Writers ABC List

We provide information on Korean writers: biographical and bibliographic data, overseas literary events and international media coverage.

Writer

Lee Jangwook(이장욱)

Writer default image

There may be additional restrictions against the use of photographic works, which are protected by copyright. Please inquire before use.

Title
Lee Jangwook
Family Name
Lee
First Name
Jangwook
Middle Name
-
Preferred Name
Lee Jangwook
Pen Name
イ・ジャンウク, Lee Jangwook, LEE JANG-WOOK
ISNI
0000000047171975
Birth
-
Death
Unknown
Occupation
Poet, Novelist
Period
Modern
Representative Works
-
  • Descriptions
  • English(English)
  • Spanish(Español)
  • French(Français)
  • Japanese(日本語)
  • German(Deutsch)
  • Russian(Русский)
  • Chinese(简体)
  • Korean(한국어)

Lee Jangwook (born 1968) is a South Korean poet, novelist, and critic.


Life 

    Lee Jangwook was born in 1968 in Seoul. He holds bachelor's, master's, and doctorate degrees in Russian literature from Korea University. Lee made his literary debut as a poet in 1994 winning the New Writer's Contest organized by Hyundae Munhak, in which a number of his poems were subsequently published. He made his debut as a fiction writer winning the Munhak Suchoep Award in 2005, which led to the publication of his first novel, Kallowa yukwaehan angmadeul (칼로와 유쾌한 악마들 Cheerful Devils of Callot). In 2008, he completed a residency at the University of Iowa's International Writing Program. Over the span of nearly 30 years, he has published five collections of poetry, three collections of short stories and two novels, including the widely acclaimed Cheongukboda natseon (천국보다 낯선 Stranger than Paradise). He has also translated Summer in Baden-Baden by Leonid Tsypkin.[1]

    Alongside his writing career, Lee has taught creative writing at Chosun University and now at Dongguk University, as well as serving as editor of the quarterly Changbi. He has written on contemporary poets such as Hwang Byeongseung, Kim Haengsuk and Kim Minjeong, as well as a monograph on Russian poetry entitled Hyeongmyeonggwa modeonijeum: reosiaui siwa munhak (혁명과 모더니즘: 러시아의 시와 문학 Revolution and Modernism: Russian Poetry and its Aesthetics). His poetry collection Jeongoui huimanggok (정오의 희망곡 Request Line at Noon) was published in English in 2016. 


Writing

    Many scholars have drawn parallels between Lee's poetry and his prose, some having gone so far as to describe Lee's works of fiction as an extension of his poetic endeavors. Lee, in other words, eschews objectivity and has the reader second-guess their beliefs about the events taking place in his work. In Cheongukboda natseon, for example, he has different characters recount their memories of the very same events, blurring the distinction between truth and fabrication.[1]

    His poetry, too, has been said to defy straightforward reading. It is not so much his choice of words that gives his poetry an evasive air, but rather the way he strings words together. Using far from enigmatic language, he manages to create a poetic atmosphere in which the simplest of objects suddenly feel unfamiliar. Against the backdrop of this seemingly abstract poetic landscape, he makes the world's uncertainties ever so palpable. [1]

    Describing the difference between the literary genres of poetry and fiction, Lee explains that, for him, poetry feels more akin to night while fiction feels more akin to day. However, this does not mean that he remains stuck in the dichotomized world described as "night and day" by the literary establishment. Rather, he focuses on the secret places that exist between the polar opposites of "outer layer" and "inner depths," "reality" and "fantasy," "conscious" and "unconscious," as if on the dusky borderline between night and day.


References

[1] Jieun Kiaer, et al. On Translating Modern Korean Poetry. London ; New York Routledge, Taylor Et Francis Group, 2022. p.131-132


Su poesía se distingue por su capacidad de juntar lo concreto y lo abstracto. De hecho, como un crítico apuntó: "Las palabras individuales que escoge son claras y concretas, pero las frases son de una calidad enorme".4Además de poesía, también escribe narrativa desde la publicación de la novela Los alegres demonios de Callot en 2005. Además, es activo en muchos otros campos, incluyendo una posición permanente en el comité editorial de una prestigiosa revista literaria. También se desempeña como crítico literario, publicando incisivos análisis de obras de autores contemporáneos a él, como Hwang Byungseung, Kim Haengsuk y Kim Minjeong.5Su amplio punto de vista como escritor se basa en su sentido innato de la integridad y en la diligencia. Estos aspectos de su personalidad se manifiestan en su escritura como poder de observación. Captura los secretos de la vida escondidos en los detalles triviales de la vida cotidiana con un tono visionario y una observación cuidadosa.6Cuando describe la diferencia entre los géneros literarios de la poesía y la ficción, Lee Jangwook dice que la poesía es más afín a la noche y la novela al día. Sin embargo, esto no significa que esté atrapado en la dicotomía de la noche y el día que postula el "establishment" literario. En lugar de eso, se centra en los espacios secretos que existen en los límites de los opuestos "superficie exterior" y "profundidad interior", "realidad" y "fantasía", "consciencia" e "inconsciencia", del mismo modo que en la borrosa frontera entre la noche y el día.

