Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

4 results
  • Voices in Diversity
    English(English) Book Available

    Jang Jung-il et al / 장정일 et al / 2001 / -

    Poetry. Asian Studies. VOICES IN DIVERSITY: POETS FROM POSTWAR KOREA offers a selection of poems from 37 South Korean poets born in or after 1945, edited and translated by poet Ko Won. The selected poets represent the voice of a nation emerging from Japanese rule; they are witnesses to sweeping political, social and cultural developments who have distilled their experience of a dynamic world into a precise and elegant poetics deeply concerned with modern political realities. Much as with the Middle East, these realities virtually demand a greater acquaintance with the arts and culture of this region, a knowledge which this collection certainly provides. Ko Won has published fourteen books of poetry, is a member of the P.E.N. Center USA West, and directs the Kulmaru Institute of Literature, Los Angeles. https://www.abebooks.com/9780893048853/Voices-Diversity-Poets-Postwar-Korea-0893048852/plp

  • কোরিয়ার কবিতা
    Bengali(বাংলা) Book

    Kang Unkyo et al / 강은교 et al / 2020 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    কোরিয়ার কবিতা" বইয়ের পেছনের কভারে লেখা: কোরিয়ার আধুনিক কবিতা যাত্রা শুরু করে বিশ শতকের প্রথম দিকে। এই শতকের অস্থির রাজনৈতিক পরিস্থিতি ছন্দ আর গানের রােমান্টিক ধারাকে সরিয়ে দিয়ে কবিতায় এক নতুন মাত্রা নিয়ে আসে। ১৯১০ থেকে ১৯৪৫ সময়কালের জাপানি আগ্রাসন, দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ, দুই কোরিয়ার যুদ্ধ (১৯৫০-১৯৫৩) এবং ১৯৬০ সালের বিপ্লবী আন্দোলন কোরিয়ার আধুনিক কবিতাকে প্রভাবিত করেছে ভীষণভাবে। এই সব আলােড়ন ও পরিবর্তনের ধাক্কায় কোরিয়ার আধুনিক কবিতা আত্মস্থ করে নেয় নানা বিষয় ও মতাদর্শ, নানা শৈলী ও প্রকরণ। বিশ শতকে কোরিয়াকে যে সামাজিক, রাজনৈতিক ও বৈশ্বিক বাস্তবতার ভিতর দিয়ে যেতে হয়েছে তা তুলে ধরতে গিয়ে কবিতা অনেক সময় মুষড়ে পড়ে বাস্তবের আবেগী বর্ণনায়। ঠিক এর বিপরীত দিকও আছে। কোরিয়া এবং চীন ও জাপানের প্রাচীন দর্শনের মরমি ঔদাসীন্য আর পশ্চিমী দর্শনের নৈর্ব্যক্তিক ও ব্যক্তিক জীবনবােধের সারাৎসার মিলেমিশে আসে কোরিয়ার কবিতায়। এই তিন ধারার মিলনে কোরিয়ার কবিতা হয়ে ওঠে নিজেদের মতাে আলাদা ও অনন্য। source : https://www.rokomari.com/book/200856/korear-kobita

  • Miss Sài gòn
    Vietnamese(Tiếng Việt) Book

    Lee Dong Soon / 이동순 / 2009 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry

  • Miss Sài gòn
    Vietnamese(Tiếng Việt) Book

    Lee Dong Soon / 이동순 / 2009 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry