Writers ABC List

We provide information on Korean writers: biographical and bibliographic data, overseas literary events and international media coverage.

Writer

Kim Young-ha(김영하)

Kim youngha

There may be additional restrictions against the use of photographic works, which are protected by copyright. Please inquire before use.

Title
Kim youngha
Family Name
Kim
First Name
youngha
Middle Name
-
Preferred Name
-
Pen Name
Kim Yeongha, Kim Young-ha, キム・ヨンハ
ISNI
000000012148951X
Birth
1968
Death
-
Occupation
Novelist
Period
Modern
Representative Works
-
  • Descriptions
  • English(English)
  • German(Deutsch)
  • Spanish(Español)
  • French(Français)
  • Polish(Polski)
  • Russian(Русский)
  • Japanese(日本語)
  • Chinese(简体)
  • Korean(한국어)

Kim Young-ha (born 1968) is a South Korean novelist.


Life 

Kim Young-ha was born in Hwacheon, Gangwon province. He grew up moving frequently as his father was in the military. As a child, he suffered carbon monoxide poisoning and lost his memories before the age of ten. Kim studied business administration at Yonsei University. He completed his military service with the 51st Infantry Division near Suwon and began his literary career upon his discharge in 1995, publishing the short story "Geoure daehan myeongsang" (거울에 대한 명상 Reflections in the Mirror) in the quarterly Review magazine. The following year, he won the inaugural Munhakdongne New Writer's Award with his first novel, Naneun nareul pagoehal gwolliga itda (나는 나를 파괴할 권리가 있다 I Have the Right to Destroy Myself). Throughout his career, Kim has published eight novels, most recently Jakbyeorinsa (작별인사 Saying Goodbye), five short story collections, and numerous essay collections. He has won the Hyundae Literary Award, the Dong-in Literary Award, and the Yi Sang Literary Award, among others. His works have been translated into more than a dozen languages. He lives in Seoul, South Korea. 


Writing

Kim Young-ha’s fiction engineers a radical paradigm shift by short-circuiting existing narrative programs altogether. Reading his matter-of-fact accounts of a suicide coordinator and a human lightning rod—characters who are anything but “representative” in the traditional sense—one gets the impression that for Kim, the “old” is less a thing to be rejected than dismissed as irrelevant. A sense of release that readers have responded to enthusiastically in his fiction stems precisely from such utter lack of concern for issues long considered the staple of literary activity.[1]

In his debut novel, I Have the Right to Destroy Myself, the narrator contends that in this (post) modern age in which only a life controlled by the big Other is possible, the only autonomous action that humans can take is voluntary death. Kim’s narrator assists in the suicide of those who lack the courage to take their own lives. His shocking, contradictory protagonist signals the passing of Korean society into a new dimension. In a similar vein, Geomeun kkot (검은 꽃 Black Flower) uses magical realism to portray the peculiarity of Korean modernization through the perspective of Korean laborers who immigrated to Mexico, representing how Korea assimilated unilaterally into Western universalism without inheriting almost any of the uniqueness of Korean culture.[2] 

Bichui jeguk (빛의 제국 Your Republic is Calling You) chronicles a day in the life of a North Korean spy who, after sneaking into the South decades prior, has turned into another docile body obedient to the South’s symbolic order. The protagonist is left in a daze after receiving a sudden directive from the North. It is a gripping account of the exhaustion and suppression of Korean people’s freedom on account of the state of exception due to the division of the peninsula.[2]

Sarinjaui gieokbeop (살인자의 기억법 Diary of a Murderer) presents a serial killer battling Alzheimer’s disease, who, while sensitive to the gaze of others, feels no guilt about the murders he has committed. Through the murderer’s “way of remembering,” Kim gives us a surprising portrayal of how modern man’s compulsion to simply survive in a society of endless competition turns him into a monster.[2] 


References

[1] Yi, Nam-Ho, et al. Twentieth Century Korean Literature. Eastbridge Books, An Imprint Of Camphor Press, 2005. p.84-85. http://anthony.sogang.ac.kr/20CKoreanLit.pdf