Ha publicado dos poemarios: Montaña de arena de mis sueños y Esperanzadoras canciones del mediodía (2006).Actualmente es un miembro activo del grupo de poesía Cheonmong.Fue profesor residente en la Universidad de Iowa en 2008, gracias al Programa Internacional de Escritura en el que participó por cortesía del Instituto de Traducción Literaria de Korea. Allí habló de su viaje a Rusia: "Hace catorce años, en el invierno de 1994, me embarqué en un largo viaje desde San Petersburgo hasta Chuvashia con Andrei, que era mi compañero de habitación por aquel entonces",8 y expresó su propia visión del rol de la literatura en la sociedad. "Hablando en general, lo importante no es elegir uno de los muchos cambios, sino pensar sobre las relaciones dinámicas y caóticas de esos cambios. Lo importante no es pensar sino actuar para algo mejor".

 

L'Institut coréen de traduction littéraire (LTI of Korea) résume son travail de cette manière :Le talent poétique de Lee réside dans sa faculté de varier l'abstrait et le concret dans ses écrits. Ainsi, comme l'a fait remarquer un critique littéraire en Corée : « Les mots employés dans les récits de Lee sont concrets et ont un sens clair, mais la façon dont il agence les mots dans la phrase, l'agencement même des phrases entre elles apportent une touche magique à son écriture »1.En dehors de la poésie, Lee est aussi auteur de romans depuis la publication de son récit récompensé en 2005 Joyeux démons de Callot (Kallo-ui yukwaehan angmadeul). Il participe également à divers revues littéraires en Corée en tant que membre du comité éditorial, et publie divers travaux critiques sur la littérature coréenne1. Lee est avant tout considéré comme un "écrivain observateur". Il capte la magie et la profondeur du quotidien en adoptant un point de vue détaché, une souplesse du regard et un long travail d'observation de ses semblables1. Pour décrire la différence entre son travail de romancier et son travail de poète, Lee affirme que la poésie est un travail analogue à la nuit alors que l'écriture de roman est analogue au jour. À travers cette frontière ténue entre la nuit et le jour, il s'intéresse ainsi aux disparités entre le monde des apparences et la profondeur du dedans chez les Hommes, entre la réalité et le rêve, entre le conscient et l'inconscient1.Lee a publié deux recueils de poèmes en Corée, Montagne de sable dans mon sommeil (Nae jamsogui moraesan) et Chansons d'espoir du midi (Jeong-o-ui huimanggok, 2006). Concernant son travail de romancier, son œuvre la plus connue est Joyeux démons de Callot. Son travail de critique recoupe notamment deux recueils importants, Mon garçon moderne et mélancolique (2005) et Révolution et modernisme : Esthétique de la poésie russe (Hyeongmyeonggwa modeonijeum : Reosia si-ui mihak, 2005).Il est aussi membre du cercle de poésie, Cheonmong.

Lee a aussi été invité à l'université de l'Iowa en tant qu'auteur et lecteur en 2008 sous l'impulsion de l'Institut coréen de traduction littéraire. Durant cette résidence, Lee a évoqué notamment ses voyages en Russie : « Il y a 14 ans, durant l'été 1994, je me suis embarqué dans un long voyage de Saint-Pétersbourg jusqu'en Tchouvachie avec Andrei, qui était mon compagnon de chambrée à l'époque »3, tout en exprimant son point de vue sur le rôle de la littérature dans la société :D'une manière générale, ce qui est important ce n'est pas de se focaliser sur quelque chose que l'on doit changer comme ça de manière spécifique … L'important, c'est d'abord de définir les changements que l'on veut opérer, tout en ayant conscience des relations à la fois chaotiques et dynamiques qui évoluent sur la base de ces changements. L'important en somme ce n'est pas de penser à vouloir changer, mais d'agir concrètement pour atteindre quelque chose de mieux.

