Share
  • Writer

Gong Sun-Ok

  • Birth
    1964 ~
  • Occupation
    Novelist
  • First Name
    Sun-Ok
  • Family Name
    Gong
  • Korean Name
    공선옥
  • ISNI

Description

  • English
  • Spanish
  • French
  • German
  • Chinese
  • Russian
  • Japanese
  • Gong Sun-Ok, in contrast, portrays traditional life in rural areas in reflection of her hometown in the southern Jeolla province Gong Sun-ok debuted in 1991 with her novella Seeds of Fire. Gong's female characters reside at the bottom of the socioeconomic ladder, including the girl in That’s Life, a squatter living in a freezing derelict apartment building without heat or electricity who ultimately loses her life in a butane gas accident. The city of Gwangju is another reoccurring motif in Gong’s work. Her husband is a survivor of the Gwangju uprising, a pro-democracy movement suppressed by the South Korean government in 1980. Gong lived not far from the scene of the protest and the university she briefly attended was also in Gwangju. Gong’s debut work Seeds of Fire portrays the harrowing experience and resulting trauma of the men who had taken part in the Gwangju Democratization Movement. Her representative short stories A Thirsty Season, Alibi for the Next Season, and the novel When I Was Most Beautiful are also set in Gwangju. In her work, Gong portrays the sorrow and loss of Gwangju citizens who have personally experienced these atrocities. Nevertheless, hope can still be found in Gong’s work—not vague optimism, but hope in the fierce will of people who try to live cheerfully in the midst of pain.

     

    Source URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Gong_Sun-ok

  • Gong Sun-Ok describe la vida tradicional de las zonas rurales, reflejando la vida de su pueblo de la provincia de Jeolla del Sur.5 Debutó con la novela corta Semillas de fuego. Sus personajes femeninos pertenecen al estrato más pobre de la sociedad, como la protagonista de Así es la vida, que es una ocupante ilegal que vive en un piso abandonado y frío, sin calefacción ni electricidad, y que finalmente pierde la vida en un accidente de gas butano.6

    La ciudad de Gwanju es otro tema central en la obra de Gong Sun-Ok. Su marido es un superviviente de la Masacre de Gwangju, un movimiento a favor de la democracia que fue reprimido por el gobierno dictatorial surcoreano en 1980. Ella vivía cerca del lugar de las manifestaciones y su universidad también estaba en Gwangju. Semillas de fuego describe la desgarradora experiencia y el trauma que significó para la gente participar en el Movimiento democrático de Gwangju. Sus novelas cortas La estación seca y Excusa para la próxima vida y la novela Cuando era la más bella también están situadas en Gwangju. En sus obras describe la tristeza y la pérdida de los ciudadanos de Gwangju que presenciaron en persona esas atrocidades.

    Sin embargo, se puede encontrar esperanza en las obras de Gong Son-Ok; no se trata de simple optimismo, sino de esperanza en la fuerte voluntad de la gente que intenta vivir de forma feliz en medio del dolor.7

     

    Source URL: https://es.wikipedia.org/wiki/Gong_Sun-Ok

  • Gong Seon-ok dépeint la vie traditionnelle dans les zones rurales en s'appuyant sur sa propre expérience dans sa ville natale de la province de Jeolla3. Elle commence sa carrière littéraire en 1991 avec sa nouvelle Graines de feu (Ssiat bul). Les personnages féminins de Gong se situent dans des classes sociales les plus pauvres, en particulier la fille dans C'est la vie (Geugeoseun insaeng), une squatteuse dans un appartement gelé et abandonné, dépourvu d'électricité --, personnage qui connaîtra finalement une fin tragique4. La ville de Gwangju est aussi un des contextes privilégiés par l'auteur.: son mari est un survivant du Soulèvement de Gwangju en 1980. Elle vivait à proximité des lieux de la révolution et l'université qu'elle a fréquentée brièvement se situait également dans cette ville. Ses débuts littéraires avec Graines de feu mettent en scène toutes les difficultés traversées par un personnage à travers son action dans le mouvement démocratique de Gwangju. D'autres de ses œuvres, comme Quand j'étais la plus jolie (Naega gajang ye-ppeotseul ttae), se situent dans la ville de Gwangju. Malgré le contexte historique parfois douloureux de ces récits, elle dépeint des personnages qui s'évertuent à vivre dans l'espoir malgré les difficultés4.

