Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

English(English) Book Available Purchase

Brother Enemy

About the Books

Title Sub
Poems of the Korean War
Author
Cho Chi-hun
Co-Author
Yu Chi-Hwan , KU Sang , Yu Ch`un-do , Mo Yun-suk , Chang Ho-gang , Chang Su-ch`ŏl , Kim Kwang-rim , Kim Kyudong , Min J`ae-shik , Mun Sang-myŏng , Pak Il-song , Pak In-hwan , Park Pong-u , Pak Yang-kyun , Yi Hyo-sang , Yi Yong-sang , Yi Tŏk-chin , Yi Yun-su , Yu Chŏng , Rhee, Syngman
Translator
Suh Ji-Moon
Publisher
화이트 파인 출판사
Published Year
2002
Country
UNITED STATES
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

Original Title
한국전쟁 시선집
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Hangukjeonjaeng siseonjip
ISBN
1893996204
Page
235
Volume
-

About the Author

Writer default image
  • Cho Jihoon
  • Birth : 1920 ~ 1968
  • Occupation : Writer
  • First Name : Jihoon
  • Family Name : Cho
  • Korean Name : 조지훈
  • ISNI : 0000000084304458
  • Works : 29
About the Original Work
DLKL
  • 한국전쟁 시선집
  • Author : Cho Jihoon et al
  • Published Year : -
  • English Title : Brother Enemy: Poems of the Korean War
More About the Original Work
Descriptions
  • English(English)

Twenty-one poets, male and female, North Korean and South Korean, well-known and long forgotten, appear in this collection, the first of its kind in English. The poems reflect the reality of living in a country torn in half by political ideologies. An introduction by translator Ji-moon Suh places the poems and the poets within a historical context that describes the suffering and despair of pitting brother against brother.



