Writers ABC List

We provide information on Korean writers: biographical and bibliographic data, overseas literary events and international media coverage.


Hwang Jungeun(황정은)

Hwang Jungeun
Family Name
First Name
Preferred Name
Hwang Jungeun
Pen Name
Hwang Jeong-eun, ファン・ジョンウン, Jeong-eun Hwang
Representative Works
  • Description
  • English(English)
  • French(Français)
  • Japanese(日本語)
  • German(Deutsch)
  • Korean(한국어)




Hwang Jungeun (born 1976) is a Korean writer. She is one of the most promising writers in the Korean literary world, acclaimed as 'the writer who represents the 2010s' and 'the young master.' The most prominent feature of her writing is the elements of fantasy, which create a cheerful tone in her narratives but also coat them with the sadness of reality. That is, the fantasy in her works is a fictional device that builds a joyful as well as sorrowful atmosphere at the same time.[1] She made her debut as a writer in 2005 with the publication of her short story "Madeo (마더, Mother)." Then her first collection of short stories Ilgopsi samsibibun kokkiri yeolcha (일곱시 삼십이분 코끼리열차, The Seven Thirty-two Elephant Train) came out in 2008 to make a strong presence to the readers, and with the subsequent publication of her novel Baegui geurimja (백의 그림자, One Hundred Shadows) in 2010, her writing career began in earnest. She received the Hankook Ilbo Literary Award, Shin Dongyup Prize for Literature, Lee Hyoseok Literary Award (이효석문학상), Daesan Literary Award, Kim Yu-Jeong Literary Award, and many more.




Hwang was born in 1976, in Seoul. During her freshman year at the French literature department of Incheon National University[2], she had to leave school due to her health problems and started to learn creative writing over the internet from the novelist Lee Soon-won. She was known as 'the absent-minded girl' in her high school years, because she often drifted into her daydreaming. When it was especially bad, she was too immersed in her thoughts to realize that she was drooling. And she became so shy in a crowded place that she could not make eye contact with people, and so introverted that she was like "a fish out of water" wherever she went. When Lee Soon-won first met her, he was not thinking about 'how to make her a writer,' but about 'how to make her a decent person.'[3]


Since her childhood, she has read a lot and enjoyed it. However, she got all her books confiscated in middle school, which led her to stop reading for about a decade. Then she resumed collecting books when she turned 20 and began to write. Every time someone asks why she writes, she always answers that she writes because she wants to. For her, stories are just something she has to write. But she found her reasons to write in two crucial occasions. One day in 2009, she passed by the Namildang building—the site of the Yongsan Disaster in which a clash between evictees and the police had led to a fire of 30 casualties—and thought that she should offer something to the world as a response to the atrocity she witnessed. So she started writing a novel in the daytime and went to the building at night, which resulted in One Hundred Shadows. The other occasion is the Sewol Ferry Disaster[4] that happened on May 16, 2014.[5] The 2019 collection of series stories Didiui usan (디디의 우산, dd's Umbrella) consists of stories which, set in the Sewol Ferry Disaster of 2014 and the Candlelight Protests Against President Park from 2016 to 2017[6], explore the new meaning of revolution in our daily lives.[7]


She began to write in earnest with the publication of One Hundred Shadows, and swept the board to win a number of major literary awards including the Hankook Ilbo Literary Award. In 2014, her short story "Yang-ui mirae (양의 미래, Kong's Garden)" won the Contemporary Literature (Hyundai Munhak) Award, but she returned it because of the Hundai Munhak Incident.[8][9]


Hwang says she tries to write in the daytime and spend time with the people she loves at night. In her daily life of exercising and playing with her cat, she writes rather regularly by splitting her work into two parts and doing them in the morning and the afternoon.[10]




Fantasy as a fictional device and morality

Having debuted in the literary world with her unhindered imagination and the motif of free metamorphosis, Hwang Jungeun is noted for her unique works. Her first short story collection Ilgopsi samsibibun kokkiri yeolcha features various elements of fantasy, such as the appearance of the dead, people transforming into objects, and talking animals. That being said, what is important is not the elements of fantasy and metamorphosis themselves, but the fact that the protagonists in the world of imagination are those in the low-income bracket or absolute poverty, or those who are completely isolated from society. The implication is that the fantasy in her works are actually related to the issues of reality.


