Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

11 results
  • Eyes of dew
    Eyes of dew
    English(English) Funded by LTI Korea Available

    Mah Chonggi et al / 마종기 / 2006 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 20th century poetry > 1945-1999

    The unique poetic voice of a Korean poet and doctor

  • 世界現代詩文庫 II 韓國現代詩集
    世界現代詩文庫 II 韓國現代詩集
    Japanese(日本語) Available

    Yi Sang et al / 이상 et al / 1987 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

  • AUGEN AUS TAU
    AUGEN AUS TAU
    German(Deutsch) Funded by LTI Korea Available

    Mah chonggi / 마종기 / 2012 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry

    MAH CHONGGI gehört zur bekannten koreanischen Dichtergeneration von Kim Kwang-Kyu, der ihn sehr schätzt und empfiehlt. Vielleicht sieht er in dem Arzt und Dichter einen koreanischen Gottfried Benn mit anderen lyrischen Tonlagen. Die Übersetzer Gwi-Bun Schibel-Yang und Wolfgang Schibel vermerken treffend dazu: „Für den in einer musischen Familie aufgewachsenen jungen Mann war die Begegnung mit Leid und Tod im Medizinstudium schockierend. Seine erste, 1960 erschienene Gedichtsammlung ist von diesem äußeren und inneren Drama erfüllt. Trotz drastischer Schilderung des physischen Verfalls ist Mahs Ton anders als der, den 1912 der junge Arzt Gottfried Benn in der Gedichtsammlung ‚Morgue‘ zur Empörung des Publikums anschlug. Mahs starke Empathie und die Imagination des gewesenen Lebens, die in die Vorstellung eines Fortlebens mündet, lassen ihm die Sterbenden zu Freunden werden. Durch die Begegnung mit dem Tod wandelt sich Mahs Blick auf das Leben und sein Verhältnis zu sich selbst; den Tod vor Augen, beschwört er die Hoffnung: ‚Dies ist kein Schlussakt‘.“   Source: http://www.edition-delta.de/koreanische-literatur/mah-chonggi-augen-aus-tau/

  • Celui qui garde ses rêves
    Celui qui garde ses rêves
    French(Français) Funded by LTI Korea Available

    Mah Chonggi et al / 마종기 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry

    Celui qui garde ses rêves est le livre d'un exilé resté fidèle à sa langue maternelle.Plus précisément celui d'un poète coréen, publié pour la première fois en France, qui dut quitter son pays pour avoir pris part à un mouvement contestataire. Le livre de Mah Chong-gi rassemble des poèmes écrits de 1959 à nos jours. Que nous disent ces textes ?Que l'on peut ressortir « écrabouillé de la prison », connaître un exil sans retour, perdre ses amis et sa famille et se construire en homme libre. La poésie de Mah Chong-gi n'est pas celle d'un insurgé à vie qui répondrait à la détresse par la haine. Elle est l'ascèse journalière d'un homme qui transcende sa douleur par les soins qu'il prodigue aux autres et les mots qu'il confie au vent. Car la poésie est ainsi, on ne la garde que si on la donne.   Source : http://www.librairiescientia.eu/Livre/Chong-gi--Mah/Celui-Qui-Garde-Ses-.../9782362290602.html

  • The Colors of Dawn
    The Colors of Dawn
    English(English) Funded by LTI Korea Available

    Kim Sun-Woo et al / 김선우 et al / 2016 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    Throughout the twentieth century, few countries in Asia suffered more from foreign occupation, civil war, and international military conflict than Korea. The Colors of Dawn brings together the moving and powerful voices of over forty Korean poets from these turbulent years. From 1903 to 1945, the Japanese Empire occupied the Korean peninsula and instituted measures to annihilate the nation and its culture. After Japan's defeat in WWII, Korea became a killing ground during the Korean War (1950 to 1953). During this period and into the 1980s, South Korea was controlled by a military dictatorship, and today it remains on war footing. In the midst of internal and external conflicts, Korea's poets—threatened by the authorities with torture, imprisonment, and death—found ways to express their fierce desire for freedom and self-governance. The result is a century of outstanding poetry, from Sim Hun (1901) to more familiar modern and contemporary poets, such as Kim Chi-ha and Ko Ŭn. Source: http://www.uhpress.hawaii.edu/p-9566-9780824866228.aspx

  • PO
    PO
    Italian(Italiano)

    Mah Chonggi et al / 마종기 et al / 2010 / KDC구분 > literature > Periodical

  • Les Cahiers de Corée
    Les Cahiers de Corée
    French(Français) Funded by LTI Korea Available

