Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

8 results
  • Лисий перевал
    Лисий перевал
    Russian(Русский) Funded by LTI Korea Available

    Seo Geojung et al / 서거정 et al / 2008 / -

    Сборник знакомит читателя с образцами корейской традиционной прозы XV-XIX веков. Это собрание анекдотов, коротких рассказов о забавных случаях, которыми некогда развлекали друг друга чиновники на «корпоративных попойках».     Source: http://www.booqs.ru/Details.aspx?ProductID=26775

  • Eerie Tales from Old Korea
    Eerie Tales from Old Korea
    English(English) Available

    Im Pang et al / 임방 / 2013 / -

    Homer B. Hulbert and James S. Gale, two of the most famous North American missionaries to come to Korea in the 1880s, were very fond of ghost stories, but for years the Korean scholars they met swore that no such stories existed in Korea war. On the one hundred-fiftieth anniversary of the birth of Hulbert and Gale, the present selection of Korean ghost stories is offered for the pleasure of readers in the twenty-first century.   http://www.amazon.com/dp/1624120024/ref=rdr_ext_tmb

  • Zápisky za hranicí uvěřitelného
    Zápisky za hranicí uvěřitelného
    Czech(Český Jazyk) Funded by LTI Korea Available

    Im Pang / 임방 / 2018 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > Joseon Dynasty

    Im Pangova sbírka patří do oblíbené kategorie „neuvěřitelných příběhů“, které potkáváme na dlouhé časové ose v Číně, Koreji i Japonsku.  Jejich svět je otevřený, namíchaný z domácích i cizích myšlenkových proudů. Pohybujeme se v říši podsvětního krále Jamy, v říši blaženosti, na ostrovech nesmrtelných – a od všech nás oddělují jen nepatrné, překročitelné hranice.  Toulají se v nich mágové, na denním pořádku jsou kouzla a zaříkávání, proměny a nesmrtelnost.  Tento svět obývá obrovské množství nejrůznějších duchů a démonů, smrtelné následky může mít setkání s démony neštovic nebo tyfu, mladíky mohou zahubit lišky či divoké kočky.  Ne všechny duchy lze uplatit, ukonejšit, a vyhnat nebo přeprat. Část příběhů má nestandardní postavy, vzteklé manželky, podivíny, excentriky.  Nechybějí ani legendy o věrné a nekonečné lásce, koncipované podle domácího vkusu a konceptu čong, na který dnešní Korejci odkazují jako na svou nejtypičtější vlastnost.   Source URL : https://www.kosmas.cz/knihy/243097/zapisky-za-hranici-uveritelneho/

  • Contes et récits de Corée (II)
    Contes et récits de Corée (II)
    French(Français) Funded by LTI Korea Available

    Kim Siseup et al / 김시습 et al / 2021 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    Lorsque le grand roi Sejong inventa l'alphabet hangeul, il rendit enfin accessible l'écriture et la lecture à tous ceux qui n'avaient pas accès à la langue chinoise : c'est ainsi que les femmes devinrent lectrices, et même dévoratrices des innombrables récits qui parurent tout au long de la dynastie Joseon, soit entre le XVe siècle et la fin du XIXe siècle. À découvrir ces figures de femme exceptionnelles, on imagine sans peine à quel point elles faisaient rêver les lectrices confinées dans les règles très strictes d'une société confucéenne ne laissant guère de place aux amours tumultueuses ! Et si la morale est toujours sauve, ces héroïnes montrent combien les qualités du coeur et de l'esprit ne sont pas l'apanage des seuls nobles, si fiers de leurs prérogatives, et que des femmes issues de la bourgeoisie et même du peuple favorisent aussi le triomphe de la justice et de l'amour. Ces histoires ont été recueillies et rédigées par de grands lettrés amoureux de leur culture populaire, désireux de se délasser et de faire partager au plus grand nombre de lecteurs leur plaisir. Parus anonymement, on a pu réattribuer ces textes à leurs véritables auteurs, qui nous éblouissent par leur sens de la narration, la virtuosité de leur style et leur humour satirique. Source : https://www.amazon.fr/Contes-récits-Corée-Femmes-remarquables/dp/2380890358/