"Kong's Garden" is acclaimed as the masterpiece that marks the novels of the 2010s. It recounts the story of a missing girl in retrospect, but it is more dedicated to the life of the narrator before she met the girl who disappeared. In the process, it continues to pose questions like 'is it right to do such a thing?' or 'did I do something wrong?' and eventually shows that all these deliberations come down to the question of morality. The morality in the story is revealed through the alternation of sympathy and hostility, which is the unique writing style of Hwang that has been repeated since her early works. To be more specific, she has been posing questions that cannot be easily answered, alternating between the severe anxiety and pain caused by life and the vision of a united society, such as one held by sympathy.


A strange encounter of fantasy and reality

One Hundred Shadows, her first novel, is regarded as a unique romance novel in which reality and an element of fantasy, separation of a person and their shadows, go together in a weird harmony. The protagonists, Eungyo and Mujae, are young workers of an electronics market in the middle of a city that has been running for 40 years. Then one day, the news that the market will be demolished due to the redevelopment plan start to circulate, and the stories of those who are based in the neighborhood unfold one after another. By comparing the reality in which the market has to be torn down with the lives of those who have to find a new home, which develops into the contrast between the ruthless system and the lives of good people, the love story of the young couple is beautifully recounted. Another prominent characteristic of this story, other than the element of fantasy, is the soothing power of language. The two young lovers, Eungyo and Mujae, continue their love, understanding and comforting each other through language, not depending on common expressions like "I love you." Comforting though language—it might be another warm consolation that Hwang is offering to this cold world.[11]


Major works


Short story collections

《일곱시 삼십이분 코끼리열차》, 문학동네, 2008 / Ilgopsi samsibibun kokkiri yeolcha (The Seven Thirty-Two Elephant Train), Munhakdongne, 2008

《파씨의 입문》, 창비, 2012 / Passiui ipmun (Passi Enters the World), Changbi, 2012

《아무도 아닌》, 문학동네, 2016 / Amudo anin (No one), Munhakdongne, 2016

《디디의 우산》, 창비, 2019 / Didiui usan (dd's Umbrella), Changbi, 2019



《백(百)의 그림자》, 민음사, 2010 / Baegui geurimja (One Hundred Shadows), Mineumsa, 2010

《야만적인 앨리스씨》, 문학동네, 2013 / Yamanjeogin Aeliseussi (Barbaric Mr. Alice), Munhakdongne, 2013

《계속해보겠습니다》, 창비, 2014 / Gyesokhaebogetseumnida (I'll Go On), Changbi, 2014




Hankook Ilbo Literary Award (2010)

Shin Dongyup Prize for Literature (2012)

Lee Hyoseok Literary Award (이효석문학상, 2014)[12]

Daesan Literary Award (2015)

Kim Yu-Jeong Literary Award (2017)

May 18 Literary Award (5.18 문학상, 2019)[13]

Manhae Literary Award (만해문학상, 2019)[14]


Works in translation


<양의 미래 Kong's Garden>, 도서출판 아시아, 2015 / Jeon Seung-hee, Kong's Garden, Strangers Press, 2019 [15]

《계속해보겠습니다》, 창비, 2014 / Emily Yae Won, I'll Go On, Tilted Axis Press, 2018 [16]

《백(百)의 그림자》, 민음사, 2010 / Yewon Jung, One Hundred Shadows, Tilted Axis Press, 2016 [17]

《아무도 아닌》, 문학동네, 2016 / 斎藤真理子, 誰でもない, 晶文社, 2016 [18]

《야만적인 앨리스씨》, 문학동네, 2013 / 斎藤真理子, 野蛮なアリスさん, 河出書房新社, 2018 [19]

《백(百)의 그림자》, 민음사, 2010 / 韩锐, 一百个影子, 华中科技大学出版社, 2016 [20]

《백(百)의 그림자》, 민음사, 2010 / 陳聖薇, 一百個影子, 凱特文化, 2019 [21]

《백(百)의 그림자》, 민음사, 2010 / Hà Linh, Một Trăm Cái Bóng, Nhã Nam, 2018 [22]





[1] Seo Yeongchae, "The Sadness of the Cheerful Fantasy," Ilgopsi samsibibun kokkiri yeolcha (Paju: Munhakdongne, 2008).

