Writers ABC List

We provide information on Korean writers: biographical and bibliographic data, overseas literary events and international media coverage.

Writer

Jung Young Moon(정영문)

Jung Young Moon

There may be additional restrictions against the use of photographic works, which are protected by copyright. Please inquire before use.

Title
Jung Young Moon
Family Name
Jung
First Name
Young Moon
Middle Name
-
Preferred Name
Jung Young Moon
Pen Name
Jeong Youngmoon, Jung Young Moon, 정영문
ISNI
0000000078498081
Birth
1965
Death
-
Occupation
Novelist
Period
Modern
Representative Works
-
  • Descriptions
  • English(English)
  • Spanish(Español)
  • French(Français)
  • Korean(한국어)

Jung Young Moon (born 1965) is a South Korean writer and translator.


Life 

    Jung Young Moon was born in Hamyang, South Gyeongsang Province. He graduated from Seoul National University with a degree in psychology.

    Jung made his literary debut in 1996 publishing the novel Gyeou jonjaehaneun ingan (겨우 존재하는 인간 A Man Who Barely Exists) in Jakga Segye. His short story collections and novels include Geomeun iyagi saseul (검은 이야기 사슬 A Chain of Dark Tales), for which he won the Dongseo Literary Award; Pitgi eomneun dokbaek (핏기 없는 독백 Pale Soliloquy), Hapum (하품 Yawn), Moksinui eotteon ohu (목신의 어떤 오후 Afternoon with a Faun), Basellin butda (바셀린 붓다 Vaseline Buddha), Eotteon jagwiui segye (어떤 작위의 세계 A Contrived World), Orimujunge ireuda (오리무중에 이르다 Arriving in a Thick Fog), and Gangmul e tteonaeryeoganeun 7 in ui samurai (강물에 떠내려가는 7인의 사무라이 Seven Samurai Swept Away in a River). His play  Dangnagwideul (당나귀들 The Donkeys) was produced by the National Theater of Korea in 2003.

    In 2005, Jung was invited to participate in the University of Iowa’s International Writing Program, and in 2010 he was invited by the University of California at Berkeley’s Center for Korea Study to participate in a three-month-long residency program. Jung is also an accomplished translator who has translated more than forty books from English into Korean, including John Fowles' Ebony Tower, Raymond Carver’s What We Talk About When We Talk About Love, Lee Chang-Rae’s Aloft, Nicholson Baker’s Fermata, and Germaine Greer’s The Boy. 


Writing

   Jung’s debut work, Gyeou jonjaehaneun ingan, portrays a man mired in ennui, in which state he contemplates the meaning of life. His first collection, A Chain of Dark Tales, showcases Kafkaesque short stories which delve into the question of what being means, and what the loss of being means.

    Jung’s stories share the common denominator of either addressing the grotesque or speaking to the problem of cruel devilishness. Many of his characters are unable to endure the ennui of life, expressing their weariness in dark and disturbing ways. One critic even stated that the characters in Jung’s stories are like zombies. Nevertheless, he does not fail to include humor. But that laughter is rooted in a despondent scorn towards the world, as well as a sense of emptiness at the absurdity of society. 

    The four novellas in Arriving in a Thick Fog typify Jung's emphasis not on events, but on the meticulous and convoluted paths the narrator's minds take as they navigate through life. Through a deep, filterless gaze into the narrator's heads, Jung shares thorough musings that manage to be both spontaneous and complex. Like "a person looking for a path that stretches forever in the wrong direction," the reader traces the steps of one who is walking endlessly toward a false destination, through a maze of layered stories. [1]

    Jung's most recent work, Seven Samurai Swept Away in a River, recounts the time he spent at an artist’s and writers residency in small-town Texas. In an attempt to understand what a “true Texan should know,” the author reflects on his outsider experiences in this most unique of places, learning to two-step, musing on cowboy hats and cowboy churches, blending his observations with a meditative rumination on the history of Texas and the events that shaped the state, from the first settlers to Jack Ruby and Lee Harvey Oswald. All the while, the author is asking what a novel is and must be, while accompanied by a fictional cast of seven samurai who the author invents and carries with him, silent companions in a pantomime of existential theater. In his inimitable, recursive, meditative style that reads like a comedic zen koan but contains universes, Jung blends fact with imagination, humor with reflection, and meaning with meaninglessness, as his meanderings become an absorbing, engaging, quintessential novel of ideas. [2]


