Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

258 results
  • 札幌旅店
    札幌旅店
    Chinese(简体) Funded by LTI Korea Available

    Ha Seong-nan et al / 하성란 / 2009 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    少年善明在一次交通事故中身亡,遗体上的左耳不翼而飞……双胞胎姐姐珍明的左耳也不断耳鸣,在频频袭来的幻听中,竟反复听到不明其意的一句日语:“我的名字叫小介”。难道这是来自弟弟善明的呼唤吗?弟弟生前仿佛有意让人寻宝似藏起的四只小钟,开启了珍明长达十年的追寻:谜一样的小钟仅留下两只,另两只下落何处?其中一只在深爱善明的少女尹美来手上,但她却在一次登山活动中失踪;常年沉浸在悲痛心情中的珍明偶然间看到了一个有钟楼图案的镜框,背景是日本城市札幌。多年后,无法放下这一切的珍明独自来到札幌,在别人的对话中听到了“小介”两字,几经周折,她终于在小介的房间内发现了第四只小钟,以及自己的照片和善明寄给他的信……   Source: http://product.dangdang.com/20575548.html

  • Anxiety of words
    Anxiety of words
    English(English) Funded by LTI Korea Available

    Choi Seung-ja et al / 최승자 et al / 2006 / -

    Anxiety of Words focuses on the work of three contemporary Korean women poets whose fierce poetic voices display a critical consciousness of women’s lives under patriarchy, capitalism, and neocolonialism. Each poet is represented, in bilingual format, by approximately twenty poems and a biographical introduction. The volume also contains a detailed introduction to the Korean poetry scene by translator Don Mee Choi, with a focus on the historical and contemporary role of women poets in Korea. The poetry of Ch’oe Sung-ja, Kim Hyesoon, and Yi Yon-ju consistently violates the literary expectations of gentle and subservient yoryu (female) poetry through innovative language and depictions of Korean women’s identities and struggles. https://www.abebooks.com/9780939010875/Anxiety-Words-Contemporary-Poetry-Korean-0939010879/plp

  • Voices in Diversity
    Voices in Diversity
    English(English) Funded by LTI Korea Available

    Jang Jung-il et al / 장정일 et al / 2001 / -

    Poetry. Asian Studies. VOICES IN DIVERSITY: POETS FROM POSTWAR KOREA offers a selection of poems from 37 South Korean poets born in or after 1945, edited and translated by poet Ko Won. The selected poets represent the voice of a nation emerging from Japanese rule; they are witnesses to sweeping political, social and cultural developments who have distilled their experience of a dynamic world into a precise and elegant poetics deeply concerned with modern political realities. Much as with the Middle East, these realities virtually demand a greater acquaintance with the arts and culture of this region, a knowledge which this collection certainly provides. Ko Won has published fourteen books of poetry, is a member of the P.E.N. Center USA West, and directs the Kulmaru Institute of Literature, Los Angeles. https://www.abebooks.com/9780893048853/Voices-Diversity-Poets-Postwar-Korea-0893048852/plp

  • Mommy Must be a Fountain of Feathers
    Mommy Must be a Fountain of Feathers
    English(English) Funded by LTI Korea Available

    KIM HYESOON / 김혜순 / 2008 / -

    Poetry. Asian Studies. Translated from the Korean by Don Mee Choi. The first full-length English language edition of one of the foremost woman poets in Modern Korean poetry. Kim Hyesoon was the first woman recipient of the prestigious Kim Suyong Contemporary Poetry Award, and is the author of eight collections of poetry. In Kim Hyesoon's saturated political fables, horror is packed inside cuteness, cuteness inside horror. Interior and exterior, political and intimate, human and animal, agent and victim become interchangeable, interbreeding elements. No subjecthood is fixed in this microscape of shifts, swellings, tender subjugations and acts of cruel selflessness.   Source: http://www.amazon.com/Mommy-Must-Be-Fountain-Feathers/dp/0979975514

  • Die Frau im Wolkenschloss
    Die Frau im Wolkenschloss
    German(Deutsch) Available

    KIM HYESOON / 김혜순 / 2001 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 20th century poetry > 1945-1999