  • Tales of Korea
    Tales of Korea
    English(English) E-Book

    Im Pang et al / 임방 et al / 2022 / -

    A must-have collection of folktales for anyone interested in Korean literature and culture! Tales of Korea is a classic collection of Korea's best-known folktales—presenting all the imagination and wonder of Korean storytelling in a single volume. Collected and written down by Yi Ryuk and Im Bang over three centuries ago, these 53 tales explore fantasy worlds filled with enchanted animals, fairies, goblins, ghosts, princesses and more! source: https://www.amazon.com/Tales-Korea-Enchanting-Stories-Goblins/dp/0804855498

  • Contos de fadas coreanos
    Contos de fadas coreanos
    Portuguese(Português) E-Book

    Im Pang et al / 임방 et al / 2023 / -

    Para além da Cultura Hallyu e da Korean Wave, dos dramas que tomaram conta das plataformas de streaming e dos grupos de k-pop que superaram o sucesso de artistas ocidentais, a cultura coreana cada vez mais se mescla à nossa, tornando-se algo próximo e caro às nossas vidas. Nos contos que preenchem as páginas dessa coletânea, seres encantados, histórias de horror e de comédia, personagens fortes e mágicas trazem as principais histórias da cultura e vida de um povo. Nesta compilação criada por James S. Gale, um dos maiores estudiosos de literatura coreana clássica, trazemos alguns dos mais célebres contos de fadas coreanos para aqueles que desejam conhecer um pouco mais da literatura da antiga Coreia ou àqueles que desejam embarcar em uma viagem fantástica rumo a seres míticos e jornadas fabulosas. source: https://www.amazon.com.br/Contos-fadas-coreanos-fantasmas-criaturas/dp/6555615524

  • Narrativas populares de Joseon
    Narrativas populares de Joseon
    Portuguese(Português) E-Book

    Im Pang et al / 임방 / 2024 / -

    Neste e-book, teremos 10 contos do livro "Korean folk tales: imps, ghosts and fairies" traduzido por James S. Gale (traduzido para o português) e suas versões em coreano (que na verdade foi traduzido do inglês para o coreano, pois os documentos que Gale utilizou foram perdidos!)contos presentes:1 – Jaran2 – A história de Jang Doryeong3 – Uma história sobre raposas4 – Jeong Bukchang, o vidente5 – Yun Sepyeong, o feiticeiro6 – A mulher-gato selvagem7 – O sacerdote iluminado8 – A visão do homem sagrado9 – A visita do homem divino10 – O homem literário de Imsil source: https://www.amazon.in/Narrativas-populares-Joseon-민담집-Portuguese-ebook/dp/B0DD51GJ58

  • Contos fantásticos coreanos
    Contos fantásticos coreanos
    Portuguese(Português) E-Book

    Im Pang et al / 임방 et al / 2021 / -

    Das muitas formas de se viajar à Coreia, “Contos Fantásticos Coreanos” oferece oferece uma das mais mágicas de todas: a leitura de contos. A cada página, cada capítulo, o leitor poderá mergulhar mais e mais nesse mundo tão curioso e místico. Através das linhas escritas por Im Bang e Yi Ryuk e traduzidas primeiramente em inglês por J. S. Gale e agora em português por Ana Ramuski, Felipe Medeiros e Lua Cyríaco, o leitor não só viajará pelo mundo fantástico e assombrado das mais variadas lendas coreanas – desde sacerdotes iluminados a gatos selvagens -, mas também viajará pela cultura tradicional e pela história de homens ilustres e acontecimentos marcantes desse país tão distante, inseridos ao final dos contos em notas e esclarecimentos históricos.” Melina Valente Inácio (prefaciadora) Neste livro trazemos 55 contos registrados por Im Bang e Yi Riuk, registrados entre os séculos XVII e XVIII, traduzidos e reunidos por J. S. Gale em 1913 em sua PRIMEIRA EDIÇÃO BRASILEIRA. source: https://www.amazon.com.br/Contos-fantásticos-coreanos-feiticeiras-fantasmas/dp/659943570X