[2] "Hwang Jungeun," Wikipedia Korea, accessed November 25, https://ko.wikipedia.org/wiki/황정은.

[3] Pak Seonhui, "The Literature of the Youth Breaks from Genres: Novelist Hwang Jungeun," Donga Ilbo, July 20, 2009, http://www.donga.com/news/article/all/20090720/8757495/1.

[4] "The Sewol Ferry Disaster on April 16, 2014," Encyclopedia of Common Knowledge and Current Events, accessed November 25, https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=2119309&cid=43667&categoryId=43667.

[5] Hwang Jungeun, Kim Bong-gon, "Focus-Conversation: the New Paper," Munhakdongne 26 (2019).

[6] "The Candlelight Protests Against President Park," Wikipedia Korea, accessed November 25, 2019, https://ko.wikipedia.org/wiki/박근혜_대통령_퇴진_운동.

[7] "Didiui usan Book Description," Naver Book, accessed November 25, 2019, https://book.naver.com/bookdb/book_detail.nhn?bid=14413668.

[8] The Hyundai Munhak Incident broke after the literary journal Hyundai Munhak refused to keep the promise to publish the novel Stand Up, Samson written by Lee Ze-ha, because he talked about political subjects like the legacy of Park Chung-hee, a former general and president of Korea, and the June Democracy Movement against the military regime. The readers also raised questions after the journal published in September 2013 "What Is Right Is the Wisdom," a piece that acclaimed the essays of the former president Park Geun-hye written by Lee Taedong, a honorary professor of Sogang University.

[9] "The Hyundai Munhak in a Quagmire as the Writers Refuse to Contribute or Receive Prizes," Herald Corporation, December 18, 2013, http://news.heraldcorp.com/view.php?ud=20131218000274&md=20131221004633_BL.

[10] Hwang Jungeun, Kim Bong-gon, "Focus-Conversation: the New Paper," Munhakdongne 26 (2019).

[11] Shin Hyeongcheol, "Five Endnotes I Want to Add to One Hundred Shadows," One Hundred Shadows, (Seoul: Mineumsa, 2010).

[12] "Hwang Jungeun Wins the Lee Hyoseok Literary Award," Yonhap News, August 21, 2014, https://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=103&oid=001&aid=0007078823.

[13] "The May 18 Literary Award Ends with the Writer Hwang Jungeun's words: "I Hope the Korean Society Will Be More Evolved," Newspaper, June 3, 2019, http://www.news-paper.co.kr/news/articleView.html?idxno=49416.

[14] "Hwang Jungeun's Collection of Series Stories Didiui usan Wins the 34th Manhae Literary Award," Newsis, September 18, 2019, http://www.newsis.com/view/?id=NISX20190918_0000773257&cID=10701&pID=10700.

[15] "Kong's Garden English Translation Description," Digital Library of Korean Literature, accessed November 25, 2019, https://library.ltikorea.or.kr/node/41024.

[16] "I'll Go On English Translation Description," Digital Library of Korean Literature, accessed November 25, 2019, https://library.ltikorea.or.kr/node/40660.

[17] "One Hundred Shadows English Translation Description," Digital Library of Korean Literature, accessed November 25, 2019, https://library.ltikorea.or.kr/node/30203.

[18] "Amudo anin Japanese Translation Description," Digital Library of Korean Literature, accessed November 25, 2019, https://library.ltikorea.or.kr/node/31950.

[19] "Yamanjeogin Aeliseussi Japanese Translation Description," Digital Library of Korean Literature, accessed November 25, 2019, https://library.ltikorea.or.kr/node/32335.

[20] "One Hundred Shadows Chinese Translation Description," Digital Library of Korean Literature, accessed November 25, 2019, https://library.ltikorea.or.kr/node/24142.

[21] "One Hundred Shadows Taiwanese Translation Description," Digital Library of Korean Literature, accessed November 25, 2019, https://library.ltikorea.or.kr/node/41244.