[2] Korean Literature Now. Vol. 28, Summer 2015. https://kln.or.kr/lines/essaysView.do?bbsIdx=1502




Kim Young-ha wurde 1968 in Hwach'ŏn, in der Provinz Kangwon, geboren und wuchs als Sohn eines südkoreanischen Offiziers an der Grenze zu Nordkorea auf. Aufgrund einer Vergiftung durch Kohlenstoffmonoxid erlitt er einen Erinnerungsverlust seiner ersten zehn Lebensjahre.[2] Später studierte er Betriebswirtschaft an der Yonsei Universität. Während seiner Zeit an der Universität widmete er sich jedoch mehr der traditionellen koreanischen Musik als seinem Fachstudium und engagierte sich aktiv in der Studentenbewegung.

Im Februar 1995 debütierte er in der Vierteljahreszeitschrift Kyegan mit Betrachtungen über den Spiegel. Im darauffolgenden Jahr erhielt er den "Literaturpreis für Neue Autoren des Verlags Munhakdongne" für seinen Roman Der Sterbehelfer.

Sein Buch Dein Baum wurde 1998 mit dem "Preis für zeitgenössische Literatur" ausgezeichnet. 2004 erhielt er für Die Schatzinsel den "Hwang-Sun-won-Literaturpreis" und für Großer Bruder ist zurück den "Yisan-Literaturpreis". Sein Roman Schwarze Blume wurde mit dem "Tongin-Literaturpreis" geehrt.

Als ursprünglich unpolitischer Autor von Romanen und Erzählungen widmete er sich später in seinen Werken mehr historischen Themen. Kim war zunächst als Dozent an der Drama School der Korean National University und Moderator einer Radioshow zum Thema Literatur tätig. 2008 kündigte er seine Arbeitsstellen, um sich komplett dem Schreiben zu widmen. Er lebt zurzeit in New York, wo er als Gastdozent an der Columbia University tätig ist.[3]

Zwei Filme basieren auf seinen Werken, einer befindet sich in der Produktion. Es gibt ebenfalls eine Musical-Adaption eines seiner Werke.[4]

 

Kim Young-ha hizo su debut en el mundo literario publicando el cuento “Meditaciones sobre un espejo”. Desde entonces ha venido deconstruyendo de manera subversiva aquellas premisas consideradas propias y naturales de las novelas coreanas, y aún hoy continúa en la búsqueda de nuevas posibilidades para el género de la novela en Corea.7 En 1979, publicó cuatro antologías de relatos cortos, entre ellas Volvió mi hermano y ¿Qué pasó con el hombre que estaba atrapado en el ascensor? A pesar de que el mercado para el género de los relatos siempre ha sido menor que el de las novelas, la venta de los relatos del autor llegó a superar a la de sus novelas. Varios se han adaptado al cine o han sido llevados al teatro.8

Su primera novela publicada en coreano en 1996 fue Tengo derecho a destruirme, que se ha traducido al inglés, español, francés, alemán, holandés, polaco, turco, chino y vietnamita. Las novelas e historias de Kim se centran en expresar un nuevo modo de sensibilidad de las emociones y los temores de la vida que experimentan los coreanos en el contexto de una cultura moderna cambiante y globalizada. La confusión, el nihilismo, el tedio, el anhelo de muerte y otros estados emocionales propios de fin de siglo se hicieron presentes en la juventud coreana de entonces. Fue la respuesta espiritual de la juventud que presintió el estancamiento económico y el alto nivel de desempleo que vendrían después.

Flor negra trata del trayecto de los 1032 coreanos que se dirigieron a México partiendo de Corea en 1905. Tuvo varias fuentes de inspiración para la novela, como historias de viajes en barco, etnografía de religión, novelas clásicas de iniciación, así como también historias coreanas de exilio y emigración. Su libro fue galardonado en 2004 con el Premio de Literatura Dongin y fue seleccionado como el Libro del Año por varios medios. Flor negra se tradujo al inglés y al francés y se prevé su publicación en los Estados Unidos para el 2012.9

