 옛사랑 이제 사랑~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | I know autumn has~ | 머귀 잎 지고야~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | I bade you~ | 나올 적 언제러니~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | Flowers are~ | 화작작 밤나비 쌍쌍~ |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | The Wanderings | 관동별곡(關東別曲) |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | Hymn of Constancy | 사미인곡(思美人曲) |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | The Dialogue of Two Court Ladies | 속미인곡(續美人曲) |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | Little Odes of Mount Star | 성산별곡(星山別曲) |
Chŏng Ch’ŏl | 정철 | A Time to Drink | 장진주사(將進酒辭) |
Yi Sun-sin | 이순신 | On the garrison~ | 한산섬 달 밝은 밤에~ |
Yi Wŏn-ik | 이원익 | What if the willow~ | 녹양(綠楊)이 천만사(千萬絲)인들~ |
Im Che | 임제 | On the Hill~ | 청초 우거진 골에~ |
Cho Chon-sŏng | 조존성 | Boy, fetch~ | 호아곡(呼兒曲) 제1수 |
Cho Chon-sŏng | 조존성 | Boy, put on a~ | 호아곡(呼兒曲) 제2수 |
Cho Chon-sŏng | 조존성 | Boy, lead a cow~ | 호아곡(呼兒曲) 제4수 |
Ch’a Ch'ŏn-no | 차천로 | The Country Life | 강촌별곡(江村別曲) |
Yi Tŏk-hyŏng | 이덕형 | The moon hung~ | 달이 뚜렷하여~ |
Kim Sang-yong | 김상용 | Love is a deceit | 사랑이 거짓말이~ |
Kim Sang-yong | 김상용 | Fiece~ | 오동에 듯는 빗발~ |
Pak In-no | 박인로 | In Praise of Poverty | 누항사(陋巷詞) |
Pak In-no | 박인로 | Song of the South | 영남가(嶺南歌) |
Hŏ Nansŏrhŏn | 허난설헌 | A Woman's Sorrow | 규원가(閨怨歌) |
Anonymous | 작자미상 | Return to the Mountain | 환산별곡(還山別曲) |
Sin Hŭm | 신흠 | I would draw~ | 내 가슴 헤친 피로~ |
Sin Hŭm | 신흠 | A rain came~ | 어젯밤 비온 후에~ |
Sin Hŭm | 신흠 | Don't laugh~ | 서까래 기나 짧으나~ |
Chang Man | 장만 | Scared by~ | 풍파에 놀란 사공~ |
Kim Tŏng-nyŏng | 김덕령 | A mountain~ | 춘산의 불이 나니~ |
Chŏng On | 정온 | Close the book~ | 책 덮고 창을 여니~ |
Kim Sang-hŏn | 김상헌 | Fare you well~ | 가노라 삼각산아~ |
Kim Kwang-uk | 김광욱 | Welcome~ | 대막대 너를 보니~ |
Kim Kwang-uk | 김광욱 | Bundle the~ | 헛글고 섞은 문서~ |
Kim Yuk | 김육 | Be sure~ | 자네 집의 술 익거든~ |
Yun Sŏn-do | 윤선도 | Dispelling Gloom | 견회요(遣懷謠) |
Yun Sŏn-do | 윤선도 | After the Rain | 우후요(雨後謠) |
Yun Sŏn-do | 윤선도 | New Songs in the Mountain | 산중신곡-만흥(漫興) |
Yun Sŏn-do | 윤선도 | New Songs in the Mountain-Morning Mist | 산중신곡-조무요(朝霧謠) |
Yun Sŏn-do | 윤선도 | New Songs in the Mountain-Summer Rain | 산중신곡-하우요(夏雨謠) |
Yun Sŏn-do | 윤선도 | New Songs in the Mountain-Sunset | 산중신곡-일모요(日暮謠) |
Yun Sŏn-do | 윤선도 | New Songs in the Mountain-Deep Night | 산중신곡-야심요(夜深謠) |
Yun Sŏn-do | 윤선도 | New Songs in the Mountain-Lament for a Famine Year | 산중신곡-기세탄(饑世嘆) |
Yun Sŏn-do | 윤선도 | New Songs in the Mountain-Songs of Five Friends | 산중신곡-오우가(五友歌) |
Yun Sŏn-do | 윤선도 | Autumn Night | 산중속신곡-추야조(秋夜操) |
Yun Sŏn-do | 윤선도 | Spring Dawn | 산중속신곡-춘효음(春曉吟) |
Yun Sŏn-do | 윤선도 | To an Old Lute | 고금영(古琴詠) |
Yun Sŏn-do | 윤선도 | To My Friend | 증반금(贈伴琴) |
Yun Sŏn-do | 윤선도 | At the Beginning of the Feast | 초연곡(初筵曲) |
Yun Sŏn-do | 윤선도 | At the End of the Feast | 파연곡(罷宴曲) |
Yun Sŏn-do | 윤선도 | The Angler's Calendar | 어부사시사(漁父四時詞) |
Yun Sŏn-do | 윤선도 | The Disappointing Journey | 몽천요(夢天謠) |
Yi Myŏng-han | 이명한 | Do not~ | 울며 잡은 소매~ |
Yi Myŏng-han | 이명한 | If my dreams~ | 꿈에 다니는 길이~ |
Song Si-yŏl | 송시열 | Mountains are natural~ | 청산도 절로절로~ |
Kang Paeng-nyŏn | 강백년 | My fair face~ | 청춘에 곱던 양자~ |
Prince Pongnim | 봉림대군 | What amuses you~ | 청강에 비 듣는 소리~ |
