-
韩国现代名诗选读Chinese(简体) Available
Kim ŏk et al / 김억 et al / 2006 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
韩国大山文化财团海外韩国学研究基金、吉林大学社会科学处博士科研启动基金资助
-
СТРАСТИ СТРАНЫ УТРЕННЕЙ СВЕЖЕСТИRussian(Русский) Funded by LTI Korea
Kim Sowol et al / 김소월 et al / 2012 / KDC구분 > literature > Korean Literature > History of Korean Literature > Literary Criticism > 20th century(‘10~’99)
Хотите стать первооткрывателем целой поэтической страны? Откройте эту книгу и читайте с любого места. Рискнём предположить, что из 99 стихотворений 33 корейских поэтов XX в., из которых она состоит, 99% содержания окажется новостью, а то и полнейшей неожиданностью для читателя. Думается, даже российские корейцы отыщут для себя немало нового, хотя бы потому, что практически всё переведённое — премьера на русском языке. К сожалению, по сравнению с богато представленными в разных видах и в регулярных переизданиях литературами Китая и Японии мы знаем корейскую литературу, особенно современную, значительно хуже. Давние отдельные издания середины прошлого века стали библиографической редкостью. А ведь корейская самобытная древность не уступит в возрасте Китаю и гораздо старше японской. Корейцам принадлежит мировой приоритет некоторых важных открытий, например, изобретение наборного шрифта для книгопечатания. И всё же Корея в разное время находилась как будто в тени своих соседей — Китая и Японии. В чём тут дело? Авторы-составители попытались ответить на этот и многие другие вопросы к книге "Страсти страны Утренней свежести". В книге приведено краткое жизнеописание поэтов и их наиболее яркие стихотворения. Source : http://www.moscowbooks.ru/book.asp?id=635945
-
Korean Poems Printed by LetterpressEnglish(English)
Yun Tong-Ju et al / 윤동주 et al / 2016 / KDC구분 > literature > Complete Collection > Library
-
কোরিয়ার কবিতাBengali(বাংলা) Funded by LTI Korea Available
Kang Unkyo et al / 강은교 et al / 2020 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
কোরিয়ার কবিতা" বইয়ের পেছনের কভারে লেখা: কোরিয়ার আধুনিক কবিতা যাত্রা শুরু করে বিশ শতকের প্রথম দিকে। এই শতকের অস্থির রাজনৈতিক পরিস্থিতি ছন্দ আর গানের রােমান্টিক ধারাকে সরিয়ে দিয়ে কবিতায় এক নতুন মাত্রা নিয়ে আসে। ১৯১০ থেকে ১৯৪৫ সময়কালের জাপানি আগ্রাসন, দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ, দুই কোরিয়ার যুদ্ধ (১৯৫০-১৯৫৩) এবং ১৯৬০ সালের বিপ্লবী আন্দোলন কোরিয়ার আধুনিক কবিতাকে প্রভাবিত করেছে ভীষণভাবে। এই সব আলােড়ন ও পরিবর্তনের ধাক্কায় কোরিয়ার আধুনিক কবিতা আত্মস্থ করে নেয় নানা বিষয় ও মতাদর্শ, নানা শৈলী ও প্রকরণ। বিশ শতকে কোরিয়াকে যে সামাজিক, রাজনৈতিক ও বৈশ্বিক বাস্তবতার ভিতর দিয়ে যেতে হয়েছে তা তুলে ধরতে গিয়ে কবিতা অনেক সময় মুষড়ে পড়ে বাস্তবের আবেগী বর্ণনায়। ঠিক এর বিপরীত দিকও আছে। কোরিয়া এবং চীন ও জাপানের প্রাচীন দর্শনের মরমি ঔদাসীন্য আর পশ্চিমী দর্শনের নৈর্ব্যক্তিক ও ব্যক্তিক জীবনবােধের সারাৎসার মিলেমিশে আসে কোরিয়ার কবিতায়। এই তিন ধারার মিলনে কোরিয়ার কবিতা হয়ে ওঠে নিজেদের মতাে আলাদা ও অনন্য। source : https://www.rokomari.com/book/200856/korear-kobita
-
現代朝鮮詩選Japanese(日本語)
Kim Sowol et al / 김소월 et al / 1960 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
Curated and translated by Ho Namugi, a Zainichi Korean poet and translator, this collection features 60 poems from colonial Korea and North Korea. The book is divided into four parts—Part 1 includes poems from the Japanese colonial era such as Kim Sowol’s “Sanyuhwa” (산유화 Mountain flowers); Part 2 includes poems from the liberation period; Part 3 includes poems from the Korean War era; and Part 4, which encompasses poems written up until the 1960s.
-
Современная корейская поэзияRussian(Русский)
Baek Injung et al / 백인중 et al / 1950 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).