Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

8 results
  • Flor Negra
    Spanish(Español) Book

    Kim Yeongha / 김영하 / 2021 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

  • 黑色花
    Chinese(汉语) Book

    金英夏 / 김영하 / 2020 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    ◎榮獲2004年東仁文學獎 吹著笛子的太監、賤民孤兒、叛教的神父、能降神的巫師、 見風使舵的小偷、身上泛著鹿血氣味的少女、認不清現實的王族、 夢想建設新大韓的退伍軍人……   他們是離鄉背井,偶然在歷史的塵埃中開花之人,   就算活得事與願違,仍要在這片黑色大地上,植下夢想與生命。   「我總是被那些遠赴他鄉,然後消失無蹤的人所牽動,這次也不例外。那些在一九○五年離開濟物浦,到達地球彼端的馬雅遺址後,在叢林中於焉蒸發的人,他們始終吸引著我,於是我開始翻閲資料。」(金英夏)   ․․․   1905年,日俄戰爭正激烈,英國輪船「依爾福特號」載著1033名朝鮮人駛離濟物浦港,朝着他們心目中的世外桃源墨西哥駛去。這些朝鮮人中有王室貴胄、巫師、神父、職業軍人,出身各異。他們離開即將滅亡的國家,期待著更好的生活和更美好的未來。   事實上,他們是「大陸殖民公司」為了提供墨西哥農場短缺的人力需求,而被賣掉的債務奴隸。下船之後,等待他們的是陌生的環境,以及農場裡殘酷的強制勞動。   四年過去了,他們與農場主的合約期滿,大部分的朝鮮人都在墨西哥紮下了根基。然而得到「解放」之後,他們的國家卻已然滅亡,沒有地方可以回去。此時墨西哥的革命之火卻正開始燃燒,有些人因此捲入當時的內戰漩渦、甚至被利誘到瓜地馬拉,參與一場根本與己無關的戰爭……   「金英夏巧妙地將墨西哥的歷史和社會結構,與韓國人的故事編織在一起,這部小說談論剝削與貪婪,也帶出幾位韓國主人翁用盡氣力適應嚴酷生存條件,展現出的韌性和尊嚴……金英夏取材之廣、探索之深,他的創作才情在這部令人屏息的故事獲得充分證明……這部小說用一種卡夫卡的風格,召喚、告知,並打破了我們內在的凍結之海。」──List Magazine   「《黑色花》是一曲西西弗斯式的輓歌,卻有著普羅米修斯那樣的雄壯氣魄。金英夏講述的儘管是韓國移民心懷理想,卻最終潰敗於歷史和命運的悲劇,但是我們能夠發現他們是儘管理想落空,最終仍落實到太陽之下、大地之上的人。他講的是一個普遍的故事。」──薛舟(翻譯家)   「金英夏以自然界並不存在的「黑色花」來作比喻,正如同「活死人」這個詞一樣,只是意味著想像性組合,實際上並無存在的可能。「黑色花」在象徵的意味上雖然存在,實際上卻是無法存在的形象,亦即幽靈的另一名字。」──徐希遠(文學評論家)   ․․․   《黑色花》是金英夏完成自我蛻變的全新力作,他結合現實與虛構,擷取20世紀初韓國移民前往墨西哥的那一小段真實歷史,在日俄戰爭、大韓帝國滅亡、日本殖民,以及墨西哥革命等時代背景下,寫下一個個小人物的命運流轉。階級的重組、身分的追尋、安身立命的渴望、宗教的衝撞,他描述這些消失在時間洪流中微不足道的存在,在章節中譜出一首首令人低迴的生命悲歌。   Source : https://www.books.com.tw/products/0010850430