Nam Ku-man | 남구만 | The eastern~ | 동창이 밝았느냐 |
Ku Yong | 구용 | Evern the wide~ | 벽해(碧海) 갈류(渴流) 후에 |
Yu Hyŏng-nyŏn | 유혁연 | A Swift horse~ | 닫는 말 서서 늙고~ |
Yi T'ack | 이택 | O roc~ | 감장새 작다 하고~ |
Chu Ui-sik | 주의식 | A boy~ | 창 밖에 아해 와서~ |
Kim Sam-hyŏn | 김삼현 | Having dozed~ | 송당에 선잠 깨어~ |
Kim Yu-gi | 김유기 | Don't boast~ | 춘풍 도리화들아~ |
Kim Su-jang | 김수장 | In a grass hut~ | 초암이 적료한데~ |
Yi Chŏng-bo | 이정보 | The Milky Way climbs~ | 은한은 높아지고~ |
Yi Chae | 이채 | The morning~ | 샛별 지자 종달이~ |
Kim Sŏng-gi | 김성기 | Having given up~ | 홍진을 다 떨치고~ |
Kim Ch’on-t’aek | 김천택 | I have tried both~ | 서검(書劍)을 못 이루고~ |
Kim Ch’on-t’aek | 김천택 | Stay~ | 백구(白鷗)야 말 물어보자~ |
Kim Ch’on-t’aek | 김천택 | Having given~ | 옷을 벗어 아이 주어~ |
Anonymous | 작자미상 | Spring Sleep | 춘면곡(春眠曲) |
Anonymous | 작자미상 | Pleasure in the Mountains | |
Anonymous | 작자미상 | Song of the Lantern Feast | 관등가(觀燈歌) |
Kim U-gyu | 김우규 | After the rain~ | 강호에 비갠 후니~ |
Cho Myŏng-ni | 조명리 | Wild geese~ | 기러기 다 날아가고~ |
Pak Hyo-gwan | 박효관 | If my lovesick~ | 임 그린 상사몽이~ |
An Min-yŏng | 안민영 | O cold attitude~ | 매화사(梅花詞) 제3수 |
An Min-yŏng | 안민영 | The wintry wind~ | 매화사(梅花詞) 제6수 |
An Min-yŏng | 안민영 | Speak~ | 국화야 너는 어이~ |
Anonymous | 작자미상 | Were you to~ | |
Anonymous | 작자미상 | In the wind~ | |
Anonymous | 작자미상 | If flowers~ | |
Anonymous | 작자미상 | A flickering~ | |
Anonymous | 작자미상 | A horse~ | |
Anonymous | 작자미상 | The faint moon~ | |
Anonymous | 작자미상 | In the valley~ | |
Anonymous | 작자미상 | Among the vast~ | |
Anonymous | 작자미상 | Let's go~ | |
Anonymous | 작자미상 | O dream~ | |
Anonymous | 작자미상 | I have lived~ | |
Anonymous | 작자미상 | What was love~ | |
Anonymous | 작자미상 | O love~ | |
Anonymous | 작자미상 | Alas~ | |
Anonymous | 작자미상 | The incense~ | |
Anonymous | 작자미상 | I reviewed~ | |
Anonymous | 작자미상 | Mind, let me~ | |
Anonymous | 작자미상 | They say~ | |
Ch’oe Nam-sŏn | 최남선 | From the Sea to Children | 해에게서 소년에게 |
Han Yong-un | 한용운 | I Do not Know | 알 수 없어요 |
No Cha-yŏng | 노자영 | Grapes | 포도 |
Yi Sang-hwa | 이상화 | Does Spring Come to Stolen Fields? | 빼앗긴 들에도 봄은 오는가 |
Pak Chong-hwa | 박종화 | Koryŏ Celadon | 청자부 |
Sim Hun | 심훈 | When That Day Comes | 그날이 오면 |
Kim Sowŏl | 김소월 | The Azalea | 진달래꽃 |
Kim Sowŏl | 김소월 | Incantation | 초혼 |
Yi Yuksa | 이육사 | The Lake | 호수 |
Yi Yuksa | 이육사 | The Summit | 절정 |
Yi Yuksa | 이육사 | Deep-Purple Grapes | 청포도 |
Yu Ch'i-hwan | 유치환 | Flowers | 꽃 |
Kim Ki-rim | 김기림 | A Tale | 동화 |
Paek Sŏk | 백석 | Dog | 개 |
Kim Kwang-gyun | 김광균 | Dessin | 데생 |
Kim Kwang-gyun | 김광균 | The Sunflower | 해바라기의 감상 |
Chang Man-yŏng | 장만영 | Moon, Grapes, Leaves | 달 포도 잎사귀 |
Sŏ Chŏng-ju | 서정주 | High Noon | 대낮 |
Sŏ Chŏng-ju | 서정주 | Self-Portrait | 자화상 |
Sŏ Chŏng-ju | 서정주 | To a Friend | 엽서-동리에게 |
Pak Mogwŏl | 박목월 | Traveler | 나그네 |
Pak Mogwŏl | 박목월 | April | 윤사월 |
Pak Tu-jin | 박두진 | Peaches Are In Bloom | 어서 너는 오너라 |
Yun Tong-ju | 윤동주 | Self-Portrait | 자화상 |
Cho Chi-hun | 조지훈 | Ancient Temple | 고사(古寺) |
Cho Chi-hun | 조지훈 | Mountain Hut | 산방 |
Cho Pyŏng-haw | 조병화 | One Winter Day | 동일 |
Cho Pyŏng-haw | 조병화 | The Tŏksu Palace | 덕수궁 |
Cho Pyŏng-haw | 조병화 | The Pond |
LTI Korea Library Holdings1
No. | Call No. | Location | Status | Due Date |
---|---|---|---|---|
1 | 영어 815.1 무왕 한-Lee | LTI Korea Library | Available | - |