Writers ABC List

We provide information on Korean writers: biographical and bibliographic data, overseas literary events and international media coverage.

Writer

Kwon Yeo-sun(권여선)

There may be additional restrictions against the use of photographic works, which are protected by copyright. Please inquire before use.

Title
Kwon Yeo-sun
Family Name
Kwon
First Name
Yeo-sun
Preferred Name
Kwon Yeo-sun
Pen Name
Yeo-seon Kwon, Kwon Yeo-sun, クォン・ヨソン
ISNI
0000000403531499
Birth
1965
Death
-
Occupation
Novelist
Period
Modern
Representative Works
-
  • Descriptions
  • English(English)
  • Spanish(Español)
  • French(Français)
  • German(Deutsch)
  • Japanese(日本語)
  • Korean(한국어)

Kwon Yeo-sun (born 1965) is a South Korean writer.


Life 

Kwon Yeo-sun was born in Andong, North Gyeongsang Province, in 1965. She studied Korean literature at Seoul National University, and earned her Ph.D in Korean literature from Inha University. Kwon enjoyed a brilliant literary debut in 1996 when her novel Pureureun teumsae (푸르른 틈새 Niche of Green) was awarded the Sangsang Literary Award. At the time, novels that reflected on the period of the democratization movement in South Korea were prevalent.

Kwon is the author of four novels: Pureureun teumsae, Regato (레가토 Legato), Touui jip (토우의 집  House of Clay Figurines), and, most recently, Remon (레몬 Lemon); six short story collections: Cheonyeochima (처녀치마 The Virgin Skirt), Bunhong ribonui sijeol (분홍 리본의 시절 Pink Ribbon Days), Nae jeongwonui bulgeun yeolmae (내 정원의 붉은 열매 Red Fruits of My Garden), Bijanamu sup (비자나무 숲 The Nutmeg Forest), Annyeong jujeongbaengi (안녕 주정뱅이  Hello, Drunkard), Ajik meoreotdaneun mal (아직 멀었다는 말 Say it's Not Yet); and a book of essays, Oneul mwo meokji? (오늘 뭐 먹지? What Should I Eat Today?). She has received the Sangsang Literary Award, the Oh Yeong-su Literature Award, the Yi Sang Literary Award, the Hankook Ilbo Literary Award, the Dong-ni Literary Award, the Dong-in Literary Award, and Lee Hyo-seok Literary Award. The English translation of Lemon was published in 2021.



Writing

Kwon's writing is often unconventional in form and topic. Kwon's first work, Pureureun teumsae, was one of the most outstanding coming-of-age novels to emerge from the South Korean publishing world of the 1990s. Eight years after the publication of Pureureun teumsae, Kwon published her first short story collection, Cheonyeochima. This collection, a book that Kwon professes felt like publishing a love letter to herself, is about defeated individuals who, though troubled by their tragic fates, come to a place of resigned acceptance. The characters in this collection generally consist of people who are handicapped by relationships that society does not accept, such as extramarital affairs and gay relationships. Unable to overcome this sense of handicap, the characters witness their love collapse. In Kwon's second short collection, Bunhong ribonui sijeol, the characters are often people who have failed rather than succeeded. They are generally people with defects in their character or physique. In Kwon's work, characters do not fail because of exterior causes but because of their own shortcomings, or due to bad fate.

Her latest novel, Lemon, is expanded from her 2016 novella Dangsini alji motanaida (당신이 알지 못하나이다 For You Know Not What You Do), which title is a play on Luke 23:34 and was adapted for the stage in 2017. Kwon says of the work, based on the unsolved death of a high school student in 2002: "Lemon deals with the death of a beautiful girl and its aftermath—her family’s pain, the pain of the family of the accused, and the theme of revenge. In terms of format, I’ve used more elements of genre fiction in this book than in any I’ve written before. When I was young, family was defined by blood relations, like a destiny that I had no say in. So it came with its share of pain and sadness, and of course with happiness and warmth. But now my idea of family has changed. It doesn’t only encompass blood relations, but is a new community that I did have a say in creating. Blood relations are unbreakable, true. But I don’t think that means it should be the center of a family. A real family is a community of people who do life together, love one another, look after one another, and take responsibility for one another."[1] 


References

[1] Korean Literature Now. Vol.44, Summer 2019. https://kln.or.kr/frames/interviewsView.do?bbsIdx=368


Su obra es a menudo poco convencional tanto en forma como en tema, por esa razón la autora ha adquirido la reputación de ser difícil de leer.3

Su primera obra Hueco verde fue una de las mejores novelas de formación que hubo en Corea en los noventa. Ocho años después de su publicación, Kwon Yeo-Sun publicó una recopilación de relatos cortos titulada La falda de la doncella. Esta recopilación, un libro que ella dijo que fue como publicar una carta de amor para ella misma, es sobre individuos derrotados que, aunque padecen problemas por sus destinos trágicos, los aceptan resignados. Los personajes en esta recopilación son generalmente personas que sobrellevan relaciones que la sociedad no acepta, como aventuras extramatrimoniales y relaciones homosexuales. Incapaces de superar el sentimiento de minusvalía que esta relación les genera, los personajes no pueden hacer otra cosa que asistir al fin de su amor. En su segunda recopilación de relatos cortos Los días del lazo rosa, los personajes son en general personas que han fracasado. Son personas con defectos en su carácter o físico. En sus obras los personajes no fracasan por causas exteriores sino por culpa de su mala fortuna.4

 

Les récits de Kweon Yeo-seon ne sont pas considérés comme conventionnels tant au niveau de la forme que du fond. C'est la raison pour laquelle elle a parfois la réputation d'une auteure difficile d'accès2.

