Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

6 results
  • Il cuore dell’amore e del rispetto
    Italian(Italiano) Book

    Kim Keum-Hee / 김금희 / 2022 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Ky?ngae lavora alla Pando Mishing, un'impresa produttrice di macchine da cucire. È una donna apparentemente forte ma che cova una grande paura di perdere le persone a lei care. A causa della sua partecipazione a uno sciopero contro l'azienda per cui lavora, con il fine di ottenere giustizia per dei licenziamenti illegittimi, viene relegata all'ingrato compito di distribuire cancelleria ai suoi colleghi. Uno di questi, Sangsu, essendo stato assunto grazie alle raccomandazioni di suo padre, fatica a dimostrare il suo valore. Uomo sensibile e stravagante che, nel suo tempo libero, si cala nei panni di una donna e gestisce segretamente una pagina Facebook dove elargisce consigli d'amore alla quale, a sua insaputa, Ky?ngae si confida. I due si conoscono superficialmente ma scopriranno che entrambi hanno perso un amico in comune da ragazzi, morto nell'incendio di un locale al quale Ky?ngae è scampata per miracolo. Il destino, dopo averli fatti sfiorare per anni, li farà lavorare gomito a gomito. Entrambi, non senza paura e fatica, scopriranno insieme come riempire i loro vuoti. Source : https://www.ibs.it/cuore-dell-amore-del-rispetto-libro-kim-keum-hee/e/9788865644027

  • 大白天的戀愛
    Chinese(汉语) Book

    金錦姬 / 김금희 / 2021 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    2021年榮獲李箱文學獎卻拒絕受獎,作家金錦姬再現愛情的無奈 ──小說拍成同名電視劇,獲網友好評── YES24網路書店8.7顆星評價,引起二十代年輕人共鳴 光芒耀眼的正午 明白了曾經的愛戀,領悟年少時的刻骨銘心   希望夏天趕快來到   想到妳的名字   心好像被冰鎬刺了一下   完全不知道自己身在何處   記憶未曾消失──   而是以「不存在」的方式隱藏起來了 source: https://www.books.com.tw/products/0010897444?loc=P_0001_001

  • 韓国の小説家たちII
    Japanese(日本語) Book

    Axt editorial department et al / 악스트 편집부 et al / 2021 / literature > Periodical

    韓国小説のつむぎ手たちによる 濃密な文学談義と彼らの素朴な日常の話。 作家が作家に聞く、ロングインタビュー集第2弾。 作家本人の声を通して知るもっと深い韓国文学の魅力――。 Source : https://www.amazon.co.jp/韓国の小説家たちII-クオンインタビューシリーズ-2-キム・グミ/dp/4910214038

  • 韓国の小説家たちI
    Japanese(日本語) Book

    Axt editorial department et al / 악스트 편집부 et al / 2020 / literature > Periodical

    いま話題の韓国人作家が語る、「文学をすること」の喜びと苦しみについて―作家が作家に聞く、ロングインタビュー集。 Source : https://www.amazon.co.jp/韓国の小説家たちI-クオンインタビューシリーズ-イ-ギホ/dp/491021402X

  • 敬愛的心意
    Chinese(汉语) Book

    金錦姬 / 김금희 / 2020 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    個性溫吞饒舌又一板一眼,最大的興趣是看電影和戀愛小說、背地裡以女性的身分經營著戀愛諮詢專頁的孔尚秀,是已經渾渾噩噩在公司待了十年的空降部隊,主管們都忌憚他父親和公司會長的交情,不得不給他安插個頭銜看似體面卻毫無實權的職位,而沒半點背景跟靠山,因為參與剃髮罷工被打入冷宮、在部門間形同燙手山芋的朴敬愛,剛巧就被扔到了孔尚秀代理組長旗下,成為他唯一的一名組員。 獨來獨往的敬愛與神經質的尚秀乍看之下不合拍,卻意外擁有共同點──不僅同樣在組織裡格格不入,也都在當年造成五十六個孩子喪生的那場大火中失去了最好的朋友。 那一年,尚秀剛歷經喪母之痛,卻又在火災中失去了唯一的朋友恩寵,難以承受的他幾乎失去生存的所有動力,最終拒絕了第三次重考。 那一年,敬愛如此熱衷電影同好會的活動,和E更成了特別要好的發燒友,但她壓根沒想過,只是離座幾分鐘打通電話,就一夕失去所有夥伴,成為火災的倖存者…… 記憶是幽靈,往往潛伏在暗處伺機而動,而共同的記憶,卻成了暗處的曖曖燈光,即便微弱,卻足以撫平,足以療癒。於是傷口無須舔舐,心意也無須拋棄,縱使一無所有,也還保有這份彌足珍貴的心意。   Source: https://www.books.com.tw/products/0010846976

  • あまりにも真昼の恋愛
    Japanese(日本語) Book Available

    キム・グミ / 김금희 / 2018 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    恋をしたとまでは言えなくても、恋愛っぽいなにかをした女と再会して、お互いが気づいてしまったらどうなるだろう。視線は一方的でなければならず、交換されてはならなかった――。 会社での地位を失った男が思い出したのは、16年前のある関係だった。第7回若い作家大賞を受賞した表題作や、若い作家賞受賞作「趙衆均氏の世界」など、今の世代の心の質感を描く9つの物語。 韓国の若い作家を紹介するシリーズ〈韓国文学のオクリモノ〉第5回配本。   Source URL : http://www.shobunsha.co.jp/?p=4645