[22] "One Hundred Shadows Vietnamese Translation Description," Digital Library of Korean Literature, accessed November 25, 2019, https://library.ltikorea.or.kr/node/40662.


Further reading

Cha Miryeong, "On Hwang Jungeun: Contemplation on Society in the Novels of the 2010s," The World of Abandoned Possibilities (Paju: Munhakdongne, 2016).

Shin Sujeong, "The Meaning Behind the Ghost Narrators in the Novels of the 2000s: Focusing on the Works of Yoon Sung-hee and Hwang Jeongeun," The Journal of Literary Creative Writing 14 (2015).

Lee Yanghyun, "On the Elements of Fantasy in the Korean Short Stories" (Master's Thesis, Myongji University, 2016).

Le monde littéraire de Hwang Jeong-eun mêle fiction et réalité dans un style baroque. La littérature coréenne moderne est caractérisée par une rupture franche avec les traditions d'écriture pré-moderne du récit. Auparavant, le roman historique était quasiment la norme dans le monde littéraire, avec seulement une poignée d'œuvres exploitant toutes les libertés de la narration. Hwang Jeong-eun, cependant, ne cherche pas à reproduire les problèmes qu'elle voit dans la société coréenne, mais plutôt de les interroger par des jeux de mots ou par des allusions. Même quand elle écrit sur la pauvreté, l'isolement, la maladie ou la mort, les joies et les espoirs de la vie quotidienne sont toujours dépeints avec humour.Le travail de Hwang est marquée par un investissement remarquable dans la refonte constante de la langue. Elle mélange ainsi à loisir les signifiants et les signifiés pour créer son propre langage. Ainsi, dans Je vis avec un Gokdo (Naneun Gokdowa salgo-itda), un animal présumé être un chat est appelé un « Gokdo » indépendamment de sa vraie nature. Hwang se délecte à séparer le signe du référent dans ses histoires, tout en menant une réflexion sur la langue.Le premier roman de Hwang, Cent ombres (Baegui geurimja, 2010), est une réussite esthétique qui a su parfaitement capturer l'imaginaire politique et sociologique de la littérature moderne coréenne. Ce récit est l'histoire d'un marché de l'électronique plus ou moins décrépit qui est voué à la démolition montrant l'obsession du renouvellement et de la construction en Corée du Sud. Telle une observatrice attentive de la société qui célèbre le succès obtenu par la construction et le réaménagement, l'auteur attire notre attention sur les petites choses qui disparaissent dans le décor culturel de Séoul et de la Corée. De cette façon, elle vise aussi à englober dans ses récits le sort des faibles et des démunis pris dans ce tourbillon du réaménagement


ファン・ジョンウン 1976年、ソウル生まれ。2005年に京郷新聞の新春文芸で登壇。2010年、韓国日報文学賞、2012年、『パ氏の入門』で申東曄創作賞を受賞、2014年、短編「誰が」で第15回李孝石文学賞、2015年、『続けてみます』で第23回大山文学賞など、数々の文学賞を受賞し、作品を発表するごとに文壇の注目を浴びてきた。著作として、長編小説に『百の影』(2010)、『野蛮なアリス』(2013)、『続けてみます』(2014)、短編集に『七時三十二分 象列車』(2008)、『パ氏の入門』(2012)、『誰でもない』(2016)がある。

Hwang Jungeun wurde 1976 in Seoul geboren. Sie debütierte 2005 bei einem Wettbewerb für neue Literatur der Zeitschrift Kyunghyang Shinmun und wurde seitdem für viele große Literaturpreise nominiert, wie den Literaturpreis der Hanguk Ilbo und den Lee Hyo-seok Literaturpreis. Mit jedem neuen Werk das sie veröffentlicht, steht sie immer wieder im Rampenlicht der Literaturszene.

Ihre erste Kurzgeschichtensammlung „Der Elefantenzug um 7:32 Uhr“ fällt vor allem durch ihre große Vorstellungskraft auf und sie wandelt hier immer wieder zwischen Realität und Illusion hin und her. Dieses Werk löste ein regelrechtes „Hwang Jungeun Syndrom“ aus. Nachdem ihr erster Roman „Hundert Schatten“ veröffentlicht wurde, erhielt sie aufgrund ihres ganz eigenen charakteristischen Schreibstils viel Beachtung und Zuspruch in literarischen Kreisen.