Son premier récit, Une fente bleu azur (Pureureun teumsae), fut considéré comme l'un des récits les plus extraordinaires de la littérature coréenne du début des années 1990. Huit ans après la publication de cette première nouvelle, Kweon publie un recueil de nouvelles intitulé La jupe de vierge (Cheonyeo chima). Ce recueil traite d'individus en désarroi qui, à travers des destins tragiques, en viennent à une totale résignation. Les personnages sont pour la plupart des personnes handicapées par des relations que la société n'accepte pas, comme par exemple des cas d'adultère ou des relations homosexuelles. Incapables de surmonter leur situation, les personnages voient le plus souvent leurs relations s'effondrer. Dans son troisième recueil, Les jours du ruban rose (Bunhong ribonui sijeol), les personnages sont généralement des gens qui ont échoué dans leur vie. Ce sont des personnes qui ont souvent des défauts sur le plan physique ou au niveau de leur personnalité. Dans ces récits, les personnages n'échouent pas en raison d'influences extérieures, mais à cause de leurs propres défauts ou de leur malchance1.

 

Kwon Yeo-sun debütierte 1996 mit ihrem Roman Der grüne Spalt (푸르른 틈새), der mit dem Sangsang Literaturpreis ausgezeichnet wurde. Zu der Zeit waren Romane, die die Zeit der Demokratiebewegungen in Korea reflektierten, gängig. Der grüne Spalt wurde ursprünglich nur als einer von vielen dieser retrospektiven Romane angesehen, es sollte sich jedoch herausstellen, dass es sich bei diesem Roman um einen der herausragendsten Entwicklungsromane der koreanischen Literaturwelt der Neunziger Jahre handelte.

Trotz ihres unvergesslichen Debüts verfolgte Kwon in den folgenden Jahren ihre schriftstellerische Karriere nicht aktiv weiter. Erst acht Jahre nach der Veröffentlichung von Der grüne Spalt veröffentlichte sie eine Kurzgeschichten-Sammlung mit dem Titel Mädchenrock (처녀치마). Dieses Buch, von dem Kwon behauptet, es fühle sich an, als veröffentlichte man einen Liebesbrief an sich selbst, handelt von niedergeschlagenen Individuen, die trotz ihres tragischen Schicksals einen Ort der resignierten Akzeptanz erreichen. Die Charaktere in diesem Band sind generell Personen, die aufgrund ihrer von der Gesellschaft nicht akzeptierten Beziehungen belastet sind, wie z. B. außereheliche und homosexuelle Beziehungen. Unfähig dieses Handicap zu überwinden, müssen die Charaktere mit ansehen, wie ihre Liebe zusammenbricht.

In ihrer zweiten Kurzgeschichten-Sammlung Die Tage der rosa Schleife (분홍 리본의 시절) sind die Charaktere ebenfalls zum größten Teil Personen, die eher gescheitert als erfolgreich sind. Sie sind meistens Menschen mit Makeln in ihrer Persönlichkeit oder ihrem Körperbau. Es scheint, als würden die Charaktere in Kwons Werken nicht aufgrund äußerer Gründe, sondern infolge ihrer eigenen Defizite oder schicksalsbedingt scheitern.

Enttäuschung und Misserfolg, die eine Person verfolgen, können verursacht werden durch ein verstecktes Trauma im Innern des Individuums oder durch Selbst-Hass. Wenn Leser diesen Charakteren in Kwons Geschichten begegnen, tendieren sie dazu, sich unsicher zu fühlen, da sie negative Energien und Hass in sich selbst entdecken.

Die Kurzgeschichte An die Liebe glauben (사랑을 믿다), die mit dem Yi-Sang-Literaturpreis ausgezeichnet wurde, verfolgt das Scheitern einer Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau. Die Geschichte löst beim Leser unangenehme Gefühle aus, weil er daran erinnert wird, wie der Pfad der Liebe durchsetzt ist von Fehlern. Kwon ist eine der produktivsten und angesehensten zeitgenössischen Schriftstellerinnen.[3]

 

1965年、慶尙北道の安東で生まれる。ソウル大学の国語国文学科を卒業して、ソウル大学院の国語国文学の修士課程を修了した。その後、仁荷大学院で国文学の博士課程を修了している。

 

권여선(1965~ )은 대한민국의 소설가다.


