Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Chinese(繁體) Book Available

海浪本為海

About the Books

海浪本為海
Author
金衍洙
Co-Author
-
Translator
胡絲婷
Publisher
暖暖書屋
Published Year
2020
Country
TAIWAN
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

Original Title
파도가 바다의 일이라면
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Padoga badaui iriramyeon
ISBN
9789869867955
Page
268
Volume
-

About the Author

Kim Yeonsu
  • Kim Yeonsu
  • Birth : 1970 ~ -
  • Occupation : Novelist
  • First Name : Yeonsu
  • Family Name : Kim
  • Korean Name : 김연수
  • ISNI : 0000000080703945
  • Works : 29
About the Original Work
파도가 바다의 일이라면
More About the Original Work
Descriptions
  • Chinese(简体)

被譽為「一個時代最知性的作家」

金衍洙

 

  「人與人之間存在著深淵。深不見底一片漆黑的冰冷深淵。一生中,我們好幾次在那樣的深淵前游移著腳步。深淵是這麼說的:『我們不能跨越彼此。』

 

  那樣的深淵讓我自說自話,變成一個孤獨的人。我在那裡,面臨著深淵裹足不前。即便如此,在某個聲音開口說話的時候,明知道無法靠近卻依然不住地對著另一端的你訴說的時候,我的小說在那一刻開始了。」

 

  ✽   ✽   ✽

 

  如果說海浪本為海的一部分

  那想著你就是我的一部分

 

  剛出生六個月的新生兒被美國白人家庭領養,小女孩卡密拉長大後成了作家。她與紐約一家出版社簽訂了新書合同,要寫一本關於自己身世的紀實文學。以此為契機,她與自己的未婚夫一同回到韓國故土尋找自己的親生父母。

 

  卡密拉手上的線索除了當時的收養紀錄檔案、舊照片、一封信之外別無所有,只能循著僅有的資料在鎮南當地尋找關係人,拼湊起遺落的記憶碎片。然而面對當地人親切態度背後的微妙冷漠行徑,成長於不同國家、不同文化背景的卡密拉只感到無限徬徨。

 

  在這個追尋自己不可知的過去的過程中,逐步挖掘了另一個女人的人生──那個在十七歲就生下她的未婚媽媽,那個比現在的自己還年幼的媽媽。從中面對了人與人之間的關係總是充滿著流言、隔閡與誤解。

 

  而最後,她找到的關於自己身分的真相是……

 

Source : https://www.books.com.tw/products/0010861960

LTI Korea Library Holdings1

No. Call No. Location Status Due Date
1 중국어 813 김연수 파-호 LTI Korea Library Available -