Writers ABC List

We provide information on Korean writers: biographical and bibliographic data, overseas literary events and international media coverage.

Writer

Kim Seong-Dong(김성동)

Writer default image

There may be additional restrictions against the use of photographic works, which are protected by copyright. Please inquire before use.

Title
Kim Seong-Dong
Family Name
Kim
First Name
Seong-Dong
Middle Name
-
Preferred Name
Kim Seong-Dong
Pen Name
Kim Sungdong, Seongdong Kim, KIM Seong-Dong
ISNI
0000000083940452
Birth
-
Death
Unknown
Occupation
Novelist
Period
Modern
Representative Works
-
  • Descriptions
  • English(English)
  • Spanish(Español)
  • French(Français)
  • German(Deutsch)
  • Korean(한국어)

Kim Seong-Dong (November 8th, 1947 – Septemper 25th, 2022) was a Korean author.


Life 

Kim Seong-Dong was born in Boryeong, South Chungcheong Province, a son of a communist organizer. After a violent bloodbath that cost the lives of his father and uncles from both sides of his family, Kim grew up stigmatized for his family's communist ties but was able to continue his education in Seoul with the financial support of his relatives. As a senior at Sorabol High School, Kim joined a Buddhist monastic order to become a disciple of the Zen master Jihyo, taking the name Jeonggak (正覺). Kim made his literary debut in 1975 when his short story "Moktakjo" (목탁조 The Sound of Moktak) was published in Jugan Jonggyo, upon which he was accused of defaming the order and duly excommunicated. He then returned to the secular world and began working for several magazines and publishing houses. 

His writing career took off with the publication in 1978 of the novella Mandara (만다라 Mandala), which won the Korean Literature New Writer's Award and was made into a film by Im Kwon-taek in 1981. Kim's best-known works include the short story collections Pianui sae (피안의 새 Bird of Enlightenment) and Omaksari jip han chae (오막살이 집 한 채 A Lonely Hut), and the novels Jip (집 House), Gil (길 The Way), and the epic Guksu (국수 Hand of the Nation). Mandala has been translated into German, Bulgarian, Spanish, French, and English.


Writing

Mandala, as the title suggests, deals with Buddhist themes. A depiction of the ten years Kim spent as a Buddhist monk and his eventual return to the secular world, the text addresses the conflict between individual enlightenment and redemption of humankind as a whole. Ultimately, the author comes to the paradoxical conclusion that 'finding the pure land is impossible in complete separation from the realm of the impure'. Kim's training as a Buddhist monk is also reflected in "Sallan" (산란 Mountain Orchid), "Deung" (등 The Lamp), and "Hasan" (하산 Descending the Mountain), stories that meditate on the arduous life of Buddhist ascetics as they struggle to accomplish a 'return to the original Buddha-nature.'

Kim's works from 1979 onwards dealing with the brutal legacy of the Korean War also rely on his personal experiences. In the trilogy of "Eomma wa gaeguri" (엄마와 개구리 My Mother and the Frog), "Byeol" (별 The Star), and "Janwol" (잔월 The Waning Moon), the recurrent motif of 'Mother's inexplicable stomach pains' is linked to the traumatic impact of the war and national division on ordinary individuals. From 1991 to 2018, Kim devoted himself to serializing Guksu, an epic saga following the exploits of "guksu" (Baduk term referring to a master of the game) from various walks of life against the turbulent historical epoch from 1882 to 1894.


La trilogía El camino, Mandala y La casa forman un emotivo diario de supervivencia de la infancia, la rebeldía adolescente, la vida monacal, el regreso al mundo, sus comienzos como escritor, el matrimonio, los hijos y su posterior vida como escritor consagrado. Su obra es la materialización del espíritu de un artista que se obstina en su arte, resistiéndose al veloz torbellino consumista del mundo capitalista. Nunca olvidó los años vividos a pura pelea. Sabe mejor que nadie que sólo la sangre y el sudor pueden garantizarle la vida, por eso cuando escribe, registra con todo su cuerpo, como sólo puede hacerlo un creyente budista cuando reza.6 En 1975, su relato "El pájaro del pez de madera" fue premiado en un certamen de relatos religiosos que convocó la publicación Semanario de religión. El relato fue calificado de crítica malintencionada contra el budismo y un insulto contra los monjes que profesaban esta religión, por lo que su autor fue despojado del título sacerdotal.7 Mandala fue adaptada al cine por Im Kwon Taek en 1981. 

 

Mandala, comme son titre le suggère, traite du bouddhisme. En faisant référence à la fois à son séjour au temple et à son retour au monde profane, il évoque le conflit entre l'éveil spirituel et la rédemption du genre humain. Sa formation bouddhiste se retrouve aussi dans des récits tels que Distraction (Sallan), La lampe (Deung), et En descendant de la montagne (Hasan), récits qui reviennent sur le mode de vie ascétique des bouddhistes, et sur leur volonté de revenir à la nature originelle du Bouddha1.