References

[1] https://www.abe.pl/en/book/9781646050437/arriving-in-a-thick-fog

[2] https://www.amazon.com/Seven-Samurai-Swept-Away-River/dp/1941920853 


Su novela de debut Un hombre que casi no existe se publicó en Jakga Segye (Mundo de escritores) en 1996 y como libro dos años después. La novela describe a un hombre atrapado en el hastío, desde donde contempla el significado de la vida.6 Después publicó recopilaciones de cuentos y novelas, como Una cadena de cuentos negros (1988), Pálido soliloquio (2000), Bostezo (1999) y más recientemente, Un mundo artificioso (2012). En particular, Una cadena de cuentos negros es una recopilación de relatos cortos kafkianos (algunos extremadamente cortos), que ahondan en la pregunta de qué significa existir y qué significa no existir.6 Sus historias comparten el denominador común de abordar lo grotesco o el problema de la maldad. Además, muchos de sus personajes no son capaces de soportar el hastío de la vida. Sus corazones agotados se expresan de oscuras y perturbadoras formas. Un crítico incluso afirmó que sus personajes son como zombies. Sin embargo, sus obras no están exentas de humor. Pero la risa que se le escapa a uno al leer sus historias viene del desesperanzador desdén que manifiesta hacia el mundo y de la sensación de vacío que se siente cuando se descubre lo absurda que es la sociedad. En sus novelas, se resalta aquí y allá el ridículo de los seres desolados y miserables, igual que en el "teatro del absurdo". Esto es porque, más que expresar la dignidad de la existencia humana, las personas son objeto de risa y mofa.7 En contraste con sus obras anteriores que se centraban en demonios y la muerte, en sus obras más recientes aparecen frecuentemente animales o imágenes recurrentes de bosques. Su publicación más reciente, Una tarde con un fauno, contiene tres historias entrelazadas tituladas "Canciones de animales sobre aburrimiento o enfado". En las historias aparecen búhos, gatos, conejos, peces y otros animales, junto al bosque en el que viven. En "Algo con un pollo", incluso aparece un desdeñoso estornino. La negación de los valores humanos incita el interés por "seres que no son humanos". Sus obras, que rompen las distinciones entre la realidad y la fantasía, lo humano y lo inhumano, el sentido y el sinsentido, se pueden entender como un desdén hacia lo absurdo de la realidad social. En ese sentido, sus obras se comparan frecuentemente con las de Kafka.8 En su papel de traductor ha traducido un amplio espectro de obras, incluida La torre de ébano de John Fowles, De qué hablamos cuando hablamos de amor de Raymond Carver y El chico de Germaine Greer.

 

Son premier roman, Un homme qui existe à peine (Gyeo-u jonjaehaneun ingan), publié en 1996, met en scène un homme trompé par l'ennui, passant son temps à chercher en vain le sens de la vie5. À la suite de ce roman, il publie des séries de nouvelles, Une suite d'histoires noires (1998), Pâle soliloque (Pitgi-eomneun dokbaek, 2000), Bâiller (Hapum, 2006), et plus récemment, Un monde d'artifices (Eotteon jagwi-ui segye, 2012). Une suite d'histoires noires est un recueil de micro-récits kafkaïens qui renvoient aux questions existentielles telles que le pourquoi de la vie, le choix entre l'être ou le renoncement etc5.L'Institut coréen de traduction littéraire (LTI of Korea) résume son travail de cette manière :Le monde littéraire de Jeong repose sur deux idées centrales : mettre en lumière le caractère grotesque des travers de l'être humain et le côté diabolique des sociétés. Dans beaucoup de ses romans, les personnages sont incapables d'affronter l'ennui. Ils sont atteints de grands troubles dans leur for intérieur. Un critique littéraire a même mentionné que ses personnages ressemblaient à des zombies. Néanmoins, l'auteur ne perd jamais son sens de l'humour. Dans ses récits, le rire provient d'un mépris du monde, et d'un sentiment de vide face à l'absurdité de la société. Ainsi, son travail est parsemé à la fois de ce registre absurde, mélancolique, de ces êtres pitoyables, tout comme on peut les retrouver dans le "Théâtre de l'absurde". Les personnages sont ici des objets de dérision plutôt que des êtres humains dignes de ce nom.

