-
Leçons de GrecFrench(Français) Book Available
Han Kang / 한강 / 2017 / -
Leçons de grec est le roman de la grâce retrouvée. Au coeur du livre, une femme et un homme. Elle a perdu sa voix, lui perd peu à peu la vue. Les blessures de ces personnages s'enracinent dans leur jeunesse et les ont coupés du monde. A la faveur d'un incident, ils se rapprochent et, lentement, retrouvent le goût d'aller vers l'autre, le goût de communiquer. Plus loin que la résilience, une ode magnifique à la reconstruction des êtres par la plus célèbre des romancières coréennes, Han Kang. Han Kang est née en 1970 à Gwangju, en Corée du Sud. Elle enseigne actuellement dans le département de Creative writing du Seoul Institute of Arts. Traduite dans le monde entier, plusieurs de ses romans ont été adaptés au cinéma.
-
ギリシャ語の時間Japanese(日本語) Book Available
Han Kang et al / 한강 / 2017 / -
ある日突然、言葉を話せなくなった女。すこしずつ視力を失っていく男。女は失われた言葉を取り戻すため古典ギリシャ語を習い始める。ギリシャ語講師の男は彼女の“沈黙”に関心をよせていく。ふたりの出会いと対話を通じて、人間が失った本質とは何かを問いかける。心ふるわす静かな衝撃。ブッカー国際賞受賞作家の長編小説。 Source: https://singapore.kinokuniya.com/bw/9784794969774
-
Μάθημα ελληνικώνGreek(Ελληνική) Book
Han Kang et al / 한강 / 2022 / -
Ήταν χειμώνας και εκείνη ακόμη νεαρή όταν έχασε για πρώτη φορά την ικανότητα της ομιλίας της. Χωρίς καμία ένδειξη, χωρίς συγκεκριμένη αιτία. Αυτό που την έκανε να αρχίσει και πάλι να μιλά ήταν μια λέξη από μια άλλη, ξένη γλώσσα, τη γαλλική. Η ίδια γυναίκα, η οποία κατόπιν χώρισε, στερήθηκε την επιμέλεια του παιδιού της και έχασε ξανά την ομιλία της, αποφασίζει κάποια στιγμή να ασχοληθεί με τα αρχαία ελληνικά. Τότε λοιπόν συναντά έναν καθηγητή του οποίου η όραση φθίνει μέρα με τη μέρα. Εκείνος, έχοντας τα δικά του υπαρξιακά αδιέξοδα, ριζωμένα στο παρελθόν, παρατηρεί προσεκτικά την αμίλητη και αγέλαστη γυναίκα που φοιτά στην Ακαδημία, συγχρόνως όμως, παρά τη συμπόνια του, αισθάνεται τρόμο μπροστά στην αδιαπέραστη σιωπή της. Και μολονότι δεν το επιδιώκουν, ούτε καν το ελπίζουν, το εγκόσμιο θαύμα συντελείται. Δύο τραυματισμένοι άνθρωποι τα καταφέρνουν, τα καταφέρνουν μαζί, ξαναβρίσκουν την επιθυμία να επικοινωνήσουν και σταδιακά έρχονται όλο και πιο κοντά ο ένας στον άλλο. Η Χαν Γκανγκ, η πιο διάσημη συγγραφέας της σημερινής Νότιας Κορέας, αφηγείται μοναδικά την ιδιαίτερη πορεία δύο πληγωμένων ψυχών προς το φως. Source : https://www.kastaniotis.com/catalog/product/view/id/16097/s/mathima-ellinikon/
-
Leçons de grecFrench(Français) Book
Han Kang / 한강 / 2019 / -
Muette, elle est assise au dernier rang de la classe. Habitué à son silence, le professeur se montre compatissant à son égard. Lui-même est atteint d’un mal inéluctable : sa vue se détériore de jour en jour. Alors qu’ils ne l’ont pas voulu, ni même espéré, le miracle se produit. À la faveur de leçons de grec, ces deux âmes blessées s’aventurent, main dans la main, sur le chemin de la grâce retrouvée. Née en 1970 à Gwangju, Han Kang est considérée comme l’une des plumes les plus talentueuses de Corée du Sud. Celui qui revient est disponible en Points. Source : https://www.editionspoints.com/ouvrage/lecons-de-grec-kang-han/9782757871621
-
GREEK LESSONSEnglish(English) Book
Han Kang / 한강 / 2023 / -
A powerful novel of the saving grace of language and human connection, from the celebrated author of International Booker Prize winner The Vegetarian “Now and then, language would thrust its way into her sleep like a skewer through meat, startling her awake several times a night…” In a classroom in Seoul, a young woman watches her Greek language teacher at the blackboard. She tries to speak but has lost her voice. Her teacher finds himself drawn to the silent woman, for day by day he is losing his sight. Soon they discover a deeper pain binds them together. For her, in the space of just a few months, she has lost both her mother and the custody battle for her nine-year-old son. For him, it’s the pain of growing up between Korea and Germany, being torn between two cultures and languages, and the fear of losing his independence. Greek Lessons tells the story of two ordinary people brought together at a moment of private anguish—the fading light of a man losing his vision meeting the silence of a woman who has lost her language. Yet these are the very things that draw them to one another. Slowly the two discover a profound sense of unity—their voices intersecting with startling beauty, as they move from darkness to light, from silence to breath and expression. Greek Lessons is the story of the unlikely bond between this pair and a tender love letter to human intimacy and connection—a novel to awaken the senses, one that vividly conjures the essence of what it means to be alive. Source : https://www.penguinrandomhouse.com/books/717358/greek-lessons-by-han-kang/
