Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

16 results
  • The golden phoenix
    The golden phoenix
    English(English) Available

    Yi Mun-Yol et al / 이문열 et al / 1999 / -

    A collection of seven short stories providing a picture of Korean family life in the 1940s to the 1990s. Their themes include family and community ties, respect for tradition, survival in the face of repeated national disasters, and wrenching social upheaval.   https://www.amazon.in/Golden-Phoenix-Contemporary-Korean-Stories/dp/089410862X

  • Reading Korea
    Reading Korea
    English(English) Funded by LTI Korea Available

    Ha Keun-Chan et al / 하근찬 et al / 2008 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    Without question, literature is the best place to start knowing and understanding one another. For isn't there a real fascinating connection between writers and place - where people come from and where they go? A very large part of a nation's writing is the story of its roots in a place and when Koreans come to our country, they bring with them the story of their roots in Korea.     Source: http://www.goodreads.com/book/show/9813879-reading-korea

  • 韓国の現代文学
    韓国の現代文学
    Japanese(日本語)

    Kim Dongri et al / 김동리 et al / 1992 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

  • La cárcel del corazón y otros relatos
    La cárcel del corazón y otros relatos
    Spanish(Español) Available

    Kim Won il et al / 김원일 et al / 1994 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    Los traductores de esta serie de relatos coreanos contemporáneos, que por primera vez se ofrecen en traducción directa al español, combinan de manera ideal las cualidades necesarias para esta delicada tarea.

  • Flores de Fuego
    Flores de Fuego
    Spanish(Español) Funded by LTI Korea Available

    Yi Sang et al / 이상 et al / 2001 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection (individual)

    En la historia de la literatura hubo mujeres que fueron la inspiración de grandes poetas. Baudelaire tuvo a Jeanne Duval, Rilke a Lou Andrea Salomé y Pasternak a Olga Ivinskaya. Para Yi Sang, Kumhong fue la fuente de una creación que marcaría la literatura coreana moderna. Las mujeres le causaron profundas heridas, pero le ayudaron a forjar un mundo literario nada convencional. Yi Sang empezó a escribir en 1930. Aunque gozaba de un buen trabajo como arquitecto, desesperado por una tuberculosis crónica encontró refugio en la escritura a la que dedicó el resto de su corta e intensa vida. Su avidez de mundo le llevó a confrontar el orden social con una escritura crítica y contestataria que rompió con las convenciones literarias de la época aun a costa de su propio hundimiento. Yi Sang se sumerge en la exploración de la psicología del ser humano desde un punto de vista burlesco y masoquista. Las relaciones de pareja sin lógica en sus conductas, las artimañas del amor, el sometimiento del hombre a la mujer, la infidelidad, los encuentros con las prostitutas, desenmascaran una moral donde parece que los sueños no existen en la realidad inmediata.  Flores de fuego escudriña inquisitivamente su mundo interior como hombre y como poeta. La búsqueda de sí, el descubrimiento de los errores cometidos, los lugares donde vivió y amó se revelan en unas reflexiones que corren sin límites, como cada uno de los días del autor, donde la vida corta se transforma en arte imperecedero.

  • 冠村随筆
    冠村随筆
    Japanese(日本語) Funded by LTI Korea Available

    LEE MUN KU et al / 이문구 / 2016 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > Short Story

    隣りの国に懐かしい“故郷”と“文学”があった!韓国人作家が描いた随筆風私小説。

  • Modern Korean Literature
    Modern Korean Literature
    English(English) E-Book

    Kim Yujung et al / 김유정 et al / 1995 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    The sixth book in Kegan Paul International's Korean Culture Series, this volume contains thirty stories that have been selected on the basis of historical interest and literary worth, each representing a monumental moment in the history of Korean literature. The ten stories in the first part share the common theme of the Korean experience of the confrontation between man and woman; in some stories the relationship     https://www.worldcat.org/title/modern-korean-literature-an-anthology-1908-65/oclc/30069381&referer=brief_results

  • 韩国现代小说选
    韩国现代小说选
    Chinese(简体) Available

    Ha Keun-Chan et al / 하근찬 et al / 2009 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    《韩国现代小说选》是由韩国文学翻译院组织专家精选的作品集,选取了从1950年代到2000年代反映每个时代精神特征和社会面貌的12部短篇小说。通过描写50年代战争创伤的《受难二代》、60年代颓废一代的《汉城,1964年冬》、70年代产业化时代里精神失乡民的《去森浦的路》,以及反映80年代民众运动和工人运动、90年代个人写作和女性主义文学,2000年代新的写作模式和想像力的作品,小说家们勾画出了一道真实而鲜活的韩国社会的变迁轨迹。 镇守要回来了,镇守要活着回来了。某某人来了战死通知书某某人杳无音信不知是死是活而我们镇守今天要活着回来了,一想到这事儿,万道几乎都要飘起来了。也许是听了这消息吧,朴万道一口气就爬上了平常怎么也要歇一两口气儿才能翻过去的龙头坡,尽管胸13怦怦直跳还边喘着粗气,可是爬上了坡顶他都不想歇口气儿,因为隔着田野远远望见的车站里正升起股股白烟而且传来汽笛的长呜声。儿子坐的火车快中午了才会到。     Source: http://product.dangdang.com/20706602.html

  • ทะเลและผีเสื้อ
    ทะเลและผีเสื้อ
    Thai(ภาษาไทย) Funded by LTI Korea Available

    Ha Keun-Chan et al / 하근찬 et al / 2008 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    รวม 12 เรื่องสั้น สะท้อนวิถีชีวิตของคนเกาหลีและการเปลี่ยนแปลงทางสังคม นับตั้งแต่สมัยหลังสงครามโลกครั้งที่สองจนปัจจุบัน ผ่านตัวละครที่เป็นภาพตัวแทนของชนชาติเกาหลี ซึ่งล้วนต้องแบกภาระในรูปแบบต่างๆ ทั้งทางกายและใจ เรื่องราวทั้ง 12 เรื่อง ต่างแสดงให้เห็นถึง การดำรงอยู่ที่ยากลำบากของมนุษย์ในทุกยุคสมัย ทุกแห่งหน ไม่ต่างกับผีเสื้อตัวน้อยปีกขาดที่ต้องบินฝ่าทะเลกว้าง ทั้งที่อ่อนแรงเพราะถูกแรงลมและคลื่นซัด... แล้วคุณผู้อ่านได้สัมผัสกับความเป็นเกาหลีที่แท้จริงจากหนังสือเล่มนี้   source: https://www.se-ed.com/product/ทะเลและผีเสื้อ.aspx?no=9789741632466

  • 冠村随笔
    冠村随笔
    Chinese(简体) Funded by LTI Korea

    LEE MUN KU et al / 이문구 / 2012 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > Short Story

    《冠村随笔》共分八篇,分别为《日落西山》、《花无十日》、《行云流水》、《绿水青山》、《空山吐月》、《关山刍丁》、《与谣注序》、《月谷后夜》。整部小说以朝鲜战争结束后的忠清道一个叫冠村的村落为背景,采取第一人叙述方式。主人公“我”二十年后第一次返乡后目睹故乡的巨大变化,一边散漫地回忆童年时光,一边反思传统农耕社会的没落,体现了对于温暖的生存共同体(乡村)瓦解的悲哀和农村生活的困境。   Source: http://book.douban.com/subject/20444081/