황정은(1976~)은 한국의 소설가이다. ‘2010년대 대표 작가’이자 ‘젊은 거장’으로 자리매김 되면서 한국 문단의 촉망 받는 작가 중의 한 사람이다. 환상성은 그녀 작품의 독특한 특징이다. 그녀 소설 속에서 환상성은 서사적 명랑성을 조성하면서 동시에 현실의 비애를 감싸는 작용을 하는 이를테면 작품의 명랑성과 비애를 동시에 추동하는 소설적 장치로 등장한다.1) 2005년 단편소설 〈마더〉를 발표하면서 작품 활동을 시작하였고 첫 작품집 《일곱시 삼십이분 코끼리열차》(2008)를 통해 확실한 존재감을 드러냈으며 장편소설 《백의 그림자》(2010)를 내놓으며 본격적인 작품 창작에 돌입한다. 한국일보 문학상, 신동엽문학상, 이효석문학상, 대산문학상, 김유정문학상 등을 수상한 바 있다. 




1976년 서울에서 태어났고 인천대학교 불문과2)에 재학 중이던 대학 1학년 때 건강 문제로 학교를 중퇴하고 인터넷을 통해 소설가 이순원에게서 창작 수업을 받았다. 고등학교 시절 황정은의 별명은 ‘넋녀’였다. ‘넋을 놓고 깊은 생각에 빠지’는 경우가 많았기 때문에 얻은 별명인데 심할 경우에는 침이 흘러내리는 것도 모른 채 생각에 빠져 있곤 했다. 사람들이 많이 모인 곳에선 심하게 낯을 가려 눈도 잘 마주치치 못했고 내성적인 탓에 어느 장소에서도 “꿔다 놓은 보릿자루”같았다. 이순원 작가가 처음 황정은을 만났을 때 생각했던 것은 ‘저걸 어떻게 작가로 만들지’가 아니라 ‘저걸 어떻게 사람을 만들까’였다고 한다.3)    


어렸을 때부터 책을 많이 읽었고 책 읽는 것을 좋아했다고 한다. 그러다 중학생 때 책을 한 번에 몽땅 빼앗기는 경험을 하고는 그 뒤로 십여 년간 책을 읽지 않았다. 그리고 20대에 소설을 쓰기 시작하면서 다시 책을 모으기 시작하였다 한다. 사람들이 그에게 왜 소설을 쓰냐는 질문을 하게 되면 그는 항상 그저 쓰고 싶어 쓴다는 똑같은 대답을 한다. 그녀에게 소설은 그저 써야 하는 것이었다. 그리고 그 쓰기에 당위성을 부여했던 결정적인 계기가 두 번 있다. 2009년의 어느 날, 용산 참사 현장이었던 남일당을 오가게 되었던 작가는 그가 본 그 참혹한 세상에 대응하는 무언가를 내놓아야 한다는 생각을 하게 되었고 낮에는 소설을 쓰고 밤에는 남일당에는 나갔다고 한다. 그렇게 쓴 소설이 《백의 그림자》였고 소설을 쓰게 된 또 하나의 결절이라면 바로 2014년 4월 16일 ‘세월호 참사’4)라고 했다.5) 2019년 펴낸 연작소설집 《디디의 우산》은 2014년 세월호 참사와 2016~2017년 촛불혁명6)이라는 사회적 격변을 배경에 두고 개인의 일상 속에서 혁명의 새로운 의미를 탐구한 작품들이다.7)


《백의 그림자》를 시작으로 본격적인 창작에 돌입한 황정은 한국일보 문학상을 비롯한 다수의 문학상들을 휩쓸었고 2014년에는 〈양의 미래〉로 현대문학상까지 섭렵하지만 ‘《현대문학》 사태’8)로 상을 반납한다.9)  


그는 주로 낮에 작업하고 저녁은 좋아하는 사람들과 보내려고 노력하는 편이라고 한다. 운동 하고 고양이와 놀아주는 등 소소한 일상 중에서 작업 시간은 오전과 오후로 나뉘어 비교적 규칙적으로 진행하는 편이다.10)