    Mah Chonggi et al / 마종기 et al / 2016 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    Pour fêter les 10 années de l'Atelier des Cahiers en tant qu'éditeur français et dans le cadre de l'année France-Corée 2015-2016, dont notre programme éditorial a été labellisé dans le programme officiel, nous publions deux volumes anniversaires des Cahiers de Corée. Ce second volume a pour thème : Créer ailleurs, France-Corée. Le sommaire est constitué de différentes contributions témoignant des relations entre nos deux pays. Qu'il s'agisse d'artistes, de poètes ou d'écrivains francophones vivant en Corée ou de Coréens vivant en France et en Europe, créer ailleurs est souvent une expérience déterminante, résultat d'un exil ou d'un choix électif qui, sur le long terme ou à l'occasion d'un voyage, associe découverte et interrogation, retour à soi et ouverture à l'autre, échange, oubli et, parfois, moment de grâce au détour d'une rue ou d'un paysage inattendu. Les auteurs présents dans ce numéro seront notamment : l'écrivain Lorenzo Pestelli, les poétesses Kza Han et Cathy Rapin, les photographes Elisa Haberer et Nathalie Savey, les artistes Bang Haija, le dramaturge Nicolas Hazard ou le bédéiste Samir Dahmani... Pour fêter les 10 années de l'Atelier des Cahiers en tant qu'éditeur français et dans le cadre de l'année France-Corée 2015-2016, dont notre programme éditorial a été labellisé dans le programme officiel, nous publions deux volumes anniversaires des Cahiers de Corée. Ce second volume a pour thème : Créer ailleurs, France-Corée. Le sommaire est constitué de différentes contributions témoignant des relations entre nos deux pays. Qu'il s'agisse d'artistes, de poètes ou d'écrivains francophones vivant en Corée ou de Coréens vivant en France et en Europe, créer ailleurs est souvent une expérience déterminante, résultat d'un exil ou d'un choix électif qui, sur le long terme ou à l'occasion d'un voyage, associe découverte et interrogation, retour à soi et ouverture à l'autre, échange, oubli et, parfois, moment de grâce au détour d'une rue ou d'un paysage inattendu. Les auteurs présents dans ce numéro seront notamment : l'écrivain Lorenzo Pestelli, les poétesses Kza Han et Cathy Rapin, les photographes Elisa Haberer et Nathalie Savey, les artistes Bang Haija, le dramaturge Nicolas Hazard ou le bédéiste Samir Dahmani... Pour fêter les 10 années de l'Atelier des Cahiers en tant qu'éditeur français et dans le cadre de l'année France-Corée 2015-2016, dont notre programme éditorial a été labellisé dans le programme officiel, nous publions deux volumes anniversaires des Cahiers de Corée. Ce second volume a pour thème : Créer ailleurs, France-Corée. Le sommaire est constitué de différentes contributions témoignant des relations entre nos deux pays. Qu'il s'agisse d'artistes, de poètes ou d'écrivains francophones vivant en Corée ou de Coréens vivant en France et en Europe, créer ailleurs est souvent une expérience déterminante, résultat d'un exil ou d'un choix électif qui, sur le long terme ou à l'occasion d'un voyage, associe découverte et interrogation, retour à soi et ouverture à l'autre, échange, oubli et, parfois, moment de grâce au détour d'une rue ou d'un paysage inattendu. Les auteurs présents dans ce numéro seront notamment : l'écrivain Lorenzo Pestelli, les poétesses Kza Han et Cathy Rapin, les photographes Elisa Haberer et Nathalie Savey, les artistes Bang Haija, le dramaturge Nicolas Hazard ou le bédéiste Samir Dahmani...

  • Forty Two Greens
    Forty Two Greens
    English(English) Funded by LTI Korea Available

    Mah Chonggi et al / 마종기 / 2020 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry

    The poems in this book, by the way they speak to all parts of our minds, invite us to come alive and experience each movement, each emotion and action, and some statements therein, intuitively and aesthetically. This is about a Korean man’s everyday life in the milieu of contemporary America; his struggle to find meaning in his immigrant life, in his vocation as a medical doctor, and to grow as a poet, a high calling for him. Weaving through personal narratives with the backdrop of historic events both domestic and foreign, he reaches a moralist’s viewpoint, as he searches for a right way to live. Equally excellent in lyric and narrative form, these poems give an indication he has found what he’s been after—good human relationships and artistic achievements, two founts giving ample significance to life. Chonggi Mah, a beloved poet of Korea and a retired medical doctor, has written over ten collections of poems and prose. Eyes of Dew was translated into English and published by White Pine Press in 2006. He has garnered numerous literary awards, and is acknowledged as one of major modern Korean poets.   Source: https://www.codhill.com/product/forty-two-greensby-chonggi-mah/  

  • 現代韓国文学選集 5
    現代韓国文学選集 5
    Japanese(日本語)

    Shin Seokjung et al / 신석정 et al / 1976 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

  • Invisible Land of Love
    Invisible Land of Love
    English(English) Funded by LTI Korea Available

    Mah Chonggi et al / 마종기 / 2022 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry

    The collection consists of the author's monologues and narrative poems, and a single dialogue between him and his young son. Contemporary America, Korea of old and new, and parts of world are the setting. His poems are a mixture of components that shows sweetness, beauty, sadness, easiness and honesty that no one can reject. Experiences as a medical doctor, remarkable as they were for a poet, and diasporic life, the greatest conflict for a poet, make up the basic motif of his poems; Ma nonetheless takes in such intense experiences to distill into beautiful, warm, and fine lyricism, by means of lucid intellect and fine-tuned language. Invisible Land of Love is the fruit of his poetic world striking even a fresher note in the height of his Parnassian attainment. Source : https://www.amazon.com/Invisible-Land-Love-Poems-Chonggi/dp/1622461037