Writers ABC List

We provide information on Korean writers: biographical and bibliographic data, overseas literary events and international media coverage.

Writer

Shiva RYU(류시화)

Writer default image

There may be additional restrictions against the use of photographic works, which are protected by copyright. Please inquire before use.

Title
Ryu Sihwa
Family Name
Ryu
First Name
Sihwa
Middle Name
-
Preferred Name
Shiva RYU
Pen Name
Lyu Sihwa, リュ・シファ, Shiva RYU
ISNI
0000000050213996
Birth
1958
Death
-
Occupation
Poet
Period
Modern
Representative Works
-
  • Descriptions
  • Korean(한국어)
  • English(English)
  • Chinese(简体)

 


1. 도입부

 

류시화(1959년 ~ )은 대한민국의 시인, 문학평론가이자 교수이다. 

 


2. 생애

 

류시화는 1959년 충청북도 옥천에서 태어났다. 본명은 안재찬이다. 경희대학교 국어국문학과를 문예장학생으로 입학하여 졸업했다. 대학교 2학년 때에 「아침」이라는 시로 『한국일보』 신춘문예에 등단했다. 1980~1982년 무렵 박덕규, 이문재, 하재봉, 남진우 등과 함께 ‘시운동’ 동인으로 활동하다가 1983년에 활동을 중단하고 류시화라는 이름을 사용하며 구도의 길을 걷는 동시에 각종 명상서적의 번역 작업에 몰두했다.

1988년부터는 미국과 인도 등지의 명상센터에서 생활하고 인도의 대표적 명상가인 라즈니쉬의 주요 서적들을 번역했다. 당대 시단에 의해 대중의 심리에 부응하고 세속적 욕망에 맞춰 시를 쓴다고 비판받기는 했으나, 대중적으로는 『그대가 곁에 있어도 나는 그대가 그립다』(1991), 『외눈박이 물고기의 사랑』(1996) 등의 시집을 통해 많은 사랑을 받았다.

매년 겨울 인도를 방문하는 여행가이기도 하며, 그 과정에서 겪은 일들과 얻은 교훈들을 모은 여행산문집 『하늘 호수로 떠난 여행』(1997), 『지구별 여행자』(2002) 등으로 발표했다. 이렇듯 그의 활동은 시작(詩作)과 함께 명상 서적의 번역, 그리고 잠언들을 엮어 출간하는 것으로 요약할 수 있는데, 대표적인 잠언집으로는 법정스님의 법문과 잠언을 엮은 『산에는 꽃이 피네』(1998), 『살아 있는 것은 다 행복하라』(2006)외에 잠언시집인 『지금 알고 있는 걸 그때도 알았더라면』(1998), 『사랑하라 한번도 상처받지 않은 것처럼』(2008) 등을 들 수 있다.

 

 

3. 작품세계

 

안재찬으로 활동했을 당시, 류시화는 민중적이고 저항적 작품을 지향했던 당대의 문단과는 달리 신비주의적 세계관의 작품세계를 선보였다. 시인이자 문학평론가인 남진우는 평론집 『바벨탑의 언어』를 통해 류시화 시인의 시 세계를 특정하게 긍정적이거나 부정적으로 흐르지 않고, 이렇게 언급한다. “안재찬(류시화)의 시에서 가장 중요한 상상력의 움직임은 외부로 확산하려는 힘과 내부로 수렴하려는 두 힘의 갈등이며, 그 중 항상 후자가 전자보다 우위에 있다. 그는 적극적인 현실참여를 주장하고 있는 민중주의자들에게 현실 도피라는 비난을 받을 수지를 안고 있다. 모든 사람들이 앞만 바라보며 바빠 나아가는 이때, '온 곳으로 되돌아가며'라고 노래하는 그의 낮은 음성 속엔 우리가 경청할 만한 많은 의미가 함축되어 있다.”

독자들에게 뜨거운 사랑을 받는 그이지만 문단과 언론에는 인정받지 못한 시인이기도 하다. 류시화의 시처럼 대중의 심리에 부응하고 세속적 욕망에 맞춰 쓴 것은 시가 아니라고 평가하기도 한다. 또한 시는 대중에게 다가가는 글이 아닌 대중이 노력하여 다가가야 하는 장르인데, 류시화 시인의 글은 전자에 속한다고 비판한다. 류시화 시인의 작품은 문단과 문예지로부터 외면 당해왔다.