Su cuarta novela El imperio de la luz describe las veinticuatro horas de un espía de Corea del Norte enviado a Corea del Sur, quien después de haber sufrido un largo olvido por parte del Norte, recibe la repentina orden de retorno. Es una novela kafkiana en la que el protagonista ni siquiera recuerda su condición de espía, deambula por Seúl y trata de rumiar su vida pasada. Se ha traducido a siete idiomas.10

Se han hecho hasta ahora dos películas basadas en sus novelas: Tengo derecho a destruirme y La letra escarlata. Ahora se encuentran en producción o se espera el estreno de tres películas: Volvió mi hermano, ¿Qué pasó con el hombre que estaba atascado en el ascensor? y El imperio de la luz.11

Antes trabajó como profesor en la Universidad Nacional de Artes de Corea y presentó un programa de radio sobre libros. En el otoño de 2008, dejó todos los trabajos y se dedicó exclusivamente a escribir. Kim Young-ha también traduce novelas del inglés, recientemente adaptó al coreano la novela de F. Scott Fitzgerald El gran Gatsby. Fue profesor invitado en la Universidad de Columbia entre septiembre de 2010 y junio de 2011.12 13

 

Kim Yeong-haoung-ha est souvent considéré comme un auteur urbain, figure de proue d'une nouvelle génération d'écrivains ayant grandi dans une société modernisée loin du joug des dictatures.

Mettant en scène un protagoniste ayant pour fonction l'assistance au suicide, La mort à demi-mot est un roman pionnier dans cette nouvelle littérature coréenne. Son ouvrage Qu'est devenu l'homme coincé dans l'ascenseur ? englobe des sujets comme les jeux d'ordinateurs, les arts plastiques, les films culte, les prises d'otages, l'homosexualité et d'autres sujets jusque là peu traités dans la littérature coréenne mais qui sont devenus réalité dans la Corée actuelle. Kim Yeong-ha utilise des procédés originaux pour dépeindre les rouages du libéralisme et des diverses cultures urbaines. Il évoque ainsi l'aliénation, l'impossibilité de communiquer, l'extrême narcissisme et ses limites. Sa seconde nouvelle, Pourquoi Arang?, est centrée sur la légende d'Arang.: assassinée par sa nourrice, Arang devient un fantôme revenant dans le but de se venger hanter les sous-préfets qui se succèdent à Miryang ; l'apparition du fantôme provoque la mort des sous-préfets effrayés par cette présence, jusqu'au jour où un sous-préfet décide de lui faire face et de l'éliminer. Cette légende recoupe l'histoire de deux protagonistes d'aujourd'hui dans le récit, le coiffeur Yeong-ju et l'écrivain Park; le narrateur endosse le rôle de conteur de légende tout en dénouant une intrigue plus moderne entre ces deux personnages. Ce procédé narratif révèle la volonté de l'auteur de transcender les codes de lecture aujourd'hui.

 

Kim Young-ha należy do grona pisarzy młodego pokolenia. Uznany przez krytyków cieszy się jednocześnie wielką sympatią czytelników. Jego twórczość jest niezwykle uniwersalna w wymowie. Kim unika elementów mocno zakorzenionych w kulturze Dalekiego Wschodu, nie chcąc w ten sposób zamykać drogi odbiorcom z zagranicy. Skupia się na pokazaniu ironii życia w sposób uniwersalny, czytelny dla każdego odbiorcy. Posiada wrażliwość nowego pokolenia i oryginalność pozbawioną genre. W Polsce ukazały się 3 jego powieści: Mogę odejść, gdy zechcę, Wampir i inne opowiadania oraz Imperium świateł. Autor w 2009 roku przyjechał do Warszawy na promocję swojej książki – Wampir i inne opowiadania, wydawnictwo Kwiaty Orientu. To była pierwsza wizyta pisarza z Korei Południowej w Polsce. Kim Young-ha uznawany jest za najbardziej oryginalnego pisarza młodego pokolenia. Wiele jego książek stało się kanwą dla filmów.

