-
Trauer über einen Schmetterling und andereGerman(Deutsch) Funded by LTI Korea Available
Yi Ok / 이옥 / 2010 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > Joseon Dynasty
Yi Ok (1760-1812) war Vertreter einer neuen Literaturbewegung, die sich von den verkrusteten literarischen Konventionen der Zeit um 1800 lossagte. Zwar ganz der konfuzianischen Gedankenwelt verbunden, hielt er sich doch nicht an die vorgegebenen Formen, in welche die damaligen koreanischen Gelehrten gepreßt wurden, sondern versuchte, seine Gefühle und überzeugungen individuell und auf möglichst natürliche Weise auszudrücken. Dafür nahm er es auch in Kauf, in die Rolle des Außenseiters zu geraten. Yi Ok stammte aus einer Gelehrtenfamilie und zeigte schon früh seine Vorliebe zur Literatur. Im Alter von 31 Jahren legte er erfolgreich die Aufnahmeprüfung ab und wurde Student an der höchsten Erziehungsanstalt des Landes. Wegen seines angeblich niederen Prosastils rügt ihn 1795 jedoch König Jeongjo und verbot ihm die Teilnahme an der Prüfung für den Staatsdienst. Nach dem Tod seines Vaters widmete er sich schließlich ganz der Literatur. Bekanntheit erlangte er vor allem durch die biographischen Skizzen, die in diesem Band erstmals auf Deutsch präsentiert werden. In seinen Erzählungen wirft Yi Ok häufig einen traurigen Blick auf die Wirklichkeit, und er scheint die Welt wie durch ein Guckloch zu betrachten, wenn er winzige Gegebenheiten in seinen Fokus nimmt und sich um deren Beschreibung bemüht. Doch auch wenn es sich hier um die koreanische Welt des 18. Jahrhunderts handelt - viele der beschriebenen Mißstände und Verhaltensweisen der Menschen kommen dem heutigen Leser mehr als bekannt vor. Source: https://www.koreanbook.de/deutsche-buecher/literatur-und-belletristik/erzaehlungen/1838/trauer-ueber-einen-schmetterling
-
Lives of WomenEnglish(English) Funded by LTI Korea Available
Yi Ok / 이옥 / 2013 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection and Selected Works in Chinese
The Widow and Her Dying Words are two notable examples of yadam that dealt with problems relating to social conventions. Understanding these works requires an awareness of the marital customs of the aristocracy, particularly the proscription against the remarriage of a widow. The conventional wisdom was that a good wife does not serve two husbands. As a result, young widows of the noble class were expected as a matter of course to live out the rest of their lives without a new spouse. The constraints were not imposed in the form of any law prohibiting widows of noble birth from meeting someone new and remarrying. However, any son born of those remarried widows was deemed deficient in his claims to nobility and subject to considerable discrimination when he sought appointment to a government office or promotion. Source: http://www.amazon.com/Korean-Classic-Stories-Lives-Women/dp/1624120180/ref=pd_sim_14_4?ie=UTF8&dpID=51eS6iJrFlL&dpSrc=sims&preST=_AC_UL160_SR109,160_&refRID=1JHA6T0SADFVMDQXY2BJ
-
Contes et récits de Corée (II)French(Français) Funded by LTI Korea Available
Kim Siseup et al / 김시습 et al / 2021 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
Lorsque le grand roi Sejong inventa l'alphabet hangeul, il rendit enfin accessible l'écriture et la lecture à tous ceux qui n'avaient pas accès à la langue chinoise : c'est ainsi que les femmes devinrent lectrices, et même dévoratrices des innombrables récits qui parurent tout au long de la dynastie Joseon, soit entre le XVe siècle et la fin du XIXe siècle. À découvrir ces figures de femme exceptionnelles, on imagine sans peine à quel point elles faisaient rêver les lectrices confinées dans les règles très strictes d'une société confucéenne ne laissant guère de place aux amours tumultueuses ! Et si la morale est toujours sauve, ces héroïnes montrent combien les qualités du coeur et de l'esprit ne sont pas l'apanage des seuls nobles, si fiers de leurs prérogatives, et que des femmes issues de la bourgeoisie et même du peuple favorisent aussi le triomphe de la justice et de l'amour. Ces histoires ont été recueillies et rédigées par de grands lettrés amoureux de leur culture populaire, désireux de se délasser et de faire partager au plus grand nombre de lecteurs leur plaisir. Parus anonymement, on a pu réattribuer ces textes à leurs véritables auteurs, qui nous éblouissent par leur sens de la narration, la virtuosité de leur style et leur humour satirique. Source : https://www.amazon.fr/Contes-récits-Corée-Femmes-remarquables/dp/2380890358/
-
Contes et récits de Corée (III)French(Français) Funded by LTI Korea Available
Yi Ok et al / 이옥 et al / 2021 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
Le troisième tome de notre anthologie nous plonge dans la vie du peuple de Joseon, au coeur de cette dynastie confucéenne, qui régna du XVe siècle à la fin du XIXe siècle. Nous y découvrons toute une galerie de portraits d'excentriques, de révoltés, d'ambitieux prêts à tout, et de femmes refusant de se sacrifier. Comme dans les grands récits picaresques, nos héros traversent les hiérarchies sociales, le maître royal de musique joue pour le banquet des gueux, l'ancien domestique devenu notable tue pour protéger son secret, le père offre un étrange époux à sa fille veuve, le jeune lettré se fait balayeur pour la courtisane qu'il aime, etc. C'est un panorama animé qui se déroule sous nos yeux, celui d'une société dont on découvre les fêlures, que les auteurs raffinés explorent avec un goût remarquable de la satire. Pour achever cette trilogie, présentant une infime partie de ce continent à découvrir que sont les contes et récits de la Corée classique, le volume se termine par trois histoires comiques, expression de cette caractéristique du peuple corée Source : https://www.amazon.fr/Contes-récits-Corée-musiciens-fantômes/dp/2380890366
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).