Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Japanese(日本語) Book

花に埋もれた家

About the Books

花に埋もれた家
Title Sub
子どものための詩集
Author
方定煥
Co-Author
韓晶東 , 李元壽 , 尹石重 , 金素月 , 李周洪 , 尹東柱 , 金英一 , 姜小泉 , 金相沃 , 權正玍 , 劉庚煥 , 李文求 , 崔啓洛 , 李五徳 , 郑标辰 , 金東極 , 金鐘祥 , 申鉉得 , 徐晶瑟 , 金龍沢 , 呉承康 , 韓龍雲 , 李相和 , 沈熏 , 金珖燮 , 朴斗鎭 , 金洙暎 , 趙泰一 , 李時英
Translator
金蒼生,李恢成,梁民基
Publisher
素人社
Published Year
1991
Country
JAPAN
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

Original Title
꽃에 묻힌 집
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Kkoche muchin jip
ISBN
809791714125
Page
57
Volume
-

About the Author

Writer default image
  • Bang Jeong-hwan
  • Birth : 1899 ~ 1931
  • Occupation : Writer
  • First Name : Jeong-hwan
  • Family Name : Bang
  • Korean Name : 방정환
  • ISNI : 0000000081971482
  • Works : 3
About the Original Work
DLKL
  • 꽃에 묻힌 집
  • Author : Zeilfelder Eugene W.
  • Published Year : -
  • English Title : -
More About the Original Work
Descriptions
  • English(English)
  • Korean(한국어)

This poetry collection compiles poems written by 62 poets, ranging from Kim Sowol and Yun Tong-Ju to contemporary poets, specifically selected for children. The book features poems that are easily approachable and understandable for anyone from the lower grades in elementary school and older.

김소월, 윤동주에서 현재 활동중인 시인에 이르기까지 62명의 시인들의 시 중에서 아이들에게 읽힐 수 있는 시를 엄선해서 수록한 시집이다. 초등학교 저학년에서부터 누구나 시를 쉽게 접하고 이해할 수 있는 시들로 구성되어 있다.

Work List
Author Work name
Translation Korean Translation Korean
方定煥 방정환 きょうだい星 형제별
方定煥 방정환 秋の夜 가을 밤
韓晶東 한정동 あし笛 갈닙피리
韓晶東 한정동 とき 따오기
李元寿 이원수 故郷の春 고향의 봄
李元寿 이원수 どこまでやってきた? 어디만큼 오시나
尹石重 윤석중 口笛 휘파람
尹石重 윤석중 ゆうびんやさんと木の葉 체신부와 나뭇잎
尹石重 윤석중 わが家 우리 집
金素月 김소월 かあさん ねえさん 엄머야 누나야
李周洪 이주홍 かっこう 뻐꾸기
尹東柱 윤동주 やまびこ 산울림
尹東柱 윤동주 えんとつ 굴뚝
尹東柱 윤동주 ひまわりの顔 해바라기 얼굴
尹東柱 윤동주 ねしょんべん 오줌싸개지도
金英一 김영일 ちょうちょ 노랑나비
姜小泉 강소천 かあさんのおっぱい 울엄마젖
姜小泉 강소천 秋風 가을바람
金相沃 김상옥 子うし 송아지
金相沃 김상옥 にぎりこぶし 힘이 한옴큼
権正生 권정생 じゃがいも餅 감자떡
劉庚煥 유경환 あけがた 새벽
李文求 이문구 とら 호랑이
李文求 이문구 わんぱく小僧サンボギ 개구장이 산복이
李文求 이문구 うんどう会 운동회
李元寿 이원수 きみを呼んでる 너를 부른다
李元寿 이원수 オキナワの子どもたち 오끼나와의 어린이들
尹石重 윤석중 朝日 아침해
李元寿 이원수 四月がくれば 4월이 오면
李元寿 이원수 汚れた雪が涙をながすとき 때 묻은 눈이 눈물지을 때
金相沃 김상옥 花に埋もれた家 꽃 속에 묻힌 집: 어느 고아원에서
崔啓洛 최계락 もくれん 목련
李五徳 이오덕 休み時間 쉬는 시간
李五徳 이오덕 かえるの声 개구리 소리
李五徳 이오덕 砂原にえがく夢 모래밭이 그리는 꿈
李文求 이문구 ろば 나귀
申庚林 신경림 아침
金東極 김동극 こどもの日に 어린이날에
金鐘祥 김종상
申鉉得 신현득 統一した日の教室 통일이 되던 날의 교실
徐晶瑟 서정슬 まだこどもなのに 아직 아긴데
金龍沢 김용택 朝礼の時間 조회시간
呉承康 오승강 表情 표정
権正生 권정생
韓龍雲 한용운 渡し舟 나룻배와 行人
李相和 이상화 奪われし野にも春はくるのか 빼앗긴 들에도 봄은 오는가?
沈薫 심훈 その日がくれば 그날이 오면
尹東柱 윤동주 序詩 서시
金珖燮 김광섭 夜に 저녁에
朴斗鎮 박두진 산봉우리
金洙暎 김수영
李元寿 이원수 火について 불에 대하여
趙泰一 조태일 真昼 대낮
李時英 이시영 風よ 바람아