 

Ким Ёнха начал писательскую деятельность с публикации повести «Размышление о зиме» в ежеквартальном журнале «Ривью». Другие произведения писателя: романы «Чёрный цветок», «Империя света», «Викторина», «Я имею право себя уничтожить», «Почему Аран?», сборники рассказов «Никто не знает, в чём дело», «Он вернулся», «Что стало с мужчиной, которого зажало лифтом?», «Вызов». Помимо этого его перу принадлежит перевод романа «Великий Гэтсби» Ф. С. Фицджеральда. Писатель является лауреатом таких премий, как Литературная премия им. Ким Донина, Литературная премия им. Хван Сунвона, Литературная премия им. Манхэ, премия «Современная литература», Литературная премия им. Ли Сана.

 

Его работы переводятся и издаются более чем в десяти странах, включая США, Францию, Германию, Японию, Италию, Нидерланды и Турцию. Запущенный в 2010 году подкаст «Время чтения вместе с Ким Ёнха» занимает первое место в категории искусств и пользуется успехом у слушателей.

1995年に登壇した金英夏は、現在まで活発な作品活動を行っている。1990年代の都会的な感性をよく表していると評価されている。小説「나는 나를 파괴할 권리가 있다」(私は私を破壊する権利がある)は、他人の自殺を助ける仕事を職業としている人物を主人公にし、幻想文学の領域を新しく開拓している。
小説集『호출(呼び出し)』と『엘리베이터에 낀 그 남자는 어떻게 되었나(エレベーターに挟まれたその男はどうなったのか)』の中の作品は、素材面において造形芸術とパソコンゲーム、カルトムービー、バラバラ殺人、人質事件、同性愛などを大胆に扱っている。特に自我と他者との間の孤立と疎通、極端なナルシズムとその限界などを、現代資本主義や都市文明が生んだ人間の孤独が生み出すさまざまな問題を斬新に描いている。
伝説的なパロディーや推理テクニックを借りた解説者としての話者の設定などは、金英夏小説のもつ関心が話者の存在、ひいては小説とは何かという問いにまで至ることを物語っている。

 

金英夏于1995年在季刊《批评》发表了《关于镜子的冥想》,从此开始作品创作活动。著有长篇小说《黑花》、《光之帝国》、《猜谜秀》、《我有破坏自己的权利》、《阿娘为什么?》,小说集《谁都不知道发生了什么事》、《哥哥回来了》、《夹进电梯里的那个男人怎么样了》、《传呼》。译著有司各特·菲茨杰拉德的《了不起的盖茨比》。金英夏曾荣获东仁文学奖、黄顺元文学奖、万海文学奖、现代文学奖和李箱文学奖。他的作品已经被美国、法国、德国、日本、意大利、荷兰、土耳其等十多个国家翻译并出版。播客“金英夏的读书时间”于2010年开播后,获得众多听众的喜爱,目前名列艺术领域播客榜首。

김영하(1968~ )는 대한민국의 소설가다. 


생애

김영하는 1968년 경상북도 고령에서 태어났다. 군인인 아버지를 따라 여러 지역을 옮겨 다녔으며, 서울 잠실의 중학교와 고등학교를 졸업했다. 연세대학교 경영학과를 졸업한 후 동(同)대학원 석사를 졸업했다. 대학원 재학 중에 PC통신 하이텔에 짤막한 꽁트를 올리며 자신의 작가적 재능을 발견했으며 1992년에 한 출판사 사장의 제의로 학생운동사를 무협 소설의 문법으로 쓴 《무협학생운동》(1992)을 집필하기도 했다. 

1995년 단편소설 〈거울에 대한 명상〉을 잡지 《리뷰》에 발표하며 본격적인 작품 활동을 시작하였다. 이듬해 장편소설 《나는 나를 파괴할 권리가 있다》를 출간하고 제1회 문학동네 작가상을 수상하였다. 이후 소설집 《호출》(1997), 《엘리베이터에 낀 그 남자는 어떻게 되었나》(1999) 등을 출간하며 작가로서의 기반을 다졌다. 

한편, 김영하는 오랜 기간 해외여행 및 체류를 했으며, TV프로그램, 라디오, 인스타그램 라이브 방송 등 다양한 활동을 했다. 2020년부터 출판사 ‘북북서가’를 통해 그간 발표해왔던 작품들을 개정·재출간하고 있다. 