반면 류시화의 시집들은 계속해서 대중들에게 높은 지지를 받고 있다. 『그대가 곁에 있어도 나는 그대가 그립다』는 1989년~1998년 동안 21번 베스트셀러에 올랐고, 그는 《시로 여는 세상》 2002년 여름호에서 대학생 530명을 대상으로 한 설문조사에서 가장 좋아하는 시인에 윤동주 김소월 한용운과 함께 이름을 올렸다.

 
 


4. 주요 작품

 

1. 시집

『그대가 곁에 있어도 나는 그대가 그립다』(푸른숲, 1991)

『외눈박이 물고기의 사랑』(열림원, 1996)

『사랑하라 한번도 상처받지 않은 것처럼』(오래된미래, 2005)

『나의 상처는 돌 너의 상처는 꽃』(문학의숲, 2012)

2. 명상집

『지금 알고 있는 것을 그때도 알았더라면』(열림원, 1998)

『민들레를 사랑하는 법』(나무심는사람, 1999)

3. 수필집

『삶이 나에게 가르쳐준 것들』(푸른숲, 2000)

『딱정벌레 – 살아있는 모든 것들에 대한 별난 생각』

『달새는 달만 생각한다』

『하늘호수로 떠난 여행』(열림원, 1997)

『지구별 여행자』(김영사, 2002)

『나는 왜 너가 아니고 나인가』(김영사, 2003)

『백만 광년의 고독 속에서 한줄의 시를 읽다』(연금술사, 2014)

『새는 날아가면서 뒤돌아보지 않는다』(더숲, 2017)

 

 


5. 수상 내역

 

1. 2012년 경희문학상

 


6. 같이 보기

 

1. 이승하, 「방랑하는 명상가 혹은 신비주의자- 시인 류시화론」, 『작가세계』, 가을호, 1999.

2. 하상일, 「세속과 탈속의 대중지향성」, 『오늘의 문예비평』 여름호, 2000.

3. 유성호, 「류시화 시의 대중문학적 속성」, 『대중서사연구』 19호, 2013.

 


7. 주석

 

1) 남진우, 『바벨탑의 언어』, 문학과지성사, 1989.

 

Ryu Shiva

 

1. Intro

 

Ryu Shiva (born 1959) is a South Korean poet, literary critic, and professor.

 

2. Life

 

Ryu Shiva was born 1959 in Okcheon, Chungcheongbuk-do. His actual name is An Jaechan. He attended Kyunghee University for Korean literature on a creative writing scholarship and graduated. When he was in his second year of university, he won the Korea Times New Writer’s Contest with a poem called “Achim” (아침 Morning). Around 1980 ~ 1982, he participated as a member of ‘Siundong’ with Park Deokgyu, Lee Moon-jae, Ha Jaebong, and Nam Jinwoo. In 1983 he left the group and went into a search for truth, using the name Ryu Shiva, and also concentrated on translating various meditation books.

 

From 1988 he lived in meditation centers in the US and India, and translated major works of Rajneesh, a popular Indian spiritual leader. At the time, he was criticized by the poetry circle as writing poetry according to pop psychology and worldly desires. But he received much adoration through the public with poetry collections such as Geudaega gyeot-e itseodo naneun geudaega geuripda (그대가 곁에 있어도 나는 그대가 그립다 Even Though You Are Next To Me I Miss You) (1991), and Oenunbak-i mulgogi-ui sarang (외눈박이 물고기의 사랑 The Love of the One-eyed Fish) (1996).

 

He is also a traveller that visits India every winter, and he has published the experiences he had gone through as well as the lessons gained through travel writing collections, Haneul hosuro tteonan yeohaeng (하늘 호수로 떠난 여행 A Trip To the Sky Lake) (1997), and Jigubyeol Yeohaengja (지구별 여행자 The Earth Traveler) (2002). As such, his work can be summarized as beginning with poetry writing to translation of meditation books and then to publishing collectioㅅns of proverbs. As his major collections of proverbs there is Flowers Blossom in the Mountains (산에는 꽃이 피네) which is a complication of Beopjeong sunim’s Buddhist verses and proverbs; May All Beings Be Happy (살아 있는 것은 다 행복하라) (2006); as well as proverb poetry collections Jigeum algo itneungeol geuttaedo alatdeoramyeon (지금 알고 있는걸 그때도 알았더라면 If I Had Known Then What I Know Now) (1998), and Saranghara hanbeondo sangcheobatji aneun geotcheoreom (사랑하라 한번도 상처받지 않은 것처럼 Love, As If You’ve Never Been Hurt Before) (2008).