À l'inverse de ses premiers travaux, qui se concentrent sur l'idée de mort et sur des thèmes relativement sombres, ses travaux récents ont recours à une iconographie animalière et notamment aux forêts. Un de ses travaux récent, Une après-midi du Faune (Moksinui eotteon ohu), contient ainsi trois histoires reliées entre elles, intitulées Chansons de l'ennui et de la colère par des animaux (Dongmuldeurui gwontae-wa bunno-ui norae). Dans ce dernier récit, il fait intervenir des chouettes, des chats, des lapins, des poissons et d'autres animaux qui évoluent dans une forêt. Dans Quelque chose avec une poule (Dakgwa haneun eotteon), un perroquet méprisant l'humain fait son apparition. Le déni des valeurs humaines s'accentue davantage par son intérêt des êtres qui ne sont pas humains. Ce récit, qui bouleverse la frontière entre réel et fiction, entre humain et non-humain, et entre sens et non-sens, peut être interprété comme une forme de mépris envers la société. En ce sens, son travail littéraire est souvent comparé à celui de Kafka.

 

 

정영문(1965~)은 대한민국의 소설가이자 번역가다.  


생애

정영문은 1965년 경상남도 함양에서 태어났다. 서울대학교 심리학과를 졸업했다. 1996년 《작가세계》 겨울호에 장편소설 《겨우 존재하는 인간》을 발표하면서 등단했다. 작가는 다수의 소설집과 장편소설을 출간했으며, 2012년 제17회 한무숙문학상, 제43회 동인문학상 등을 수상했다. 또한 작가는 창작 소설 외에도 번역에서도 활발하게 활동하고 있다. 

 

작품 세계 

정영문은 일상에서 경험하는 권태와 죽음에 대한 갈망 그리고 망상을 소설화하는 작업을 지속적으로 해오고 있다. 특히 작가는 무관심, 언어유희, 파괴, 일상, 충동, 여행 등을 작품의 소재로 삼고 삶의 불합리성에 의문을 제기하며 작가만의 소설적 경향을 구축하고 있다.  

소설집 《겨우 존재하는 인간》(1997)에서 작가는 한국 사회의 오래된 관성과 상식으로 여겨지는  삶의 궤도를 의심하고 해부하고 있다. 이 작품은 인간 존재에 대한 깊은 철학적 사유와 인생의 불합리에 대한 유머로 가득 차 있다.

소설집 《더없이 어렴풋한 일요일》(2001)은 표제작을 포함해 9편의 단편을 담은 창작집이다. 권태, 지리멸렬한 일상, 죽음의 갈망 또는 이미 반쯤 죽어있는 상태 등 좀비와도 같은 인물들을 통해 작가는 삶의 다양한 현재를 보여준다. 

소설집 《목신의 어떤 오후》(2008)에 수록된 10편의 소설은 작가 특유의 문체로 죽음과 구원, 존재의 퇴조 등 인간 본연의 문제를 탐구하고 있다. 특히 끊임없이 중얼거리는 소설 속 인물들의 독백을 통해 어떤 희망도 욕망도 없이 최소한의 삶을 유지하는 것에 대해 질문을 던지고 현재 이후에 대해서 고민하게 만든다. 


주요 작품

1) 소설집

《겨우 존재하는 인간》, 세계사, 1997.

《검은 이야기 사슬》, 문학과지성사, 1998.

《나를 두둔하는 악마에 대한 불온한 이야기》, 세계사, 2000.

《더없이 어렴풋한 일요일》, 문학동네, 2001.

《꿈》, 민음사, 2003(개정판, 2021)

《목신의 어떤 오후》, 문학동네, 2008.

《오리무중에 이르다》, 문학동네, 2017.


2) 장편소설

《하품》, 작가정신, 1999.

《핏기 없는 독백》, 문학과지성사, 2000.

《중얼거리다》, 이마고, 2002.

《달에 홀린 광대》, 문학동네, 2004(개정판, 2021)

《바셀린 붓다》, 자음과모음, 2010.

《어떤 작위의 세계》, 문학과지성사, 2011.

《강물에 떠내려가는 7인의 사무라이》, 워크룸프레스, 2018.


수상 내역 

1999년 제12회 동서문학상

2012년 제17회 한무숙문학상

2012년 제43회 동인문학상

2012년 제20회 대산문학상



Original Works12 See More

Translated Books15 See More

E-books & Audiobooks6 See More

  • A Most Ambiguous Sunday and Other Stories
    English(English) E-books
    A Most Ambiguous Sunday and Other Stories
    Jung Young Moon et al / 정영문 / 2013 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century
  • Nouvelles de Corée
    French(Français) E-books
    Nouvelles de Corée
    Kim Miwol et al / 김미월 et al / 2016 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
  • Vaseline Buddha
    English(English) E-books
    Vaseline Buddha
    Jung Young Moon / 정영문 / 2016 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

E-news27 See More

Publications4 See More