생애

권여선은 1965년 경상북도 안동에서 태어났다. 서울대학교 국어국문학과를 졸업하고 동 대학교 대학원에서 석사 학위를, 인하대학교 대학원 국어국문학과 박사과정을 수료했다. 1980년대는 한국에서 민주화운동이 거세게 이루어졌던 시기로, 특히 대학은 반독재 시위와 집회의 근거지였다. 이 시절 겪었던 지인과 친구의 죽음, 운동권 문화의 기억은 작가가 소설을 쓰게 된 주요한 동기가 되었다. 

1996년 장편소설 《푸르른 틈새》(1996)로 상상문학상을 받으며 데뷔했다. 잠시 공백기를 가진 뒤 소설집 《처녀치마》(2004)를 발간하며 활동을 재개했다. 1980년 광주 민주화운동을 다룬 장편소설 《레가토》(2012), 인혁당사건을 소재로 한 장편소설 《토우의 집》(2014)을 연이어 발표했다. 상당한 애주가로 알려져 있으며, 술과 관련된 단편소설을 모은 《안녕 주정뱅이》(2016)가 대중적인 사랑을 받았다. 

용산 참사, 4대강 개발, 제주 해군기지 반대운동, 그리고 세월호 사건과 같이 사회적 모순과 부정의를 보여주는 사건들에 대해 문학인으로서 발언하고 이를 실천으로 옮기기도 했다. 이상문학상(2008), 한국일보문학상(2012), 동인문학상(2016) 등을 수상했다.  


작품 세계

권여선의 소설은 학생운동이 활발했던 1980년대에 대학을 다닌 이른바 ‘386 세대’가 성인이 된 이후의 삶을 다룬 ‘후일담(後日譚)’의 성격이 강하다. 2010년대 이후에는 가족, 노동, 생활 등으로 소재를 확장하면서, 당대 한국 사회의 구조적 불합리와 부정의에 고통 받는 자들에 대한 깊은 이해와 연대를 보여주는 작품들을 발표했다. ‘후일담(後日譚)’은 권여선 소설의 일관된 특징 중 하나이다. 그런데 권여선의 ‘후일담’은 선배 세대의 그것과 달리 과거의 청춘 시절을 미화하거나 추억하는 대신 냉정하고 객관적인 시선으로 분석한다. 이러한 시선을 통해 권여선의 후일담 소설은 ‘386 세대’를 그들이 현재 한국 사회에서 갖고 있는 정치, 지식, 문화 권력과 함께 역사화시키고 있다. 

386세대의 후일담을 그리는 데 집중했던 권여선의 소설적 관심이 현재의 삶으로 이동하는 징후는 그녀의 소설집 중 대중적으로 가장 사랑받은 소설집 《안녕 주정뱅이》(2016)에서 확인할 수 있다. 소설집에 수록된 작품들의 등장인물은 각자의 방식대로 술을 예찬하고 주정뱅이의 존재론을 펼친다. 이들은 불우한 삶 속에서도 서로를 환대하는, 혹은 삶을 받아들이고 이해하는 중요한 매개가 되는 모습을 보인다. 2020년대 이르러서 권여선의 소설은 과거의 삶에 대한 냉소적인 시선으로 분석하는 것에서 현재의 삶에 대한 이해와 연민, 연대의 시선으로 변화하고 있다. 


주요 작품

1) 소설집

《처녀치마》, 이룸, 2004.

《분홍 리본의 시절》, 창비, 2007.

《내 정원의 붉은 열매》, 문학동네, 2010.  

《비자나무 숲》, 문학과지성사, 2013. 

《안녕 주정뱅이》, 창비, 2016. 

《아직 멀었다는 말》, 문학동네, 2020. 


2) 장편소설

《푸르른 틈새》, 살림, 1996. 

《레가토》, 창비, 2012.

《토우의 집》, 자음과모음, 2014. 

《레몬》, 창비, 2019.  


3) 산문집

《오늘 뭐 먹지?》, 한겨레출판, 2018.  


수상 내역

1996 제2회 상상문학상

2007 제15회 오영수문학상

2008 제32회 이상문학상

2012 제45회 한국일보문학상

2015 제18회 동리문학상

2016 제47회 동인문학상

2018 제19회 이효석문학상

2021년 제15회 김유정문학상


Original Works9 See More

Translated Books13 See More

  • French(Français) Book
    AMOURS FANTOMES
    Kwon Yeo-sun et al / 권여선 / 2017
  • Japanese(日本語) Book
    春の宵
    Kwon Yeo-sun et al / 권여선 / 2018
  • Japanese(日本語) Book
    絶望書店
    Kwon Yeo-sun et al / 권여선 / 2019

E-books & Audiobooks8 See More

  • English(English) E-books
    To Believe in Love
    Kwon Yeo-sun / 권여선 / 2009 / -
  • French(Français) E-books
    Amours fantômes
    Kwon Yeo-sun et al / 권여선 et al / 2019 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
  • Russian(Русский) E-books
    Лимон
    Kwon Yeo-sun et al / 권여선 / 2021 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

E-news34 See More

Images1

Events1