Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

5 results
  • 隧道
    Chinese(汉语) Book Available

    So Jaewon et al / 소재원 / 2016 / -

    《隧道》一书讲述了韩国普通工薪族李正洙驾车途中被困豆腐渣工程的隧道后的遭遇。救援工作进展缓慢,李正洙的妻子追问隧道施工单位,查出他们的行贿记录,事态越来越严重,政府和施工单位却互相推诿。李正洙在隧道里焦急地等待救援,只能通过收音机得到家人的鼓励,但救援工作却迟迟没有进展…… 由于隧道停用时间过长,周围村庄外出只能绕道。此时,又发生了一件救护车因为绕道而导致两位病人没有得到及时医治死亡的事件。周围居民情绪激动,开始谴责李正洙,并威胁其妻。李正洙妻子通过收音机说出了:“你别活了”…… Source: http://www.bookschina.com/7333087.htm

  • 為愛重生:找尋希望的翅膀
    Chinese(汉语) Book

    So Jaewon et al / 소재원 / 2019 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    究竟愛與希望,能不能使人獲得重生? 如果上帝生在這個時代的話, 真的可以說出「愛仇家」這句話嗎? 本書內容取材自韓國2008年的一起兒童性侵案件「趙斗淳案」 2017年超過62萬人連署請願拒絕釋放該名性侵犯 要求處以無期徒刑或死刑 人生的盛宴中總會有一兩個醉鬼出現,但盛宴不會因此中斷! 爸爸勤奮工作,媽媽盡心持家,小女兒乖巧可愛。一起吃飯、看電視、旅行……這些理所當然屬於「一家人」的平凡幸福,卻在小女孩被自稱酒醉的男子粗暴性侵後,瞬間破碎崩壞。 因為智允媽媽一時疏忽,智允失蹤數小時並不幸被一醉酒大叔猥褻。出院後,她不僅需要攜帶人工肛門生活,並且對身邊所有人都失去了信任,尤其是男性,甚至包括自己的爸爸。 所有人都無法對懵懂天真的智允講清她究竟遭受了怎樣的傷害;無法接受現狀的智允爸爸想離婚,並在酗酒之後選擇自殺,被救後智商只相當於8歲的小孩;因法律漏洞,醉酒的罪犯僅被判刑12年,並叫囂出獄後依舊會報復;媒體不顧受害者家屬感受,打著「關注」的旗號大肆報導;學校出於所謂「負責」的考慮遲遲不肯接收智允返校…… 面對冷漠的現實,智允一家幾近崩潰。無法接受的傷痛、無處發洩的怒火、令人絕望的心碎、不想面對的記憶……到底要怎麼做,才能找回往昔平凡的幸福?   Source : http://isbn.ncl.edu.tw/NEW_ISBNNet/main_DisplayRecord_Popup.php?&Pact=view&Pkey=1070725*0087&KeepThis=true&TB_iframe=true&width=780&height=480