작품 세계


환상성이라는 소설적 장치와 윤리  


거침없는 환상과 자유자재의 변신 모티프를 들고 문단에 나온 황정은은 독특한 작품 세계로 주목받는 작가 중의 한 사람이다. 첫 작품집 《일곱시 삼십이분 코끼리열차》에서는 죽은 사람이 등장하거나, 사물로 변신하거나, 동물이 말을 하는 등 환상적인 요소들이 빈번하게 나타난다. 하지만 중요한 것은 이와 같은 환상적 장치나 변신 모티프가 아니라 이러한 장치들 속의 주인공들은 가난한 서민계층이거나 절대적인 빈곤계층 그렇지 않으면 사회와 완전히 단절되어 있는 인물 유형이라는 점이다. 이러한 설정을 통해 그는 환상이 사실은 현실의 문제임을 드러내고 있다. 


〈양의 미래〉는 2010년대 소설계의 기념할 만한 수확으로 평가되는 수작이다. 회상의 형식으로 실종 이야기를 풀어내고 있는 이 소설은 회상의 내용보다는 상당 분량을 실종된 소녀를 만나기 전의 ‘나’의 삶에 할애하고 있다. 이 과정에서 소설은 끊임없이 스스로에게 질문한다. ‘그렇게 하는 게 옳은 것인가?’, ‘내가 잘 못한 것은 아닌지’ 등등의 질문들을 던지면서 궁극적으로 이런 질문들이 윤리적인 문제로 귀결됨을 보여준다. 이와 같은 윤리적인 문제는 공감과 적대라는 두 축 사이에서 진동하는 형식을 통해 드러나는데 사실 황정은 소설은 초기작부터 이와 같은 문제를 작품화해 왔다. 지금까지 황정은 소설은 생존의 불안과 고통에 절명된 심성과 공감으로 대표되는 사회적 결속의 비전 사이를 오가며 쉽게 답변할 수 없는 질문을 던져온 것이다. 


환상과 현실의 기묘한 조우 


《백의 그림자》는 환정은의 첫 장편소설로서 사람과 그의 그림자가 분리되는 현상을 보이는 환상과 현실이 기묘하게 어우러진 독특한 연애소설로 평가되는 작품이다. 은교와 무재, 두 주인공은 도심 한 복판에 있는 40년 된 전자상가에서 일하는 젊은이들이다. 어느 날 재개발로 전자상가가 철거된다는 소식이 들려오고, 소설은 그곳이 삶의 터전인 사람들의 삶의 내력을 하나하나 풀어내기 시작한다. 철거되어야 하는 현실과 삶을 터전을 옮겨가야 하는 사람들의 삶을 냉정한 시스템과 선량한 인물들의 삶으로 대조시키면서 그 와중에 두 젊은이들의 사랑을 아름답게 펼쳐 보인다. 이 소설의 독특함이라면 환상성 외에도 언어의 위무라고 할 수 있다. 은교와 무재, 두 젊은이는 그 흔한 사랑한다는 표현 한 번 없이 언어를 통해 서로를 위무하고 이해하며 아름다운 사랑을 이어간다. 언어를 통한 위무, 이는 황정은이 보여준 또 하나의 비정한 세상 속에서의 따뜻한 위로라고 해야 할 것이다.11) 


주요 작품


《일곱시 삼십이분 코끼리열차》, 문학동네, 2008.
《파씨의 입문》, 창비, 2012.
《아무도 아닌》, 문학동네, 2016.
《디디의 우산》, 창비, 2019.


《백(百)의 그림자》, 민음사, 2010. 
《야만적인 앨리스》, 문학동네, 2013.   
《계속해보겠습니다》, 창비, 2014.