  • Czarny kwiat
    Polish(Polski) Book Available

    Kim Young-Ha / 김영하 / 2015 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Kiedy w 1904 roku wybucha wojna japońsko-rosyjska i Japonia dokonuje aneksji Korei, tysiące Koreańczyków wyrusza w poszukiwaniu lepszego życia do nieznanego dotychczas kraju Meksyku. Jednak już na początku podróży emigranci dowiadują się, że ich marzenia o dostatnim życiu za granicą są tylko iluzją: ramię w ramię z Majami będą pracować jak niewolnicy na plantacjach agaw. Co ich czeka w Meksyku? Jak sobie poradzą w obcym kraju i czy mają szansę na powrót? Powieść Czarny kwiat opisuje fragment prawdziwej, choć rzadko opowiadanej historii Korei.Książkę poleca Wioletta Grzegorzewska:Czarny kwiat to poruszająca powieść historyczno-przygodowa o emigracji, miłości, niewolnictwie i walce o wolność. Kim Young-ha z epickim rozmachem i niesłychaną precyzją języka odsłania mało znany w dziejach Korei moment, gdy po wojnie z Japonią w 1904 roku tysiące Koreańczyków opuszcza swój kraj w poszukiwaniu nowego życia na innym kontynencie. Co ich spotkało po wyczerpującej podróży przez ocean? Jak wyglądało ich życie na hacjendach w Meksyku i dlaczego chcieli stworzyć nowe państwo w dżungli? Przeczytajcie tę fascynującą książkę.   Source: http://www.abcksiegarnia.pl/362256,czarny-kwiat.html

  • 黑色花
    Chinese(汉语) Book Available

    金英夏 / 김영하 / 2015 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    20世纪初的大韩帝国面临内忧外患,国家和民族处于伸手不见五指的历史前夜。1905年4月,英国轮船“依尔福”号运载1033名朝鲜人驶离济物浦港,朝着他们心目中的世外桃源墨西哥驶去。这些朝鲜人中有王室贵胄,有巫婆和神父,有没落贵族,有职业军人,形形色色,出身各异。在遥远的旅途中,在拥挤不堪的轮船上,他们逐渐模糊了身份的差异和界线。到达墨西哥后,他们被卖给艾纳肯农场做奴隶。为了争取权益,他们多次发动暴乱,却始终不能改变命运。四年过去了,他们与农场主的合同期满,有些人因为与玛雅女子结婚,便决定继续留在艾纳肯农场,大部分朝鲜人都在墨西哥扎下了根基。金英夏通过对民族苦难史的艺术升华,省察了近代以来朝鲜民族的苦难历程,作品中充满了不幸和悲悯、理想和失败、命运和抗争,尽管是一场深刻的悲剧,却没有沦为感伤主义的产物,赋予主人公们以超人意志并写出了“英雄本色”式的冒险故事。   Source: http://www.cnbip.cn/BaseInfo/BookInfo.aspx?id=3665430

  • Flor Negra
    Portuguese(Português) Book Available

    Kim Young-Ha / 김영하 / 2014 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Em abril de 1905, 1033 coreanos ladrões e membros da realeza, sacerdotes e soldados, órfãos e famílias inteiras embarcaram rumo ao México em busca de novas vidas. Ao chegar lá, foram obrigados a trabalhar como escravos e acabaram no fogo cruzado da violenta Revolução Mexicana. Baseado em uma história real e esquecida, 'Flor Negra' é uma história sobre amores impossíveis, a ascensão e a queda de impérios e os riscos que envolvem a busca da liberdade.   Source: http://www.livrariacultura.com.br/p/flor-negra-42200447

  • BLACK FLOWER
    English(English) Book Available

    YOUNG-HA KIM / 김영하 / 2012 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Traces the experiences of Ijeong, a Korean immigrant sold into indentured servitude who resolves to find the nobleman's daughter that he loves and is swept up by the Mexican revolution.