     

    Source URL: https://fr.wikipedia.org/wiki/Gong_Sun-ok

  • Gong Sun-Ok hatte ihr schriftstellerisches Debüt 1991 mit der Erzählung Feuersamen (씨앗불). Im Gegensatz zu den meisten Schriftstellerinnen, die in den neunziger Jahren das literarische Parkett betraten und über ihre Erfahrungen als Studentinnen an der Universität berichteten, musste Gong aufgrund familiärer Probleme ihr Studium abbrechen. Bereits Gongs Kindheit war von Problemen geprägt. Ihre Mutter litt unter Gesundheitsproblemen und ihr Vater, der die Familie bereits früh verlassen hatte, führte ein Vagabundenleben, um seinen Gläubigern zu entgehen. Obwohl Gong die Aufnahmeprüfung für die Universität bestand, musste sie aufgrund ihrer finanziellen Situation das Studium wieder abbrechen. Sie arbeitete als Angestellte in einer Fabrik und als Bus-Begleiterin für Fernstrecken-Express-Busse. Dies mag auch der Grund dafür sein, dass die Frauen in Gongs Geschichten eher am unteren Ende der sozioökonomischen Leiter stehen, wie z.B. die Protagonistin in Heiter durch die Nacht (명랑한 밤길), die dem Mann, den sie liebt, nichts weiter geben kann als das Gemüse aus ihrem Garten, oder das Mädchen in Das ist das Leben (그것은 인생), welches ein Leben als Mietnomadin in einem verfallenen Gebäude ohne Heizung und Strom führt und letztlich bei einer Butangas-Explosion ums Leben kommt.

    Ein weiteres, immer wieder auftauchendes Motiv in Gongs Geschichten ist die Stadt Kwangju. Ihr Ehemann ist einer der Überlebenden des blutigen Kwangju-Aufstands 1980, einer demokratischen Bewegung, die von der koreanischen Regierung brutal unterdrückt wurde. Gong lebte nicht weit entfernt vom Schauplatz des Aufstands und die Universität, die sie für kurze Zeit besuchte, befand sich ebenfalls in Kwangju. Ihr Debüt-Werk Feuersamen stellt die erschütternde Erfahrung und das daraus resultierende Trauma von Menschen dar, die aktiv an dem Aufstand beteiligt waren. Ihre repräsentativen Kurzgeschichten Durstige Jahreszeit (목마른 계절), Alibi für mein Leben (내 생의 알리바이) sowie der Roman Als ich am hübschesten war (내가 가장 예뻤을 때) spielen ebenfalls alle in Kwangju. Durch ihre Werke schildert Gong das Leid der Bewohner Kwangjus, die diese Grausamkeit miterlebten.

    Gong ist eine Schriftstellerin, die sich dem Erzählen von Geschichten über Arme und Unterdrückte widmet. Ihre Werke unterscheiden sich sehr von denen anderer Schriftstellerinnen, die dazu neigen über Intellektuelle und die gesellschaftliche Elite zu schreiben. Dennoch findet man in Gongs Werken durchaus auch Hoffnung - nicht die Art von Hoffnung, die nur vage optimistisch ist, sondern eine Hoffnung, die man im kämpferischen Willen von Menschen findet, welche trotz großer Schmerzen versuchen fröhlich zu leben. Mit unendlicher Wärme und Mitgefühl verleiht Gong diesen Personen eine starke und einzigartige Stimme.[3]

     

    Source URL: https://de.wikipedia.org/wiki/Gong_Sun-Ok

  • 作家孔善玉一直致力于描写现实中遭受排斥的弱势群体及贫困问题,尤为擅长以栩栩如生的语言描绘女性所特有的强大生命力和母性。作者曾表示“我如果出生在近代,过的会是近代前的生活”。在作家幼年时代,父亲离家不在,姐妹三人为了生存拼命挣扎。作家是老二,也有自己要担当起的责任,她意识到“哪怕是同龄人,也不一定会过同一时代的生活”。作家小时候卖过香瓜,入学是入了学,却成了没有学分的学生。四处躲债的父亲、身体不便的母亲,是生活提供给作家孔善玉的条件。她在各家工厂干活,却不是虚假就业,而是真正为了生计而就业的大学生。后来,又辗转高速大巴、观光大巴、直行大巴当售票员。某一天,作家突然觉得“我的贫穷时节也可以成为小说”,从此走上了创作之路。比起美丽花园里备受瞩目的花朵,作家更愿意看绽放、凋谢在不为人们所注意的路边的小花。在她的作品中,更多的是遭到社会排斥的弱势群体的生活。特别是,作家擅长以细腻、生动的语言描述女性的强大生命力及母性。

     

    1963年出生于全罗南道。1991年,在著名文学季刊——《创作与批评》冬季号发表中篇小说《火种》,从此登上文坛。著有小说集《我人生的“不在现场证据”》、长篇小说《花样时节》、散文集《我在紫云英花田哭了》、《孔善玉,40岁上路》等。曾荣获“申东晔创作奖”、“今日年轻艺术家奖”、“年度艺术奖”、“万海文学奖”等奖项。