 

1968年、ソウル特別市に生まれる。大学と大学院でロシア文学を専攻しながら、同時に詩に対しても興味を示してきた。1995年に文芸誌『現代文学』の詩部門の新人賞に当選し、本格的な作品活動をスタートさせた。李の詩の特徴は、夫々の詩語は具体的ではっきりしているが、それが結合した文章と文章の連結方式は夢幻的であると言われ、具体性と抽象性を絶妙にあわせ持っている。 また詩の創作だけでなく、2005年には長編小説『칼로의 유쾌한 악마들(カロの愉快な悪魔)』で『文学手帳』の作家賞を受賞するなど、小説家としての活動も並行し、また当代の難解な詩を鋭く分析し、積極的に擁護した文学評論家としても有名である。

 

Der talentierte Lee Jangwook ist in verschiedenen Bereichen erfolgreich tätig. Er ist nicht nur ein Literaturkritiker, der um 2000 in den koreanischen Dichterkreisen den größten Disput um den Futurismus leitete, sondern zählt sich selbst zu den Futuristikern, und forscht zudem über russische Literatur. Er besitzt ein gleichmäßiges Talent in verschiedenen Bereichen und erzielt auch gleichmäßig guten Erfolg, sodass man ihn nicht auf einen Bereich reduzieren kann.

 

Geboren 1968 debütierte er 1994 als Dichter; begann seine Karriere als Romanautor mit der Veröffentlichung von „die fröhlichen Teufelchen von Callot“ 2005, für den er den „Munhak Soochup Schriftstellerpreis 2011“ erhielt. Mit einigen Kurzgeschichten gewann er den „Webzine Literatur Preis“, der von den führenden Verlagen in diesem Jahr zum ersten Mal organisiert worden war; 2014 wurde er mit dem Kim Yoo-jung Literaturpreis ausgezeichnet.

Ли Чжанук – писатель-футурист, ведущий литературный критик в области корейского футуризма в 2000-ых годах, исследователь русской литературы, писатель и поэт, который не перестает удивлять читателей и литературные круги своими разносторонними вкусами и несомненными талантами.

            

Ли Чжанук родился в 1968 году, дебютировал со сборником стихов в 1994 году, однако в 2005 году опубликовал роман «Очаровательные демоны ножа», за который получил престижную литературную премию известного литературного журнала «Мунхак Сучоп», после чего продолжил писать и издавать романы. В 2011 году благодаря еще нескольким своим романам стал первым лауреатом престижной литературной премии, учрежденной крупнейшими корейскими издательствами «Webzine Munji», а в 2014 году получил литературную премию имени Ким Ючжон, лауреаты которой признаются влиятельными творческими личностями Кореи.

2000年代韩国诗坛的热点话题是有关未来派的争议,作者李章旭是在该时期主导本争议的评论家,也是未来派诗人。他是一位研究俄罗斯文学的研究家、小说家。作者的多才多艺和在各领域取得的优秀成就,使诸多人感到沮丧。

 

生于1968年,1994年以诗人身份出道。2005年以长篇小说《卡萝的愉快的恶魔们》夺得权威文学奖“文学笔记本作家奖”后开始发表小说。并且在2011年由国内权威出版社主办的第一届《网络杂志文知文学奖》中以几篇小说获奖。2014年荣获权威文学奖《金裕贞文学奖》。

이장욱(1968~)은 대한민국의 시인, 소설가며 문학평론가다.   


생애

이장욱은 1968년 서울에서 태어났다. 고려대학교 노어노문학과를 졸업하고 동 대학원에서 석사학위와 박사학위를 받았다.

작가는 1994년 《현대문학》 신인추천에 시가 당선되며 작품 활동을 시작했다. 작가는 시, 소설, 평론 등 장르를 구분하지 않는 다양한 글쓰기를 통해 서사양식을 실험하고 현실의 의미를 탐구하는 작업을 하고 있다.  

계간 《창작과비평》 편집위원으로 활동하고 있다. 조선대학교 문예창작학과 교수(2008~2014)를 거쳐 2014년부터 동국대학교 문예창작학과 교수로 일하고 있다.


작품 세계 

이장욱은 장르를 특정하지 않고 활발하게 작품을 발표하고 있다. 작가는 소설에서, 현실과 환상, 진실과 거짓, 실재와 꿈 등 경계를 분간할 수 없는 시공간을 구축하여 인간의 삶을 짓누르는 고통의 원인과 삶의 본질에 대해서 탐구하고 있다. 또한 전통적인 서사문법이 아니라 다양한 서사의 형식을 실험하고 있다. 한편 시 작품을 통해서 작가는 불연속인 문장과 이미지들로 몽환적인 시적 공간을 구성하여 가혹한 현실을 드러낸다. 