https://www.amazon.com/Brother-Enemy-Poems-Korean-Voices/dp/1893996204

Work List
Author Work name
Translation Korean Translation Korean
Cho Chi-hun 조지훈 Journal of Despair (June 25, 1950) 절망(絶望)의 일기(日記) - 6월 25일
Cho Chi-hun 조지훈 Journal of Despair (June 26, 1950) 절망(絶望)의 일기(日記) - 6월 26일
Cho Chi-hun 조지훈 Journal of Despair (June, 27 1950) 절망(絶望)의 일기(日記) - 6월 27일
Cho Chi-hun 조지훈 Journal of Despair (June 28, 1950) 절망(絶望)의 일기(日記) - 6월 28일
Cho Chi-hun 조지훈 A Pledge 맹세
Cho Chi-hun 조지훈 Return Victorious! 이기고 돌아오라
Cho Chi-hun 조지훈 Written from the Combat Front 전선(戰線)의 서(書)
Cho Chi-hun 조지훈 Romantic Army Life 풍류병영(風流兵營)
Cho Chi-hun 조지훈 At Ch’ŏngma’s Temporary Residence 청마우거유감(靑馬寓居有感)
Cho Chi-hun 조지훈 At Tabuwon 다부원(多富院)에서
Cho Chi-hun 조지훈 At Toriwon 도리원(桃李院)에서
Cho Chi-hun 조지훈 Here Lies a Communist Soldier 여기 괴뢰군전사(傀儡軍戰士) 쓰러져 있다
Cho Chi-hun 조지훈 The Battle of Chukryŏng Pass 죽령전투(竹嶺戰鬪)
Cho Chi-hun 조지훈 On Returning to Seoul 서울에 돌아와서
Cho Chi-hun 조지훈 At a Tavern in Pongilch’ŏn 봉일천(奉日川) 주막(酒幕)에서
Cho Chi-hun 조지훈 You Are Crossing the Thirty-Eighth Parallel 너는 지금 삼찰선(三八線)을 넘고 있다
Cho Chi-hun 조지훈 A Farmers Hut in Yŏnbaek 연백촌가(延白村家)
Cho Chi-hun 조지훈 Heartless Taedong River 패강무정(浿江無情)
Cho Chi-hun 조지훈 Poetry on the Wall 벽시(壁詩)
Cho Chi-hun 조지훈 At Chongro 종로(鍾路)에서
Yu Ch'i-hwan 유치환 With the Simplicity of a Child 소박(素朴) - 양양(襄陽)에서
Yu Ch'i-hwan 유치환 Like a Wildflower 들꽃과 같이
Yu Ch'i-hwan 유치환 At the Front Line 최전선(最前線)
Yu Ch'i-hwan 유치환 Beautiful Soldiers 아름다운 군병(軍兵)
Yu Ch'i-hwan 유치환 A Short Rest 소게(小憩)
Yu Ch'i-hwan 유치환 To My Daughter, Yong-a 영(羚)아에게
Yu Ch'i-hwan 유치환 Diamond Mountain 금강(金剛) - 온정리(溫井里)에서
Yu Ch'i-hwan 유치환 The Search Squadron 탐색대(探索隊)
Yu Ch'i-hwan 유치환 The Meaning of Flags 기(旗)의 의미(意味)
Yu Ch'i-hwan 유치환 Forward March 전진(前進)
Yu Ch'i-hwan 유치환 Cowardice 비겁(卑怯)
Yu Ch'i-hwan 유치환 To Comrades 전우(戰友)에게
Yu Ch'i-hwan 유치환 Life and Death 삶과 죽음
Yu Ch'i-hwan 유치환 Like a Red Peony 홍(紅)모란
Yu Ch'i-hwan 유치환 I Ask You 묻노니
Yu Ch'i-hwan 유치환 Fleeing the War 수난(受難) - 용해(寧海)에서
Yu Ch'i-hwan 유치환 Resolution 결의(決意) - 원산(元山)에서
Yu Ch'i-hwan 유치환 To the East Sea 동해(東海)여
Yu Ch'i-hwan 유치환 To a Deceased United Nations Soldier 전사(戰死)한 한 UN병사(兵士)에게
Yu Ch'i-hwan 유치환 Port of Glory 영광(榮光)의 항구(港口)
Yu Ch'i-hwan 유치환 Glory Be to the Dutch Flag Forever 화란기(和蘭旗)에 영원(永遠)히 영광(榮光)있으라
Yu Ch'i-hwan 유치환 Cleansing a Territory with the Enemy's Blood 원수의 피로 씻는 지역(地域)
Yu Ch'i-hwan 유치환 A Counteroffensive 반격(反擊)
Yu Ch'i-hwan 유치환 Reeds 갈대
Yu Ch'i-hwan 유치환 At Christmas 1950 1950년의 X마스에 부치다
Yu Ch'i-hwan 유치환 Drifters 유맹(流氓)
Yu Ch'i-hwan 유치환 Where to Go? 어디로 가랴
Yu Ch'i-hwan 유치환 My Fatherland 나의 모국
Yu Ch'i-hwan 유치환 At the Combat Front 전선(戰線)에서
Yu Ch'i-hwan 유치환 At the Armistice Line 휴전선(休戰線)에서
