Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Chinese(繁體) Book Available

我和我那離婚三次的老媽

我和我那離婚三次的老媽
Author
孔枝泳
Co-Author
-
Translator
游芯歆
Publisher
麥田
Published Year
2014
Country
TAIWAN
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

Original Title
즐거운 나의 집
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Jeulgeoun naui jip
ISBN
9789863441694
Page
319
Volume
-
Gong Ji-Young
  • Ji-Young Gong
  • Birth : 1963 ~ -
  • Occupation : Novelist
  • First Name : Ji-Young
  • Family Name : Gong
  • Korean Name : 공지영
  • ISNI : 0000000121485666
  • Works : 71
No. Call No. Location Status Due Date Reservation
1 중국어 813 공지영 즐-유 LTI Korea Library Available - -
Descriptions
  • Chinese(简体)

像媽媽的女兒、像女兒的媽媽 她們所展開如啤酒般清爽的家庭故事
再婚又離婚的媽媽、三個姓氏不同的孩子,能組成一個幸福的「家」嗎?



繼撼動社會議題《熔爐》、《我們的幸福時光》
與我們一同活在當下的作家孔枝泳 寫下所有女兒期盼的幸福時光
 


【內容簡介】
「和媽媽重逢之後,我才找回了自我。媽媽在世人眼裡看來很不幸,但她自己並不如此認為。我想成為像媽媽那樣,自己覺得自己很幸福的女人。」

*別人問起媽媽的美容祕訣,她說:「我擁有『明天一定要洗了臉再睡』的堅定決心。」媽媽每天總是要我們洗澡或洗洗手腳再睡。但我猜想,她之後就會回到房間,偷偷握緊雙拳發誓說:「啊,明天一定要洗了臉再睡。」一想到這裡,就覺得作家媽媽也有土包子歐巴桑的一面,真的很可愛。

*喝酒到深夜才回家的媽媽,邀我一起跳舞……在女兒面前跳舞,世界上也會有這種事?這個想法在我腦海中一閃而過,但我還是跟著媽媽一起開懷大笑。

*「如果你們成績優秀,媽媽就可以揚眉吐氣地對別人說:『看到了吧!』……但我不會只是為了讓自己開心而叫你們讀書。媽媽只想教導你們,如何得到幸福的方法……」

這就是我那真性情的老媽。

 


魏寧和父親生活多年後,十八歲那年回到了媽媽的家。這時的媽媽是個離過三次婚的女人,魏寧還有了兩個同母異父的弟弟。

身為單親家庭的孩子,魏寧早已習慣別人特殊的眼光,然而,一個屋簷下的四個人都有不同的姓氏,算是一個「家」嗎?媽媽也不像一般「母親」該有的樣子;既然相愛,爸爸媽媽為什麼又分開呢?關於愛情、家的意義、友誼、將來要從事的工作……她充滿了疑惑。

成長中的少女魏寧離開過去與父親生活的陰影,準備迎向與母親一同生活的未來;縱然懷抱著不安,然而與母親曾共用一個身體而感覺到的某種聯繫,為她的「家」帶來了嶄新的想像,在女孩成為女人的道路上,有了更篤定的信心。

 

Source: http://www.taaze.tw/sing.html?pid=11302549383