작가의 첫 시집인 《내 잠 속의 모래산》(2002)은 현실과 꿈의 경계에 서 있는 시적 화자가 아름다운 것과 참혹한 것, 그리고 사소한 것들을 몽환적인 이미지로 재구성하여 반복적으로 제시한다. 이를 통해 작가는 현실에 존재하는 모든 것들을 사소하지 않은 것으로 의미화 한다. 또한 시집에 수록된 작품들은 형식적으로 산문시로 볼 수 있을 정도로 시행의 길이가 긴 편이다.

시집 《정오의 희망곡》(2006)과 《생년월일》(2011)에서 작가는 불연속적인 의미의 문장들로 일상의 이면에 놓인 기묘하고 낯선 세계를 보여준다. 익숙한 서정과 정형화된 시의 문법을 파괴하고 작가만의 새로운 서정의 세계를 구축하고 있다. 특히 작가는 가시적인 것과 비가시적인 것, 시간과 공간이 뒤섞인 감각적인 이미지를 통해 인간의 내면과 가혹한 현실을 드러낸다. 

작가의 첫 장편소설인 《칼로의 유쾌한 악마들》(2005)은 나흘 동안 같은 지하철역에서 벌어진 세 사람의 죽음을 다룬다. 작가는 세련된 언어로 인과관계 없는 사람들의 내면과 삶의 황폐함에 대해 이야기한다.  

첫 소설집 《고백의 제왕》(2010)은 표제작 〈고백의 제왕〉을 비롯하여 모두 7편의 작품이 수록되어 있다. 작가는 동경 뒷골목의 허름한 여관에 사는 정체를 알 수 없는 남자, 어디에나 있을 수 있지만 어디에도 없는 공간 등을 작품의 소재로 삼아 불가사의한 현실을 강조하듯 보여준다. 

장편소설 《천국보다 낯선》(2013)에서 작가는 13개의 장(章)마다 다른 화자를 설정해, 특정한 사건이나 상황을 하나의 고정된 시선이 아니라 다양한 시선으로 조감할 수 있도록 구성했다. 이러한 서사 기법은 전통적인 서사 구성 방법과 다른 것으로 이야기의 전개를 입체적으로 만들어준다.   

소설집 《트로츠키와 야생란》(2022)에서 작가는 현실이 아닌 영원의 세계로 간 사람들과 현실을 벗어나지 않고 지나간 시간들을 기억하며 살아가는 사람들 그리고 고통과 같은 굴레에서 벗어날 수 없었던 사람들의 이야기를 작품집의 주제로 삼았다. 작가는 삶과 죽음, 현실과 환상의 경계 위에서 삶의 본질에 대해 지속적으로 질문을 던지고 있다. 


주요 작품

1) 시집

《내 잠 속의 모래산》, 민음사, 2002.

《정오의 희망곡》, 문학과지성사, 2006.

《생년월일》, 창비, 2011.

《영원이 아니라서 가능한》, 문학과지성사, 2016.

《동물입니다 무엇일까요》, 현대문학, 2018


2) 소설집

《고백의 제왕》, 창비, 2010.

《기린이 아닌 모든 것》, 문학과지성사, 2015.

《에이프릴 마치의 사랑》, 문학동네, 2019.

《트로츠키와 야생란》, 창비, 2022.


3) 장편소설

《칼로의 유쾌한 악마들》, 문학수첩, 2005(개정판, 민음사, 2021).

《천국보다 낯선》, 민음사, 2013.

《캐럴》, 문학과지성사, 2021.


4) 평론집

《혁명과 모더니즘》, 랜덤하우스코리아, 2005(개정판, 시간의흐름, 2019).

《나의 우울한 모던 보이》, 창비, 2005.


수상 내역 

2003년 제8회 현대시학 작품상

2005년 제3회 문학수첩 작가상

2011년 제2회 젊은작가상

2011년 제1회 문지문학상

2014년 제8회 김유정문학상




Original Works5 See More

  • DLKL
    Korean(한국어) Printed/Published Work
    올드 맨 리버

    Oldeu maen ribeo

    Lee Jangwook / 이장욱 / -
  • 우리 모두의 정귀보
    Korean(한국어) Printed/Published Work
    우리 모두의 정귀보

    Uri moduui jeonggwibo

    Lee Jangwook / 이장욱 / 2014
  • 정오의 희망곡
    Korean(한국어) Printed/Published Work
    정오의 희망곡

    Jeongoui huimanggok

    Lee Jangwook / 이장욱 / 2006

Translated Books5 See More

E-news5 See More

Publications4 See More