Ku Sang 구상 Poetry on Burnt Ground 1 초토(焦土)의 시(詩) 1
Ku Sang 구상 Poetry on Burnt Ground 2 초토(焦土)의 시(詩) 2
Ku Sang 구상 Poetry on Burnt Ground 3 초토(焦土)의 시(詩) 3
Ku Sang 구상 Poetry on Burnt Ground 4 초토(焦土)의 시(詩) 4
Ku Sang 구상 Poetry on Burnt Ground 7 초토(焦土)의 시(詩) 7
Ku Sang 구상 Poetry on Burnt Ground 8 초토(焦土)의 시(詩) 8
Ku Sang 구상 Poetry on Burnt Ground 9 초토(焦土)의 시(詩) 9
Ku Sang 구상 Poetry on Burnt Ground 10 초토(焦土)의 시(詩) 10
Yu Ch'un-do 류춘도 Destiny 운명
Yu Ch'un-do 류춘도 I Love You, Comrade 나 동무를 사랑하오 2
Yu Ch'un-do 류춘도 The Girl Soldier and the Moon 달과 소녀병사(少女兵士) 1
Yu Ch'un-do 류춘도 The Emergency Field Hospital 임시 야전병원
Yu Ch'un-do 류춘도 Maggots 구더기떼
Yu Ch'un-do 류춘도 Namgang River 아! 남강이여
Yu Ch'un-do 류춘도 Kŭmgang River Ghost 금강(錦江)귀신
Yu Ch'un-do 류춘도 Let's Take Our Own Lives 우리 죽자
Yu Ch'un-do 류춘도 In Ch'ŏngju Prison 청주형무소에서
Yu Ch'un-do 류춘도 Crickets Chirping in My Ear 귀에서 귀뚜라미 소리가
Yu Ch'un-do 류춘도 The Female Guerilla 어느 여 빨치산의 노래
Mo Yun-suk 모윤숙 What the Dead Soldier Said 국군은 죽어서 말한다
Chang Ho-gang 장호강 A Hymn to a Comrade 전우송(戰友頌)
Chang Ho-gang 장호강 If I Fall 내가 쓰러지거든
Chang Ho-gang 장호강 Kansas Line KANSAS LINE
Chang Ho-gang 장호강 The Armistice Line at Night 밤의 휴전선(休戰線)
Chang Ho-gang 장호강 Dedicating a Flower 헌화사(獻花詞)
Chang Su-ch'ŏl 장수철 In the Freezing Trench
Kim Kwang-rim 김광림 April, Which Prepared for June 유월이 있게 된 이유의 달 사월은
Kim Kyu-dong 김규동 A Grave 하나의 무덤
Min J'ae-shik 민재식 Scapegoats 속죄양(贖罪羊)
Mun Sang-myŏng 문상명 White Horse Hill 백마고지(白馬高地)
Mun Sang-myŏng 문상명 Lost Time and Effaced Language 유실된 시간(時間)과 지워진 언어(言語)와
Mun Sang-myŏng 문상명 The Blackout Line
Pak Il-song 박일송 War Diary
Pak Il-song 박일송 The Eyes of the Sentry
Pak In-hwan 박인환 To My Baby Daughter 어린 딸에게
Pak Pong-u 박봉우 Blooming on the Wasteland 황지(荒地)에 꽃핀
Pak Pong-u 박봉우 The Window 창(窓)은
Pak Pong-u 박봉우 Half-Moon 반쪼각의 달
Pak Pong-u 박봉우 The Armistice Line 휴전선
Pak Yang-kyun 박양균 Flower
Yi Hyo-sang 이효상 Fatherland 조국(祖國)
Yi Hyo-sang 이효상 War 전쟁(戰爭)
Yi Yong-sang 이용상 The Day You Tearfully Embrace Our Fatherland 몸부림치며 祖國에 울날
Yi Yong-sang 이용상 I Can Love a North Korean 나는 북한인(北韓人)을 사랑할 수 있습니다
Yi Tŏk-chin 이덕진 The Ridge of Blood
Yi Yun-su 이윤수 The Foot Soldier Marches 보병진군(步兵進軍)
Yi Yun-su 이윤수 The Northern Front 북방전선(北方戰線) 1
Yu Chŏng 유정 Envy
Yu Chŏng 유정 Brothers
Syngman Rhee 이승만 At Pulguksa Temple 불국사(佛國寺)
Syngman Rhee 이승만 Swallow 제비
Syngman Rhee 이승만 On the Road Between Chinhae and Pusan 진해(鎭海) 부산(釜山) 길에서
Syngman Rhee 이승만 Spring in Wartime 전쟁중의 봄
Syngman Rhee 이승만 A Casual Verse 우연히 읊은 노래
Syngman Rhee 이승만 At Haein Temple 해인사(海印寺)
Syngman Rhee 이승만 At the Ch’ŏnggan Pavilion in Kansong 간성(杆城) 청간정(淸澗亭)에서

LTI Korea Library Holdings1

No. Call No. Location Status Due Date
1 영어 811.82 bro-서 LTI Korea Library Available -