  • Echoing Song
    Echoing Song
    English(English) Available

    Lee Hyang-ji et al / 이향지 et al / 2005 / -

    Echoing Song presents the work of 20 contemporary Korean women poets active from the 1970s to the present. Each poet is represented with 10 to 15 poems reflecting the range of their poetic development. This anthology demonstrates the originality and variety of modern Korean women’s poetry. https://www.amazon.com/Echoing-Song-Contemporary-Korean-Voices/dp/1893996352

  • Unspoken Voices
    Unspoken Voices
    English(English) Funded by LTI Korea Available

    Choi Chung-Hui et al / 최정희 et al / 2002 / -

    The stories in this collection are written by twelve Korean women writers whose experience, insight, and writing skill make them truly representative of Korean fiction at its best. "The Rooster" is a comical revelation of an old man who accepts the truth that Man and Nature revolve around the same immutable natural law. In "The Fragment," refugees who flee to Pusan during the Korean War suffer the unspeakable squalor and despair when jammed in a warehouse. "The Young Elm Tree" tells the story of a high school girl who falls in love with the son of her mother's new husband. What all these twelve writers share in common is a keen eye that penetrates into the lives of Korean women from the early part of the 20th century to the present. THE AUTHORS Authors included fall into two groups-those born during the Japanese occupation of Korea (1910-1945) and those born after 1945. All the eight authors in the first group experienced the Second World War in childhood and the Korean War as adults. They saw pain, hardship, and death, but they observed courage, resilience, humor, and love even in the most dire times. The four younger writers are active creators of works that have won top literary awards. Their fresh new look at life, their bold experimental style, and their refreshing voices are a reflection of their generation. THE TRANSLATOR Dr. Jin-Young Choi is Professor of English at Chung-Ang University in Seoul. She has translated two novels, numerous short stories and tales. Her Saturday columns in The Korea Herald were collected into one volume form One Woman's Way. All of her translated short stories were published in Korean Literature Today. https://www.amazon.com/Unspoken-Voices-Selected-Stories-Writers/dp/1931907064

  • 現代韓国短篇選 上
    現代韓国短篇選 上
    Japanese(日本語) Available

    Kyung-Sook Shin et al / 신경숙 et al / 2002 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    未来へと駆けてゆく90年代の短篇群を収める。あのように揺るぎなくみえた韓国の家族の結びつきにさえ時代の息吹が急速に打ち寄せる。旧弊なる村人や役人と果敢にやりあうパワフルなキッチン・ドリンカーのバツイチかあちゃんに新時代の息吹を感じさせる「かあちゃんはシングルマザー」、家族に持てあまされ見放された「アンビシャスな悪ガキ」の警察署に託された日々を描いてしみじみとした哀歓の満ちる「警察署よ、さようなら」など、新しいステージに立って戸惑い、この現在に屈託する心を持ちながら今に臨む人々の素顔が浮かび上がる。収録の諸作品はいずれも現代を斬新な切り口から鮮烈な感覚で描き出す。

  • 6 stories 現代韓国女性作家短編
    6 stories 現代韓国女性作家短編
    Japanese(日本語) Available

    Ji-Young Gong et al / 공지영 et al / 2002 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    30~40代の女性作家6人が描く「今日の韓国」。隣の部屋の女に翻弄される主婦の日常「隣の家の女」、カウンセリングを受け離婚を決意する「ちょっとした日々の記録」など。巻末エッセー・鷺沢萠 Source: http://www.amazon.co.jp/stories-シックスストーリーズ-現代韓国女性作家短編-キム-インスク/dp/4087733602

  • 韓·日 戰後世代100人詩選集世界時人叢書 4
    韓·日 戰後世代100人詩選集世界時人叢書 4
    Japanese(日本語) Available

    Kang Unkyo et al / 강은교 et al / 1995 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    Poems by 100 Poets from Korea and Japan in the Post-War Era – Green Longing This anthology introduces the works of 100 poets from the post-war generation of both South Korea and Japan. It was published in both South Korea and Japan, 50 years after Japan’s defeat and South Korea’s liberation. It features a total of 124 Korean poems.