     

    Source URL: http://library.ltikorea.or.kr/node/22386

  • Кон Сонок – писательница, которая в своих произведениях всегда реалистично рассказывает об обиженных и обделённых, о проблемах бедности, ярким и живым языком передаёт волю к жизни у женщин, их материнскую любовь. Писательница говорит о себе так: «Родилась сейчас, но прожила жизнь в прошлом измерении». Отец ушёл из дома, когда писательница была маленькой, три сестры жили в тяжёлых условиях, речь шла о борьбе за выживание. Будучи второй дочкой в семье, она понимает, что «она и её сверстники живут в разных эпохах, в разных измерениях». Чтобы заработать деньги, писательнице приходилось продавать дыни, затем она поступила в университет, но долгое время не имела возможности посещать занятия и получать необходимые баллы и зачёты, отец продолжал скрываться от кредиторов, надо было ухаживать за больной мамой – вот как жила будущая писательница Кон Сонок. Будучи зачисленной в университет, писательница работала то на одном, то на другом заводе, чтобы заработать на хлеб для себя и семьи, затем работала кондуктором на рейсах междугородних экспресс-автобусов, сопровождающим в туристических автобусах, но однажды ей в голову пришла мысль о том, что «все тяготы жизни, выпавшие на ее долю, можно переложить на бумагу». Так она начала свой творческий путь. Кон Сонок устремляет свой взор не на красивые и яркие цветы, что растут в саду под постоянным присмотром садовника. Она обращает внимание на маленькие неприметные цветы, что расцветают и умирают на дороге под порывами ветра – главными героями произведений Кон Сонок становятся люди обделённые, писательница рассказывает об их жизни, особенно ярко и детально повествует о силе воли женщин, об их стремлении к жизни, об их материнских чувствах.

     

    Кон Сонок родилась в 1963 г. в провинции Южная Чолла. В 1991 году она опубликовала свою повесть «Начало начал» в зимнем номере знаменитого литературного журнала «Творчество и критика», и с этого началась её писательская карьера. Кон Сонок – автор ряда сборников повестей и романов, в том числе «Алиби моей жизни», «Цветочный период», а также сборников эссе: «На гороховом поле я плакала среди цветов», «Кон Сонок: на пороге сорокалетия». Писательница является обладателем ряда признанных литературных званий и премий: «Литературная премия им. Син Донёпа», «Молодой деятель искусства современности», «Талант года», «Литературная премия им. Манхэ» и др.

    Source URL: http://library.ltikorea.or.kr/node/32104

  • 韓国社会から疎外された隣人の姿や貧困問題を社会の現実として描き続けてきた作家、コン・ソノク。女性たちの生命力や母性について生き生きと描く力は文壇でも群を抜いている。「近代に生まれながら、前近代的な人生を生きていた」と言う彼女は、借金に追われて家にもろくろく帰らない父に代わり、姉、妹と力を合わせて必死に家計を支えた過去を持つ。そのとき、「同じ年頃だからといって、同じ時代を生きているわけではない」ということを悟ったという。まくわ瓜を売り歩き、学校に入学はしたけれど出席はできず、病に伏した母親を介護する。それが作家コン・ソノクに与えられた人生の条件だった。労働運動に身を投じ、工場に偽装就職をしていた当時の多くの大学生とは異なり、家計を支えるために職に就く大卒の就業者として工場を転々とした。そして、長距離バスや観光バスなどの案内嬢(バスに乗車し、案内業務を行う職業)をしていたある日、「この窮乏生活が作品になるのでは?」と思いつき、作家の道に入る。美しく手入れされた庭園で大事に育てられた花よりも、人目に付かない吹きさらしの道端に咲くちっぽけな花に目を向けてきた彼女は、作品中で、主に韓国社会から疎外された人たちの生活、特に女性の粘り強い生命力や母性を、生き生きとした細やかな筆致で描き続けている。

    1963年、全羅南道生まれ。1991年、韓国屈指の文学季刊誌『創作と批評』冬号に中編「種火」を発表、作家としてデビューした。著書に『我が人生のアリバイ』、『花ざかりの頃』など小説多数。また『蓮華草の畑で泣いた』、『コン・ソノク、40代の出発』などのエッセイもある。韓国の権威ある文学賞「申東曄創作賞」、「今日の若い芸術家賞」、「今年の芸術賞」、「萬海文学賞」などを受賞している。

    Source URL: http://library.ltikorea.or.kr/node/32024

Translated Books (9)

Book Proposals (2)

E-Book (3)

News from Abroad (8)

International Events (3)

Report/Texts (4)