  • 因為是父親,所以
    Chinese(汉语) Book

    So Jaewon et al / 소재원 / 2020 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    為弱者發聲的小說家 蘇在沅 深刻探掘「以父之名而活著」的喜樂與哀愁   ✽✽✽   因為是父親,誰叫我們是父親呢!   也許到死那天,我們才能放下身上的重擔啊。   不會的。如果死後有靈魂的話,我可能會一直守望著孩子,   直到他們到我身邊來。除非我們能無憂無愁的活著,   不然我們是放不下肩上的擔子的。   ✽✽✽   您父親是怎樣的一個人?   我好久沒有想過他了。聊孩子聊到忘記時間,   養育孩子忙到不知歲月如梭。一輩子活過來,   我竟然沒有想過父親。   不記得了,我也忘得差不多了,   已經想不起來他是怎樣的一個人了……   ✽✽✽   有所依歸的人,眼淚是不會枯竭的。   如若連可以依靠的地方都沒了,那眼淚也就跟著消失了。   我老了,不能變成孩子的累贅,不能讓他們擔心。   我老了,卻失去了可以依靠、為我擔心的人了。   所以我才哭不出來。   我們變得體弱多病,   可不論何時都還要在孩子面前做一個堅強的父親和母親,   為他們擦乾眼淚。   ✽✽✽   故事從身為父親的徐首喆被判定得了老年失智症開始。他打通兒子徐珉秀的手機,但話到嘴邊,欲言又止。最終,他沒告訴兒子自己患病的事實。   接到父親電話的徐珉秀,也正因自己的苦惱在公園踱步,當天他被公司勸退離職了。徐珉秀想到家裡尚未找到工作的孩子,以及還沒還清的公寓貸款,他無法把失去工作的事情告訴給父親和妻子。   徐首喆決定在失去記憶前,開啟最後的旅行,再次前往過去和老婆兒子一家三口到過的地點,那些留下過幸福瞬間的地方。而徐珉秀在公園無處可去之下來到火車站,不知不覺也出發去了父親前往的同一場所。   父子二人藉著一路上遇到的人,重新思考了各自身為人子時對父親的依賴、互動和忽略,以及各自身為人父時所面對的壓力、脆弱和不得不的堅強。這趟父子兩人在不同的時間、相同的空間裡,既是「同行」又非「同行」的旅行,讓他們從中領悟到「父親」這個身分的悲喜,也更深刻地理解並甘心接受「以父之名」的負荷永無止息。   source : https://www.books.com.tw/products/0010851096

  • 失控隧道:我們都是沒有露臉的殺人者
    Chinese(汉语) Book

    So Jaewon et al / 소재원 / 2020 / -

    內容簡介 為弱者發聲的小說家 蘇在沅 被拒絕多次的處女作,於多年後終於出版 改編之電影被多項國際影展指定放映電影 人性諷刺露骨更勝《屍速列車》 被觀眾、媒體評為2016必看韓國電影 突破七百萬觀影人次,攻佔韓國四週票房冠軍 觸碰社會大眾最敏感的痛,獲得高度評價 ✽✽✽ 崩塌的是隧道,還是人性? 政客的迂腐官僚及浮誇表演 媒體的嗜血追腥及聳動煽情 大眾的廉價濫情及跟風偽善 在這場宛如人道嘉年華裡 我們都是沒有露臉的殺人者 ✽✽✽ 手指的恐怖、留言的恐怖、言語的恐怖 讓讀者感到「不舒服」的小說 隨着媒體的發展,言論自由觀念的增強,我們在日常生活中很容易對他人妄下「結論」和「評論」。只用手指就可以成為連蘇格拉底都自嘆不如、很有深度的哲學家或好心人。 「失控隧道」是我們大家都可能做過的事,是毫無負罪感的指尖所講述的「我們的故事」。 Source : https://tw.mall.yahoo.com/item/失控隧道-我們都是沒有露臉的殺人者-p0189218495750

  • ĐƯỜNG HẦM
    Vietnamese(Tiếng Việt) Book

    So Jaewon et al / 소재원 / 2022 / -

    Trên đường về nhà sau một tuần làm việc đằng đẵng, Lee Jung Soo vừa lái xe vào đường hầm quen thuộc thì bóng tối thình linh ập xuống. Kèm theo tiếng động kinh hoàng nuốt chửng lấy anh. Là nạn nhân duy nhất của vụ sập hầm, với vài chai nước lọc, dăm mẩu bánh mì, một chiếc bánh sinh nhật và một chiếc điện thoại sắp hết pin – Lee Jung Soo chờ cứu hộ, bằng niềm hy vọng mãnh liệt, mà không hay biết về một bức tranh xã hội khác đang dần hiện ra thông qua những nỗ lực cứu anh. Là câu chuyện về một “đại thảm họa" xâm nhập vào xã hội Hàn Quốc trong thế kỷ 21, bắt đầu tại tâm chấn là một ”đường hầm”, cuốn sách đã vẽ nên một bức tranh toàn cảnh của sự sụp đổ nhân tính đầy tàn khốc và ám ảnh. Tiểu thuyết đã được chuyển thể thành phim điện ảnh cùng tên năm 2016 với hai diễn viên gạo cội Ha Jung Woo và Bae Doo Na thủ vai chính. Source : https://www.fahasa.com/duong-ham.html