Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Chinese(繁體)

那麼多的草葉哪裡去了?

那麼多的草葉哪裡去了?
Author
朴婉緖
Co-Author
-
Translator
安金連
Publisher
大塊文化
Published Year
2005
Country
TAIWAN
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999

Original Title
그 많던 싱아는 누가 다 먹었을까
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Geu Manteon Singaneun Nuga Da Meogeoseulkka
ISBN
9789867291103
Page
272
Volume
-
Park Wansuh
  • Park Wansuh
  • Birth : 1931 ~ 2011
  • Occupation : Novelist
  • First Name : Wansuh
  • Family Name : Park
  • Korean Name : 박완서
  • ISNI : 0000000120207103
  • Works : 102
Descriptions
  • Chinese(简体)

黃昏時刻,晚霞火紅,天空彷彿滴著鮮血。村子的風景似明忽暗。山坡上,金黃色的高梁穗輕輕搖曳著。風景如此甜美如此悲哀,因為故鄉朦朧到彷彿是他鄉。

在故鄉朴籍村,小女孩享受著爺爺奶奶的疼愛,在鄉間盡情的撒野遊玩,採集花草吹出哀傷的旋律。

後來,她來到大城市漢城就讀。漢城也有山,她每天得翻過光禿禿的仁王山麓去上學,可是那麼多鄉下隨處可見的草葉哪裡去了?她宛如一頭受傷的獸,滿山的跑著,尋找那酸酸甜甜的酸模草,那味道承載著她對故鄉的記憶。

再後來,戰爭發生了。女孩和媽媽哥哥在城裡搬了一次又一次的家,而他們鄉下的家就快失去了。戰爭改寫了人的命運,也抹去了故鄉的意義。

Source : https://www.books.com.tw/products/0010283404?loc=P_0003_036

Related Resources3