수상 내역  


2010년 한국일보 문학상
2012년 신동엽문학상
2014년 이효석문학상12)
2015년 대산문학상
2017년 김유정문학상
2019년 5.18문학상13)
2019년 만해문학상14) 


번역된 작품 


Jeon Seung-hee, Kong's Garden, Strangers Press, 2019. 15)
Emily Yae Won, I'll Go On, Tilted Axis Press, 2018. 16)
Yewon Jung, One Hundred Shadows, Tilted Axis Press, 2016. 17)
斎藤真理子, 誰でもない, 晶文社, 2016. 18)
斎藤真理子, 野蛮なアリスさん, 河出書房新社, 2018. 19) 
韩锐, 一百个影子, 华中科技大学出版社, 2016. 20)
陳聖薇, 一百個影子, 凱特文化, 2019. 21)
Hà Linh, Một Trăm Cái Bóng, Nhã Nam, 2018. 22)


참고 문헌


(1) 후주
1) 서영채, 〈명랑한 환상의 비애〉, 《일곱시 삼십이분 코끼리 열차》, 문학동네, 2008.
2) 위키백과 https://ko.wikipedia.org/wiki/황정은
3) 박선희, 〈젊은 문학, 장르를 박차다: 소설가 황정은씨〉, 《동아일보》, 2009.7.20.
4) 시사상식사전
5) 황정은·김봉곤, 〈초점-대담: 새로운 원고지〉, 《문학동네》26권 제2호, 2019. 
6) 위키백과 https://ko.wikipedia.org/wiki/박근혜_대통령_퇴진_운동
7) 《디디의 우산》 책소개 
8) ‘《현대문학》 사태’란 이제하가 2014년부터 《현대문학》에 장편소설 《일어서라 삼손》을 연재하기로 했다가 박정희 유산과 6월 항쟁을 언급한 게 문제가 되어 연재를 거부당하고, 2013년 9월에는 이태동 서강대학교 명예교수가 박근혜 전 대통령의 수필을 찬양한 〈바른 것이 지혜다〉라는 글이 실렸던 등의 사태를 말한다. 
9) 〈‘현대문학’, 문인들 기고거부이어 수상자들 상 반납 만신창이〉, 《헤럴드경제》, 2013.12.18.
10) 황정은·김봉곤, 〈초점-대담: 새로운 원고지〉, 《문학동네》26권 제2호, 2019.
11) 신형철, 〈《백의 그림자》에 부치는 다섯 개의 주석〉, 《백의 그림자》, 민음사, 2010.
12) 〈이효석 문학상에 소설가 화정은〉, 《연합뉴스》, 2014.8.21.
13) 〈황정은 소설가 “한국사회라는 광장이 조금 더 진화하길... ”, 5.18문학상 시상식 성료〉, 《뉴스페이퍼》, 2019.6.3.
14) 〈제34회 만해문학상, 황정은 연작소설 ‘디디의 우산’〉, 《NEWSIS》, 2019.9.18.
15) 한국문학번역원 디지털도서관 https://library.ltikorea.or.kr/node/41024
16) 한국문학번역원 디지털도서관 https://library.ltikorea.or.kr/node/40660
17) 한국문학번역원 디지털도서관 https://library.ltikorea.or.kr/node/30203
18) 한국문학번역원 디지털도서관 https://library.ltikorea.or.kr/node/31950
19) 한국문학번역원 디지털도서관 https://library.ltikorea.or.kr/node/32335
20) 한국문학번역원 디지털도서관 https://library.ltikorea.or.kr/node/24142
21) 한국문학번역원 디지털도서관 https://library.ltikorea.or.kr/node/41244
22) 한국문학번역원 디지털도서관 https://library.ltikorea.or.kr/node/40662


(2) 기타 참고 문헌
차미령, 〈2010년 소설의 사회적 성찰: 황정은론〉, 《버려진 가능성들의 세계》, 문학동네, 2016.
신수정, 〈2000년대 소설에 나타난 유령 화자의 의미: 윤성희, 황정은의 소설을 중심으로〉, 《한국문예창작》, 한국문예창작학회, 2015.
이양현, 〈한국단편소설에 나타난 환상성 연구〉, 명지대학교 석사학위논문, 2016.

Original Works6 See more

Translated Books17 See more

E-Books & Audiobooks2

  • English(English) Ebook
    I'll Go On
    Hwang Jungeun / 황정은 / 2020 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > Joseon Dynasty
  • English(English) Ebook
    Savage Alice
    Jeong-eun Hwang / 황정은 / 2013 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

E-News47 See more