Dans ses premiers récits, il est également revenu sur l'histoire de la Guerre de Corée. Dans la trilogie Ma mère et la grenouille (Eomma wa gaeguri), L'étoile (Byeol), La lune descendante (Janwol), l'image de la mère ayant « des problèmes d'estomac récurrents » renvoie au traumatisme de la guerre et de la séparation du pays sur les individus. Ainsi, l'auteur ne se concentre pas sur la guerre en elle-même mais sur ses conséquences sur les survivants, -- une guerre qui continue d'exercer une influence sur leurs vies encore bien des années après sa finon terme. Dans Une cabane isolée (Omaksari jip hanchae, 1982), il continue à mettre le doigt sur l'origine des problèmes sociaux en Corée du Sud. Il trouve dans la Guerre de Corée, les racines profondes des problèmes sociaux les plus contemporains en Corée du Sud1.

Le cinéaste coréen Im Kwon-taek a réalisé un film à succès de son récit Mandala en 19812.

 

Kim Seong-Dong wurde am 8. November 1947 in Poryŏng als Sohn eines kommunistischen Funktionärs geboren. Infolge einer ideologischen Auseinandersetzung, die in einem brutalen Blutbad endete, verlor Kim seinen Vater und andere Familienmitglieder, sowohl mütterlicher- wie auch väterlicherseits, und wuchs mit dem Stigma des Kommunistensohnes auf. Diese Erfahrung hinterließ Spuren und als Schüler an der Sorabol Oberschule trat er einem buddhistischen Orden bei, um Schüler des Zen-MeistersChihyo zu werden.

Als 1975 seine Kurzgeschichte Mokt'akcho (목탁조) in der Wochenzeitschrift Religion (주간종교) veröffentlicht wurde, beschuldigte man ihn, den Orden verleumdet zu haben, und exkommunizierte ihn ordnungsgemäß. Kim kehrte zurück in die weltliche Sphäre und begann für verschiedene Magazine und Verlage zu arbeiten. 1978 begann seine schriftstellerische Karriere, als die Erzählung Mandala (만다라) in der Zeitschrift Koreanische Literatur (한국문학) veröffentlicht wurde. Im darauffolgenden Jahr überarbeitete und erweiterte er den Text zu einem Roman.

Kims spätere Werke beschäftigen sich mit der brutalen Altlast des Koreakriegs und beruhen auf eigenen Erfahrungen. Das wiederkehrende Motiv der 'unerklärlichen Bauchschmerzen der Mutter' ist verbunden mit den traumatischen Auswirkungen des Kriegs und der Landesteilung auf die einfachen Menschen. Der Fokus des Autors liegt hier jedoch nicht auf dem Krieg, sondern auf den Überlebenden dieser Grausamkeiten, die mit materiellen Schwierigkeiten ringen müssen, und der Verantwortung, den 'einsam am weiten Himmel schwebenden Geist des [toten] Vaters' zu beschwichtigen.[3]

 

김성동(1947~2022)은 대한민국의 소설가다.  


생애

김성동은 1947년 충청남도 보령에서 태어났다. 전통적인 유학자인 조부에게 한학(漢學) 수업을 받으며 성장하였다. 해방 직후의 혼란기와 한국전쟁의 와중에 아버지를 잃고 고향을 버리고 서울에 왔다. 서라벌고등학교 3학년 때 학교를 자퇴하고 1966년 입산하여 지효대선사의 상좌가 되었다.

1975년 《주간종교》의 종교소설 현상 공모에 단편소설 〈목탁조(木鐸鳥)〉가 당선되었으나, 불교계를 악의적으로 비방하고 전체 승려들을 모독했다는 이유로 승적을 박탈당하였다. 1976년 하산하여 글쓰기에 전념하면서 1978년 중편 《만다라》로 《한국문학》 신인상을 수상했다. 《만다라》는 젊은 수도승이 도를 얻기 위해 공부하는 과정에서 느끼는 고뇌와 방황 그리고 진정한 깨달음을 그린 불교소설로, 1992년에는 프랑스어로 번역 출간되었다. 

한편 작가는 5공화국 당시인 1983년, 《문예중앙》에 장편소설 《풍적(風笛)》을 연재하던 중, 이념적 요소를 문제 삼아 2회로 연재 중단을 당했고, 《중앙일보》에 1960년대 이후의 학생 운동을 배경으로 하는 장편소설 《그들의 벌판》을 연재하였으나 내용이 반미적이라는 이유로 두 달 만에 연재 중단을 당했다. 

