Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Chinese(繁體) Available

兩個女人住一起

兩個女人住一起
Title Sub
非關愛情的同居時代
Author
金荷娜
Co-Author
黃善宇
Translator
簡郁璇
Publisher
-
Published Year
2021
Country
TAIWAN
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century

Original Title
여자 둘이 살고 있습니다
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Yeoja duri salgo itseumnida
ISBN
9789571385204
Page
272
Volume
-
Writer default image
  • Hwang Seonu
  • Birth : 1977 ~ -
  • Occupation : Writer
  • First Name : Seonu
  • Family Name : Hwang
  • Korean Name : 황선우
  • ISNI : 0000000503827334
  • Works : 2
No. Call No. Location Status Due Date Reservation
1 중국어 814 황선우 여-간 LTI Korea Library Available - -
Descriptions
  • Chinese(简体)

單身、未婚、獨居,難道就等於孤老終身?

我們拒絕套用公式人生!

1+1大於2──兩人四貓,加上一群鄰居摯友

組成史上最大家族,成為彼此最完美的人生伴侶!

獨居資歷超過20年的好友金荷娜、黃善宇,漸漸厭倦一個人住的孤單與不安全感。她們偶然看上一間房子,便決定一起買下它,展開同居生活。

住在一起後,兩個好友才真正看見彼此的巨大差異──囤積症vs極簡主義;料理白痴vs烹飪小天才,她們在爭吵磨合與長短互補間,藉由與對方的差異,漸漸更懂得了自己。

一起吃飯、一起運動、一起喝酒、一起當貓奴,不用奉養對方的父母,不用成為誰家的媳婦,生病互相照顧、困難互相幫助……兩個女人住一起,找到了單身的輕盈感與有人相伴的溫暖,能夠同時並存的美妙。

「一個人製造的是記憶,和別人一起卻能成為回憶。

我們決定住在一起,創造雙倍快樂,共同走過人生各種曲折。」

臺灣單身人口已突破600萬的現今,傳統婚姻制度和家庭觀念,早已跟不上生活樣貌變化之快速。如同只在一家公司做到退休的工作模式已被打破,「多元成家」代表的不只是性別平權,更包括了突破以婚姻或血緣結合的傳統家庭形式。

金荷娜、黃善宇正是掙脫了傳統價值束縛,讓我們看見「家庭組成不只有一種方式」。隨著她們的同居生活,重新找出各自獨立、又能平等付出的幸福生活新藍圖。

Source : https://book.douban.com/subject/35355822/