  • Schwarze Blume
    German(Deutsch) Book Available

    Kim Young-Ha / 김영하 / 2010 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Ein atemberaubender Roman über eine Reise ins Ungewisse. Kim Young-ha ist ein Star der zeitgenössischen Literatur Koreas. I-gong ist ohne Eltern auf der Straße aufgewachsen und möchte seinen Lebensumständen auf dem großen Schiff entfliehen. Während der hochdramatischen Überfahrt, auf der koreanischer Auswanderer Anfang des 20sten Jahrhunderts für eine lange Zeit auf engstem Raum zusammenleben müssen, kommt es zu schweren Spannungen unter den nach Herkunft und Bildung so unterschiedlichen Menschen, zu brutalen, aber auch zu bewegenden Liebesszenen. Kim Young Ha erzählt von der erwachenden Liebe zwischen I-gong und Yon-su, deren adlige Familie ebenso vor der politischen Situation in Korea flieht wie I-gong. Alle gesellschaftlichen Schichten finden sich unter den Migranten, doch die traditionellen Hierarchien verschwinden schon in der Zeit der Reise immer mehr. Endlich auf Yucatan angekommen, erwartet sie die große Desillusionierung, sie werden in den Henequen (Sisal)-Haziendas ausgebeutet und körperlich misshandelt, es kommt zu Aufständen, zu Konflikten zwischen dem Codex des alten Korea und dem brutalen Kolonialsystem der Neuen Welt, hinzu kommt die quälende Sehnsucht nach ihrem Heimatland. Wird die Liebe zwischen I-gong und Yon-su daran zerbrechen müssen? Doch die meisten von ihnen lernen rasch, sich gleich den unterdrückten Maya mit den Umständen zu arrangieren und sich sogar dem katholischen Fanatismus der Hazienderos zu unterwerfen, insgeheim pflegen sie aber ihre eigenen mystisch-schamanischen Bräuche. Nach Ablauf ihrer Pflichtzeit als Lohnsklaven beteiligen sich zahlreiche Koreaner an den revolutionären Erhebungen gegen den mexikanischen Diktator Diaz und, so zu politischem Handeln motiviert, gründen sie im guatemaltekischen Urwald der Mayas, in Tikal, ein neues freies „Korea“, das über ein Jahr Bestand hat. Wie in Filmsequenzen gestaltet die herb-realistische Erzählsprache Kim Young-has in den 77 Kapiteln von „Schwarze Blume“ ein Ost und West übergreifendes transkulturelles Panorama. Ein spannenden Epos, das bei aller historischen Authentizität für den heutigen Leser eine Vielzahl aktueller Bezüge bereithält.   Source: http://www.amazon.de/Schwarze-Blume-Roman-Young-Ha-Kim/dp/3887697588

  • FLEUR NOIRE
    French(Français) Book Available

    Kim Young-Ha / 김영하 / 2007 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    « Fleur noire » raconte l’histoire vraie de 1033 Coréens partis émigrer au Mexique au dé¬but du vingtième siècle. Paysans, chasseurs de baleines, soldats, chamans, eunuques, voleurs à la tire ou nobles de sang royal, tous fuient leur pays envahi par le Japon. Vendus à leur insu à des propriétaires terriens pour travailler sur des plantations de sisal, ils doivent s’adapter à des conditions de vie effroyables sur une terre hos¬tile. Quarante-quatre d’entre eux s’enfoncent dans la jungle pour rejoindre la révolution qui a éclaté au Guatemala et fondent un État éphé¬mère sur le site maya de Tikal. Kim Young-ha s’est longuement documenté pour écrire l’incroyable destinée de ces Coréens partis à l’autre bout du monde chercher une vie meilleure, et qui, par l’expérience de la faim, des souffrances, des espoirs et des révoltes, se sont fondus dans l’histoire mouvementée d’un peuple et d’un continent qui n’étaient pas les leurs. « Dès que j’ai commencé à écrire, dit Young-ha, l’image de la fleur noire m’a hanté. Il n’existe pas de fleur noire dans notre monde. Il faut mélanger toutes les fleurs pour obtenir cette couleur. » Son roman a été couronné du prix Dong-in, le plus prestigieux des prix littéraires coréens.   Source: http://livre.fnac.com/a2500631/Young-Ha-Kim-Fleur-noire#ficheResume