Korean Classical Literature
About the Books
- Title Sub
- An anthology
- Author
- Pak Ji-Won
- Co-Author
- Shin Hum , Yi Jung-hwan , Yun Sun-do , Yi Won-ik , Yi Jon-o , Kim Kwang-wook , Kim Su-jang , Jeong Cheol , Park Sang-gan , An Min-Young , Hwang Jini , Yi Jungbo , So Choon-poong , Hwang Hee , Yi Hwang , Choi Young , Won Chun-suk , Yi Jick , Park Paeng-nyon , Yi Gae , Sung Sam-moon , King Yuri , Choyong , Yi Injik
- Translator
- Chung Chong-wha,Moon Hi Kyung,W. E. Skillend
- Publisher
- Kegan Paul International
- Published Year
- 1989
- Country
- UNITED STATES
- Classification
-
KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
- Original Title
- 한국고전문학
- Original Language
-
Korean(한국어)
- Romanization of Original
- Hangukgojeonmunhak
- ISBN
- 0710302797
- Page
- -
- Volume
- -
- 한국고전문학
- Author : Pak Jiwon et al
- Published Year : -
- English Title : Korean Classical Literature: An anthology
Author | Work name | ||
---|---|---|---|
Translation | Korean | Translation | Korean |
Park Ji-Won | 박지원 | ‘Hozil' or The Tiger’s Admonition | '호질' 또는 '호랑이의 경고' |
Park Ji-Won | 박지원 | The Tale of Huh-saeng | 허생전 |
Park Ji-Won | 박지원 | The Tale of Yangban | 양반전 |
Anonymous | 작자미상 | The Stork Decides a Case | 황새의 노래재판 |
Anonymous | 작자미상 | Everybody has a lively mouth~ | 모든 이는 ~ |
SHIN HUM | 신흠 | Rafters may be short or long~ | 서까래가 기나 짧으나~ |
YI JUNG-HWAN | 이정환 | Weeds in s swamp have grown tall in the spring rain~ | 움쑥하게 팬 땅에 나 있는 풀이~ |
YUN SUN-DO | 윤선도 | Though the colour of cloud is said nice~ | 구름 빛이 좋다하나~ |
YUN SUN-DO | 윤선도 | Why on earth do the flowers wither as soon as they bloom?~ | 어지하여 꽃은 피자마자 쉬 떨어지고~ |
YI WON-IK | 이원익 | The green willows may have a thousand branches, ~ | 녹양이 천만사인들~ |
YI JON-O | 이존오 | That the clouds never think is completely unture.~ | 구름이 무심탄 말이~ |
KIM KWANG-WOOK | 김광욱 | I've forgotten fame; also wealth and glory~ | 공명도 잊었노라 부귀도 잊었노라~ |
Anonymous | 작자미상 | Even the sun returns to the mountain and river ~ | 날이 저물면 해도 산과 강으로 돌아오는데~ |
KIM SOOJANG | 김수장 | Glory is false; wealth is a dream. ~ | 호화도 거짓이요~ |
JEONG CHEOL | 정철 | Let's have a drink; let's have another.~ | 한 잔 먹세그려~ |
PARK SANG-GAN | 박상간 | The moon is so bright and clear;~ | 월정명 월정명하니~ |
Anonymous | 작자미상 | Having retired from the wordly successes~ | 속세의 성공을 내려놓고~ |
AN MIN_YOUNG | 안민영 | Your promise to my eyes; you have finally bloome | 눈으로 기약터니 네 과연 피었구나~ |
Anonymous | 작자미상 | Lady, don't be so proud; do not boast your beauty~ | 각시네 아름다움을 자랑하지~ |
HWANG JINIE | 황진이 | I wish I could cut out the waist of this deep mid-winter night~ | 동짓달 기나긴 밤을~ |
YI JUNGBO | 이정보 | I cannot forget the man I had las night | 간밤에 자고 간 그 놈~ |
Anonymous | 작자미상 | Lady, heat for sale! The early summer heat for sale! | 각시네 더위를 사시오~ |
SO CHOON-POONG | 소춘풍 | Che is a great country~ | 齊(제)도 大國(대국)이요 楚(초)도 亦(역) 大國(대국) 이라~ |
Anonymous | 작자미상 | I had a good dream last night; today I have a letter from my beloved~ | 간밤에 좋은 꿈을 꾸었더니~ |
Anonymous | 작자미상 | Separation has become fire and burns my heart~ | 이별이 불이되어~ |
Anonymous | 작자미상 | The moon rose on the top of pine tree and sank at the end of turf~ | 솔 끝에 돋은 달이 티 끝에 떠나도록~ |
HWANG HEE | 황희 | Spring is back in the countryside~ | 강호에 봄이드니~ |
YI HWANG | 이황 | The old sage hasn't seen me~ | 고인도 날 못 보고~ |
Anonymous | 작자미상 | I would like to cut out the lights of autumn sky~ | 비 온 뒤 가을 하늘빛을~ |
CHOI YOUING | 최영 | Do not laugh at the pine~ | 눈 맞아 휘었노라 굽은 솔 웃지마라~ |
WON CHUN-SUK | 원천석 | Who calls the bamboo bent that bends under the snow? | 눈 맞아 휘어진 대를~ |
YI JICK | 이직 | Your heron, don't laght at a crow being so black~ | 까마귀 검다하고~ |
PARK PAENG-NYON | 박팽년 | A corw is covered with snow and looks whitish black~ | 까마귀 눈비맞아~ |
YI GAE | 이개 | Who did that candle outside window part company with? | 방안에 혓는 촛불~ |
SUNG SAM-MOON | 성삼문 | What would I become after this life?~ | 이몸이 죽어서 무엇이 될까하니~ |
KING YURI | 유리왕 | The song of yellow birds | 황조가 |
CHO-YONG | 처용 | The song of Cho-yong | 처용가 |
Anonymous | 작자미상 | The Story of Sim Chung | 심청전 |
YI INJIK | 이인직 | Tears of Blood | 혈의 누 |
E-books & Audiobooks1
-
English(English) E-booksKorean Classical Literature
LTI Korea Library Holdings1
No. | Call No. | Location | Status | Due Date |
---|---|---|---|---|
1 | 영어 815 박지원 한-정 | LTI Korea Library | Available | - |