Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Chinese(繁體) Book Available

兩個女人住一起

About the Books

兩個女人住一起
Title Sub
非關愛情的同居時代
Author
金荷娜
Co-Author
黃善宇
Translator
簡郁璇
Publisher
-
Published Year
2021
Country
TAIWAN
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century

Original Title
여자 둘이 살고 있습니다
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Yeoja duri salgo itseumnida
ISBN
9789571385204
Page
272
Volume
-

About the Author

Writer default image
  • Hwang Seonu
  • Birth : 1977 ~ -
  • Occupation : Writer
  • First Name : Seonu
  • Family Name : Hwang
  • Korean Name : 황선우
  • ISNI : 0000000503827334
  • Works : 2
About the Original Work
[테이크북] 여자 둘이 살고 있습니다
More About the Original Work
Descriptions
  • Chinese(简体)

單身、未婚、獨居,難道就等於孤老終身?

我們拒絕套用公式人生!

1+1大於2──兩人四貓,加上一群鄰居摯友

組成史上最大家族,成為彼此最完美的人生伴侶!

獨居資歷超過20年的好友金荷娜、黃善宇,漸漸厭倦一個人住的孤單與不安全感。她們偶然看上一間房子,便決定一起買下它,展開同居生活。

住在一起後,兩個好友才真正看見彼此的巨大差異──囤積症vs極簡主義;料理白痴vs烹飪小天才,她們在爭吵磨合與長短互補間,藉由與對方的差異,漸漸更懂得了自己。

一起吃飯、一起運動、一起喝酒、一起當貓奴,不用奉養對方的父母,不用成為誰家的媳婦,生病互相照顧、困難互相幫助……兩個女人住一起,找到了單身的輕盈感與有人相伴的溫暖,能夠同時並存的美妙。

「一個人製造的是記憶,和別人一起卻能成為回憶。

我們決定住在一起,創造雙倍快樂,共同走過人生各種曲折。」

臺灣單身人口已突破600萬的現今,傳統婚姻制度和家庭觀念,早已跟不上生活樣貌變化之快速。如同只在一家公司做到退休的工作模式已被打破,「多元成家」代表的不只是性別平權,更包括了突破以婚姻或血緣結合的傳統家庭形式。

金荷娜、黃善宇正是掙脫了傳統價值束縛,讓我們看見「家庭組成不只有一種方式」。隨著她們的同居生活,重新找出各自獨立、又能平等付出的幸福生活新藍圖。

Source : https://book.douban.com/subject/35355822/

E-books & Audiobooks1

  • 兩個女人住一起
    Chinese(简体) E-books
    兩個女人住一起
    黃善宇 et al / 황선우 et al / 2021 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century

LTI Korea Library Holdings1

No. Call No. Location Status Due Date
1 중국어 814 황선우 여-간 LTI Korea Library Available -