Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

English(English) Book Available Purchase

A Ready - Made Life

About the Books

Title Sub
Early Masters of Modern Korean Fiction
Author
Chae Man-Sik
Co-Author
Hyon Chin’gon , Yi Kiyong , Na To-hjang , YÓM SANG SÓP , Yi T'ae-Jun , Kim Tong-in , Kim Tongni , Chu Yo-sŏp , Kim Yujong , Yi Kwang-su , Ch'oe chŏnghŭi , Pak T'ae-wŏn , Yi Sang , Hwang Soon-Won
Translator
Kim Chong-un,Bruce Fulton
Publisher
University of Hawaii Press
Published Year
1998
Country
UNITED STATES
Classification

literature > Korean Literature > Complete Collection, Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

Original Title
한국현대 초기작가 소설선 <레디메이드 인생>
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Hangukyeondae chogijakga soseolseon <Redimeideu insaeng>
ISBN
9780824820718
Page
200
Volume

About the Author

  • Kim Dong-in
  • Birth : 1900 ~ 1951
  • Occupation : Novelist
  • First Name : Dongin
  • Family Name : Kim
  • Korean Name : 김동인
  • ISNI : -
  • Works : 44
About the Original Work
More About the Original Work
Descriptions(Languages 1)
  • English(English)

A Ready-Made Life is the first volume of early modern Korean fiction to appear in English in the U.S. Written between 1921 and 1943, the sixteen stories are an excellent introduction to the riches of modern Korean fiction. They reveal a variety of settings, voices, styles, and thematic concerns, and the best of them, masterpieces written mainly in the mid-1930s, display an impressive artistic maturity. Included among these authors are Hwang Sun-won, modern Korea's greatest short story writer; Kim Tong-ni, regarded by many as the author who best captures the essence of the Korean identity; Ch'ae Manshik, a master of irony; Yi Sang, a prominent modernist; Kim Yu-jong, whose brazen approach echoed the traditional oral narrative form of p'ansori; Yi Kwang-su and Kim Tong-ni, modernizers of the language of twentieth-century Korean fiction; and Yi Ki-yong, Yi T'ae-jun, and Pak T'ae-won, three writers who migrated to North Korea shortly after Liberation in 1945 and whose works were subsequently banned in South Korea until democratization in the late 1980s.One way of reading the stories, all of which were written during the Japanese occupation, is that beneath their often oppressive and gloomy surface lies an anticolonial subtext. They can also be read as a collective record of a people whose life choices were severely restricted, not just by colonization, but by education (either too little or too much, as the title story shows) and by a highly structured society that had little tolerance for those who overstepped its boundaries. Yet life was unremittingly onerous for many Koreans during this period, whatever their social background. In the stories, educated city folk fare little better than farmers and laborers.

LTI Korea Library Holdings1

No. Call No. Location Status Due Date
1 영어 813.82 레디메-김 LTI Korea Library Available -