작품세계

김영하는 한국의 1990년대와 2000년대를 대표하는 소설가로, 도시적 감수성을 잘 대변하면서 일상생활에서 놓치기 쉬운 사소한 것들을 조명하는 작가로 평가되었다. 첫 장편소설 《나는 나를 파괴할 권리가 있다》(1996)는 다른 사람의 자살을 돕는 직업을 가진 주인공을 내세워 한국의 환상 문학의 새로운 영역을 개척했다고 평가받는다. 이외에도 역사, 스파이, SF 등 다양한 장르와 소재를 통해 다채로운 작품 활동을 하고 있다. 문체 면에서는 간결하고 직관적인 문장을 사용하여 젊은 독자층에게 인기를 끌었다. 

작가의 대표작 중 하나인 장편소설 《검은 꽃》(2003)은 1905년 을사늑약이 체결되던 시기에 멕시코로 이민을 간 한인들의 삶을 다루고 있다. 계약 노동으로 멕시코로 이민한 한인들이 비인간적 강제 노동에 시달리고 계약 기간이 끝난 후에도 채무로 인해 고국으로 돌아오지 못하는 비극적인 모습을 묘사했다. 작가 특유의 경쾌한 문체로 서술되었으나 한국 근대사의 비극적 면모를 드러내고 있을 뿐 아니라, 역사에 대한 성찰도 보인다.

장편소설 《빛의 제국》(2006)은 북한으로의 귀환을 앞둔 한 남파 간첩의 하루를 다룬다. 작가는 작품을 통해서 1980년대부터 2000년대까지 한국 사회와 그 구성원들의 삶이 변화해온 궤적을 되짚으며 한국 사회의 신자유주의화를 보여준다. 이념이 일상의 욕망에 패배해버린 사회에서 탈이념의 시대를 소설을 통해 드러냈다는 고평을 받는 한편, 지나치게 냉소적이고 위악적으로 운동권이 쇠퇴하는 과정을 묘사했다는 지적을 받기도 했다. 


주요 작품

1) 소설집

《호출》, 문학동네, 1997.

《엘리베이터에 낀 그 남자는 어떻게 되었나》, 문학과지성사, 1999.

《오빠가 돌아왔다》, 창작과비평사, 2004.

《무슨 일이 일어났는지는 아무도》, 문학동네, 2010.

《오직 두 사람》, 문학동네, 2017.


2) 장편소설

《나는 나를 파괴할 권리가 있다》, 문학동네, 1996.

《아랑은 왜》, 문학과지성사, 2001.

《검은 꽃》, 문학동네, 2003.

《빛의 제국》, 문학동네, 2006.

《퀴즈쇼》, 문학동네, 2007.

《너의 목소리가 들려》, 문학동네, 2012.

《살인자의 기억법》, 문학동네, 2013.

《작별인사》, 복복서가, 2022.


3) 산문집

《굴비낚시》, 마음산책, 2000.

《일상》, 홍성택디자인, 2001.

《포스트잇》, 현대문학, 2002.

《랄랄라하우스》, 마음산책, 2005.

《여행자-하이델베르크》, 아트북스, 2007.

《여행자-도쿄》, 아트북스, 2008.

《네가 잃어버린 것들을 기억하라》, 랜덤하우스코리아, 2009.

《보다》, 문학동네, 2014.

《읽다》, 문학동네, 2015.

《말하다》, 문학동네, 2015.

《여행의 이유》, 문학동네, 2019.

《오래 준비해온 대답》, 복복서가, 2020.


수상 내역

1996년 제1회 문학동네 작가상

1999년 제44회 현대문학상

2004년 제16회 이산문학상

2004년 제4회 황순원문학상

2004년 제35회 동인문학상

2005년 제42회 대종상 각색상

2007년 제22회 만해문학상

2012년 제36회 이상문학상

2013년 제8회 에이어워즈 인텔리전트부문

2015년 제9회 김유정문학상

2018년 제26회 오영수문학상

2020년 독일 독립출판사 문학상

Original Works27 See More

Translated Books97 See More

E-news163 See More