-
Anxiety of wordsEnglish(English) Book
Choi Seung-ja et al / 최승자 et al / 2006 / -
Anxiety of Words focuses on the work of three contemporary Korean women poets whose fierce poetic voices display a critical consciousness of women’s lives under patriarchy, capitalism, and neocolonialism. Each poet is represented, in bilingual format, by approximately twenty poems and a biographical introduction. The volume also contains a detailed introduction to the Korean poetry scene by translator Don Mee Choi, with a focus on the historical and contemporary role of women poets in Korea. The poetry of Ch’oe Sung-ja, Kim Hyesoon, and Yi Yon-ju consistently violates the literary expectations of gentle and subservient yoryu (female) poetry through innovative language and depictions of Korean women’s identities and struggles. https://www.abebooks.com/9780939010875/Anxiety-Words-Contemporary-Poetry-Korean-0939010879/plp
-
Voices in DiversityEnglish(English) Book
Jang Jung-il et al / 장정일 et al / 2001 / -
Poetry. Asian Studies. VOICES IN DIVERSITY: POETS FROM POSTWAR KOREA offers a selection of poems from 37 South Korean poets born in or after 1945, edited and translated by poet Ko Won. The selected poets represent the voice of a nation emerging from Japanese rule; they are witnesses to sweeping political, social and cultural developments who have distilled their experience of a dynamic world into a precise and elegant poetics deeply concerned with modern political realities. Much as with the Middle East, these realities virtually demand a greater acquaintance with the arts and culture of this region, a knowledge which this collection certainly provides. Ko Won has published fourteen books of poetry, is a member of the P.E.N. Center USA West, and directs the Kulmaru Institute of Literature, Los Angeles. https://www.abebooks.com/9780893048853/Voices-Diversity-Poets-Postwar-Korea-0893048852/plp
-
Mommy Must be a Fountain of FeathersEnglish(English) Book
KIM HYESOON / 김혜순 / 2008 / -
Poetry. Asian Studies. Translated from the Korean by Don Mee Choi. The first full-length English language edition of one of the foremost woman poets in Modern Korean poetry. Kim Hyesoon was the first woman recipient of the prestigious Kim Suyong Contemporary Poetry Award, and is the author of eight collections of poetry. In Kim Hyesoon's saturated political fables, horror is packed inside cuteness, cuteness inside horror. Interior and exterior, political and intimate, human and animal, agent and victim become interchangeable, interbreeding elements. No subjecthood is fixed in this microscape of shifts, swellings, tender subjugations and acts of cruel selflessness. Source: http://www.amazon.com/Mommy-Must-Be-Fountain-Feathers/dp/0979975514
-
Echoing SongEnglish(English) Book
Lee Hyang-ji et al / 이향지 et al / 2005 / -
Echoing Song presents the work of 20 contemporary Korean women poets active from the 1970s to the present. Each poet is represented with 10 to 15 poems reflecting the range of their poetic development. This anthology demonstrates the originality and variety of modern Korean women’s poetry. https://www.amazon.com/Echoing-Song-Contemporary-Korean-Voices/dp/1893996352
-
Die Frau im WolkenschlossGerman(Deutsch) Book
KIM HYESOON / 김혜순 / 2001 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 20th century poetry > 1945-1999
-
El Tiempo TransparenteSpanish(Español) Book
Hwang Ji-U et al / 황지우 et al / 1996 / -
El libro recoge creaciones de cuatro poetas representativos de la literatura coreana contemporánea, dos mujeres: Seung-ja Choi y Hye-Soong Kim; y dos varones: Hyoon-Jong y Ji-Woo Hwang. De ellos, el poeta sexagenario Hyon-Jong Chong es el mayor y maestro de todos. Los tres restantes son de la misma generación y frisan los cuarenta años. Estas voces poéticas se unifican cuando el tema es la naturaleza. Source: http://www.perubookstore.com/libro/LI129/el-tiempo-transparente-cuatro-poetas
-
Sorrowtoothpaste MirrorcreamEnglish(English) Book
KIM HYESOON / 김혜순 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry
Poetry. East Asia Studies. Women's Studies. Translated from the Korean by Don Mee Choi. "Her poems are not ironic. They are direct, deliberately grotesque, theatrical, unsettling, excessive, visceral and somatic. This is feminist surrealism loaded with shifting, playful linguistics that both defile and defy traditional roles for women"—Pam Brown Source : http://www.abebooks.com/servlet/BookDetailsPL?bi=16215993595&searchurl=isbn=9780989804813
-
韓·日 戰後世代100人詩選集世界時人叢書 4Japanese(日本語) Book
Kang Unkyo et al / 강은교 et al / 1995 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
Poems by 100 Poets from Korea and Japan in the Post-War Era – Green Longing This anthology introduces the works of 100 poets from the post-war generation of both South Korea and Japan. It was published in both South Korea and Japan, 50 years after Japan’s defeat and South Korea’s liberation. It features a total of 124 Korean poems.
-
The Columbia anthology of modern Korean poetryEnglish(English) Book
Joo Yohan et al / 주요한 et al / 2004 / -
Korea's modern poetry is filled with many different voices and styles, subjects and views, moves and countermoves, yet it still remains relatively unknown outside of Korea itself. This is in part because the Korean language, a rich medium for poetry, has been ranked among the most difficult for English speakers to learn. The Columbia Anthology of Modern Korean Poetry is the only up-to-date representative gathering of Korean poetry from the twentieth century in English, far more generous in its selection and material than previous anthologies. It presents 228 poems by 34 modern Korean poets, including renowned poets such as So Chongju and Kim Chiha. https://www.abebooks.com/9780231111294/Columbia-Anthology-Modern-Korean-Poetry-0231111290/plp
-
All the Garbage of the World, Unite!English(English) Book
KIM HYESOON / 김혜순 / 2011 / -
Poetry. East Asia Studies. Translated from the Korean by Don Mee Choi. The celebrated Korean poet Kim Hyesoon writes from a radiant black zone where matter becomes dark matter, human becomes trinket, garbage becomes god, a zero-point for our present moment's grotesque and spectacular inversions. This volume includes a selection of recent work, the landmark poem "Manhole Humanity," and the essay "In the Oxymoronic World." With fiercely incisive translations and a preface by Don Mee Choi. "As garbage, love and death accumulate in her poems, your world will be changed for real!"—Aase Berg https://www.amazon.com/All-Garbage-World-Unite-Hyesoon/dp/0983148015
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).