-
Lições de GregoPortuguese(Português) Book
Han Kang / 한강 / 2023 / -
Esta é a história de um professor de Grego que está a perder a visão e de uma aluna que está a perder a voz. Ambos descobrem, porém, que existe uma dor ainda mais funda a uni-los: numa questão de meses, ela perdeu a mãe e a batalha pela custódia do filho; já ele ganhou o medo de perder a autonomia e o incómodo de, por ter crescido entre a Coreia do Sul e a Alemanha, estar sempre dividido entre duas culturas e duas línguas tão diferentes. source: https://www.wook.pt/livro/licoes-de-grego-han-kang/29280486
-
L' ora di grecoItalian(Italiano) Book
Han Kang / 한강 / 2023 / -
In una Seoul rovente e febbrile, una donna vestita di nero cerca di recuperare la parola che ha perso in seguito a una serie di traumi. Le era già successo una prima volta, da adolescente, e allora era stato l’insolito suono di una parola francese a scardinare il silenzio. Ora, di fronte al riaffiorare di quel mutismo, si aggrappa alla radicale estraneità del greco di Platone nella speranza di riappropriarsi della sua voce. source: https://www.adelphi.it/libro/9788845938337
-
La classe de grecCatalan(Català) Book
Han Kang / 한강 / 2023 / -
Quan el professor li demana que llegeixi en veu alta, ella roman en silenci. Tenia l'esperança de recuperar la parla apuntant-se a classes de grec antic, però continua sense poder articular paraula. A cada lliçó, el professor sent una intriga renovada per aquesta dona silenciosa. A ell també el sufoca la seva pròpia degradació: aviat esdevindrà cec del tot. Lentament, les dues ànimes s'acosten fins que els seus dolors es toquen. Ella acaba de perdre la mare i la custòdia de la filla, mentre que al seu voltant les coses perden el nom i la realitat es torna un magma indesxifrable. Ell es troba dividit entre Alemanya i Corea del Sud, un estrany entre dues cultures i dues llengües. Amb el seu característic estil oníric i mesurat, on l'al·legoria marca el ritme de la narració, Han Kang ens explica una història sobre la intimitat i els vincles humans. Una novel·la que ens sacseja els sentits i ens demostra que el món, amb els seus desastres i les seves meravelles, va sempre més enllà de les paraules. source: https://www.amazon.com/classe-grec-Han-Kang/dp/8419334405/ref=tmm_pap_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=1693373201&sr=8-15
-
La clase de griegoSpanish(Español) Book
Han Kang / 한강 / 2023 / -
En Seúl, una mujer asiste a clases de griego antiguo. Su profesor le pide que lea en voz alta, pero ella permanece en silencio; ha perdido la capacidad del lenguaje, así como a su madre y la custodia de un hijo de ocho años. El profesor, que acaba de regresar a Corea después de pasar media vida en Alemania, también afronta pérdidas: su vista empeora irreversiblemente a cada día que pasa, y convive con el miedo de saber que, cuando llegue la ceguera total, perderá toda autonomía. Con una belleza inusitada, las voces íntimas de estos dos protagonistas se intercalan y se cruzan en un momento de desesperación. ¿Será posible que encuentren en el otro el modo de salvarse, que la oscuridad dé paso a la luz y el silencio a la palabra? source: https://www.amazon.com/clase-griego-Greek-Lessons-Spanish/dp/8439741812/ref=tmm_pap_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=1693373253&sr=8-1
-
失语者Chinese(简体) Book
Han Kang et al / 한강 / 2023 / -
沒有任何原因,也沒有預兆,女人就會失語。 第一次是在17歲的冬天,她感覺自己的舌頭和手中發射出的句子像白色蜘蛛網一樣把自己捆住,非常羞恥。每一個詞語都能被她清楚聽見也能讀懂,但她無法張開嘴發出聲來。讓失去語言的她的嘴唇再次顫抖的是陌生的外語——一個法語單詞。 半年前她的母親去世了,幾年前她離了婚,經過三次訴訟女人最終還是失去了9歲兒子的撫養權,送走孩子之後她患上了失眠,難以承受之重的單詞的結晶像冰冷的炸藥一樣被安置在不停跳動的心房中間。她每周都去看一次心理醫生。那位年過半百的心理醫生判定她是因為近來的生活境遇刺激下的「本資訊為台灣高等教育出 版社露天 賣場所有,請前往本社賣場訂購,商用複製必究。」暫時失語,可她只是一遍遍在桌上寫著「不是的,沒那麼簡單」 男人40歲,在命中注定中視力逐漸減弱,被醫生斷言還有一年將永遠失去光明。他把家人都留在德國,十幾年後獨自返回韓國教授希臘語。在學院的學員中,他注意到不說話、不笑的女人。當逐漸失去語言的一個女人的沉默和逐漸失去光明的一個男人的目光相遇剎那,一切也許都被允許發生改變。 source: https://www.ruten.com.tw/item/show?22343987508775
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).