작가는 한글에 대한 남다른 애정으로 《녹색평론》에 '말을 찾아서', 《한겨레》 신문에 '우리말 바르게'를 연재하기도 했다. 


작품 세계 

김성동은 불교적인 세계관을 토대로 인간과 인간의 삶의 의미에 대해서 소설을 통해 질문을 던지는 작업을 해왔다. 작가는 고통스러운 삶에서 구원이 지니는 의미 그리고 종교적 실천으로서의 구원에 대해 지속적으로 탐구하며 소설 창작을 해왔다. 또한 작가는 문학적 실천으로서의 자전적 소설쓰기에 몰두했고 동시에 한글의 아름다움을 조명하기 위한 노력을 지속해왔다. 

장편소설 《만다라》(1979)는 한국문단에서 불교소설이라는 보기 드문 사례로 주목받은 작품으로, 진정한 구원과 성불의 문제를 그려낸 자전적 소설이다. 이 소설은 진정한 구도는 계율에 있는 것이 아니라 오히려 세속에 있다는 것을 제시함으로써 구도의 의미를 재정의한다. 작가는 삶의 고통은 종교적인 명상으로 해소하는 것이 아니라 현실에 참여하여 실천하는 것이 중요하다는 것을 강조한다. ‘종교적 실천’에 대한 새로운 해석을 보여준 작품으로 출간 당시부터 많은 주목을 받았다. 

소설집 《피안의 새》(1981)는 작가 자신의 종교적 경험을 토대로 인간의 본질과 구원의 의미 그리고 한국전쟁이 남긴 상처를 작품의 주제로 삼은 소설들을 묶어서 출간한 소설집이다. 불교적인 세계관을 소설화해온 작가는 이 작품집에서도 불교적 주제를 본격적으로 다룬다. 또한 경험과 기억을 상상력을 통해 재구성해 독특한 소설적 미학을 보여준다. 

장편소설 《국수(國手)》(1995)는 서양문명이 조선에 들어오기 시작한 때부터 1894년 동학농민혁명이 일어나기 전까지를 배경으로 한 작품이다. 작가는 19세기 말, 충청도 내포지방(예산, 덕산, 보령)을 중심으로 바둑에 특출한 재능을 가진 소년, 몰락한 양반의 자손, 노비의 자식 등 역사가 기록하지 않은 미천한 계급의 인물들을 주인공으로 삼아, 서양의 물결이 조선에 들어온 대격변의 시기에 이유도 모른 채 사라져간 조선 민중들의 삶을 그렸다. 

장편소설 《꿈》(2001)은 1999년 1월에서 2000년 12월까지 신문에 연재한 소설을 수정해서 출간한 작품이다. 삼국유사의 '조신설화(調信說話)'와 유사한 구조로 이루어진 《꿈》은 작가의 자전적인 이야기이기도 하다. 현실과 꿈의 경계, 구원 그리고 남녀의 애틋한 사랑 등이 불교적인 세계관과 함께 망라되어 한 편의 이야기로 꾸려졌다.


주요 작품

1) 소설집      

《피안의 새》, 한국문학사, 1981(개정판, 책세상, 2009).

《오막살이 집 한 채》, 일월서각, 1982.

《붉은 단추》, 실천문학사, 1987.


2) 장편소설

《만다라》, 한국문학사, 1979(개정판, 새움, 2015).

《집》(상·하), 형성사, 1989(개정판, 푸른숲, 1994).

《길》, 푸른숲, 1994. 

《국수(國手)》(전5권), 솔출판사, 1995(개정판, 2018)

《꿈》, 창비, 2001.


3) 산문집 

《부치지 않은 편지》, 샘터, 1981.

《떠도는 넋은 언제 잠드는가》, 푸른숲, 1989. 

《미륵의 세상 꿈의 나라》, 청년사, 1990.

《먼 곳의 그림내에게》, 좋은날, 1999.

《염불처럼 서러워서》, 작은숲, 2014.


4) 기타

《현대사 아리랑》, 녹색평론사, 2010(개정판, 《꽃다발도 무덤도 없는 혁명가들》, 박종철출판사, 2014).


수상 내역 

1985년 제4회 신동엽문학상

2002년 제7회 현대불교문학상

2019년 제36회 요산문학상



Original Works1

  • DLKL
    Korean(한국어) Printed/Published Work
    만다라

    Mandara

    Kim Seong-Dong / 김성동 / 2002

Translated Books6 See More

  • МАНДАЛА
    Bulgarian(български) Book
    МАНДАЛА
    Kim Seong-Dong et al / 김성동 / 2005
  • MANDALA
    French(Français) Book
    MANDALA
    Kim Seong-Dong et al / 김성동 / 1992
  • Mandala
    German(Deutsch) Book
    Mandala
    KIM Seong-Dong / 김성동 / 2005

E-news2