C’est l’heure où le monde s’agrandit
About the Books
- Title Sub
- onze poètes coréens de notre temps
- Author
- Kwak Hyo-hwan
- Co-Author
- Lee Byungryul , Kim Sun-Woo , Shim Bo-Seon , Jin Eun-young , Moon Tae-jun , An Heon-mi , Yoo Heekyoung , Park Joon
- Translator
- Kim Hyunja
- Publisher
- Éditions Bruno Doucey
- Published Year
- 2021
- Country
- FRANCE
- Classification
-
KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry
- Original Title
- 한국현대시인시선집
- Original Language
-
Korean(한국어)
- Romanization of Original
- Hangukhyeondaesiinsiseonjip
- ISBN
- 9782362293795
- Page
- 199
- Volume
- -
- 한국현대시인시선집
- Author : Kwak Hyo Hwan et al
- Published Year : -
- English Title : C’est l’heure où le monde s’agrandit: onze poètes coréens de notre temps
Author | Work name | ||
---|---|---|---|
Translation | Korean | Translation | Korean |
Kwak Hyo-hwan | 곽효환 | Souffle du plateau | |
Kwak Hyo-hwan | 곽효환 | Entre chien et loup | |
Kwak Hyo-hwan | 곽효환 | Habiter le vieil Orme de Sibérie | |
Kwak Hyo-hwan | 곽효환 | Piano Man | |
Kwak Hyo-hwan | 곽효환 | Prosternation tibétaine | |
Kwak Hyo-hwan | 곽효환 | Toi | |
Kwak Hyo-hwan | 곽효환 | L’os des pierres | |
Kwak Hyo-hwan | 곽효환 | Transsibérien 1 | |
Kwak Hyo-hwan | 곽효환 | Traverser la cour | |
Kwak Hyo-hwan | 곽효환 | Une Ouïgoure du Xinjiang dans le pâturage de Nanshan | |
Lee Byung-ryul | 이병률 | Toi, mon amour vermeil et splendide | |
Lee Byung-ryul | 이병률 | Le vieux temple | |
Lee Byung-ryul | 이병률 | Revenir dans une vie antérieure | |
Lee Byung-ryul | 이병률 | Du pus | |
Lee Byung-ryul | 이병률 | Est-ce qu’on peut se parler? | |
Lee Byung-ryul | 이병률 | Intérieurement | |
Lee Byung-ryul | 이병률 | La vieillesse | |
Lee Byung-ryul | 이병률 | Les regards détournés | |
Lee Byung-ryul | 이병률 | Gros cristaux de givre | |
Lee Byung-ryul | 이병률 | Ce que j’ai écrit | |
Kim Sun-woo | 김선우 | Qui est cet être endormi dans mon corps? | |
Kim Sun-woo | 김선우 | Des fleurs de radis | |
Kim Sun-woo | 김선우 | Prélude à la vie précaire des sans-abri | |
Kim Sun-woo | 김선우 | Au printemps de cette année, j’ai appelé Dieu pour la première fois | |
Kim Sun-woo | 김선우 | Jouer à la mort | |
Kim Sun-woo | 김선우 | L’oiseau | |
Kim Sun-woo | 김선우 | Se couper l’avant-bras sous la neige | |
Kim Sun-woo | 김선우 | Une plaine redoutable | |
Kim Sun-woo | 김선우 | Une raison de pleurer la mort de la poésie | |
Kim Sun-woo | 김선우 | Une telle raison | |
Shim Bo-seon | 심보선 | La première ligne | |
Shim Bo-seon | 심보선 | Aujourd’hui, je ne sais trop | |
Shim Bo-seon | 심보선 | Être ici | |
Shim Bo-seon | 심보선 | Le mot inconnaissable | |
Shim Bo-seon | 심보선 | Les malentendus | |
Shim Bo-seon | 심보선 | L’ossature | |
Shim Bo-seon | 심보선 | Maintenant ici | |
Shim Bo-seon | 심보선 | Un geste au bord du précipice | |
Shim Bo-seon | 심보선 | Si je devais tuer quelqu’un | |
Shim Bo-seon | 심보선 | Vingt | |
Jin Eun-young | 진은영 | Toujours | |
Jin Eun-young | 진은영 | Dans l’eau | |
Jin Eun-young | 진은영 | Distance silencieuse entre les poèmes antérieurs et ce poème-ci | |
Jin Eun-young | 진은영 | L’amour d’une poétesse | |
Jin Eun-young | 진은영 | En harmonie | |
Jin Eun-young | 진은영 | L’anniversaire | |
Jin Eun-young | 진은영 | L’enfant mort au printemps | |
Jin Eun-young | 진은영 | Orlando | |
Jin Eun-young | 진은영 | Une forme d’inquiétude | |
Jin Eun-young | 진은영 | Les choses qui restent | |
Moon Tae-jun | 문태준 | Le sommeil de Père | |
Moon Tae-jun | 문태준 | À ce moment-là | |
Moon Tae-jun | 문태준 | Hymne au matin | |
Moon Tae-jun | 문태준 | La limande | |
Moon Tae-jun | 문태준 | La pierre apprivoisée | |
Moon Tae-jun | 문태준 | La voix de Grand-mère déclamant des vers | |
Moon Tae-jun | 문태준 | L’extrême dénuement | |
Moon Tae-jun | 문태준 | Maison d’édition de poésie Insectes | |
Moon Tae-jun | 문태준 | Monologue de tous les jours | |
Moon Tae-jun | 문태준 | Ô ma chèvre | |
An Heon-mi | 안현미 | Flânerie couchée | |
An Heon-mi | 안현미 | Avec Satie | |
An Heon-mi | 안현미 | Camanchaca | |
An Heon-mi | 안현미 | Collage de rêves | |
An Heon-mi | 안현미 | De l’amour | |
An Heon-mi | 안현미 | De l’enfant en voyage à l’enfant en voyage | |
An Heon-mi | 안현미 | Son père était barbier, sa mère couturière et coiffeuse | |
An Heon-mi | 안현미 | Les temps | |
An Heon-mi | 안현미 | Nuit de printemps | |
An Heon-mi | 안현미 | Un village paléozoïque | |
You Hee-kyoung | 유희경 | En rêve | |
You Hee-kyoung | 유희경 | Ce qui reste | |
You Hee-kyoung | 유희경 | Colline en hiver | |
You Hee-kyoung | 유희경 | Le garçon | |
You Hee-kyoung | 유희경 | L’homme cultivé | |
You Hee-kyoung | 유희경 | Le cadre vide | |
You Hee-kyoung | 유희경 | Mot | |
You Hee-kyoung | 유희경 | Printemps | |
You Hee-kyoung | 유희경 | Une pierre légère | |
You Hee-kyoung | 유희경 | Vendredi | |
Park Joon | 박준 | Maintenant, et nous | |
Park Joon | 박준 | Danbi | |
Park Joon | 박준 | Je me suis soigné avec votre nom au moins quelques jours | |
Park Joon | 박준 | Jongam-dong | |
Park Joon | 박준 | Le quotidien et la météo | |
Park Joon | 박준 | Les sourcils | |
Park Joon | 박준 | Maladie feinte | |
Park Joon | 박준 | Paju | |
Park Joon | 박준 | Au printemps de cette année | |
Park Joon | 박준 | Le demi-sommeil |
LTI Korea Library Holdings1
No. | Call No. | Location | Status | Due Date |
---|---|---|---|---|
1 | 프랑스 811 한국현 한-Kim | LTI Korea Library | Available | - |