 

 

3. Writing

 

When Ryu Shiva was working as An Jaechan, he showed a creative style of mysticism in contrast to the literary world at the time which preferred works that were more about the masses and resistance. Through the critical essay collection Babeltapui eoneo (바벨탑의 언어 Language of the Tower of Babel) poet and literary critic Nam Jinwoo has commented on Ryu Shiva’s poetic style in neither particularly positive nor negative way. He has said the following. “The movement of imagination, which is the most important element in An Jaechan’s (Ryu Shiva) poetry, is the tension between two forces. One that wants to expand externally, and one that attempts to pull in internally. The latter is always at an advantage than the former. There is a possibility for his work to be criticized as escapism by populists who argue for active participation in reality. Today, when everyone is busy looking forward and moving ahead, in his low voice that sings ‘return to where you came from’ there is a lot of meaning to take that we can listen to.”

Though he receives much love from readers, he is also a poet who has not been able to earn the praise of the literary circle and the press. It has been also said that poetry that satisfies the public sentiment as well as tuned to worldly desires like Ryu Shiva’s poems, isn’t poetry. Also, poetry has been seen as a genre where it’s not the works that approach the public, but the public must take effort to approach the work, and Ryu Shiva’s works have ben criticized as belonging to the former. Ryu Shiva’s works have been alienated by the literary circle and literary journals.

Meanwhile, Ryu Shiva’s books continue to be popular among the public. Geudaega gyeot-e itseodo naneun geudaega geuripda (그대가 곁에 있어도 나는 그대가 그립다 Even Though You Are Next To Me I Miss You) was on the best seller list 21 times between 1989 and 1998, and in a survey on 530 university students done by Opening The World With Poetry (시로 여는 세상) for their 2002 Summer issue, he was selected as the most liked poet along with Yun Tong-Ju, Kim Sowol, and Han Yong-un.

 

4. Works

Poetry Collections

Geudaega gyeot-e itseodo naneun geudaega geuripda (그대가 곁에 있어도 나는 그대가 그립다 Even Though You Are Next To Me I Miss You) Pureunsup, 1991.

Oenunbak-i mulgogi-ui sarang (외눈박이 물고기의 사랑 The Love of the One-eyed Fish), Yeollimwon, 1996.

Saranghara hanbeondo sangcheobatji aneun geotcheoreom (사랑하라 한번도 상처받지 않은 것처럼 Love, As If You’ve Never Been Hurt Before), Oraedoen mirae,2008.

Na-ui sangcheoneun dol neo-ui sangcheoneun kkot (나의 상처는 돌 너의 상처는 꽃 My Wound is Stone Your Wound is Flower), Forest of Literature, 2012.

 

Meditation Books

Jigeum algo itneungeol geuttaedo alatdeoramyeon (지금 알고 있는걸 그때도 알았더라면 If I Had Known Then What I Know Now) Yoellimwon, 1998.

Mindeullereul saranghaneun beob (민들레를 사랑하는 법 How to Love a Dandelion), Namusimneunsaram, 1999.

 

Essay Collections

Sarmi na-ege gareucheojun geotdeul (삶이 나에게 가르쳐준 것들 Things That Life Taught Me), Pureunsup, 2000.

 

Ttakjeongbeolle – salaitneun modeun geotdeule daehan byeolnan saenggak (딱정벌레 – 살아있는 모든 것들에 대한 별난 생각 The Beetle – Strange thoughts on all living things)

 

Dalsaeneun dalman saenggakhanda (달새는 달만 생각한다 The Moon Bird Only Thinks of the Moon)

 

Haneulhosuro tteonan yeohaeng (하늘호수로 떠난 여행 A Trip to the Sky Lake), Yeollimwon, 1997.

 

Jigubyeol Yeohaengja (지구별 여행자 The Earth Traveler), Gimmyoung, 2002.

 

Naneun woe neoga amigo nainga (나는 왜 너가 아니고 나인가 Why am I Me and Not You), Gimmyoung, 2003.

 

Baekman gwangnyeonui godok sokeseo hanjului sireul ilda (백만 광년의 고독 속에서 한줄의 시를 읽다 Reading a Line of Poetry Within the Loneliness of a Million Light Years), Alchemist, 2014.

 

Saeneun nalagamyeonseo dwidolaboji anneunda (새는 날아가면서 뒤돌아보지 않는다 Birds Don’t Look Back While Flying), The Sup, 2017.

 

 

5. Awards

1. 2012 Kyunghee Literature Prize

 

6. Further Reading

1. 이승하, 「방랑하는 명상가 혹은 신비주의자- 시인 류시화론」, 『작가세계』, 가을호, 1999.

Lee, Seungha, “A Wandering Meditator, or a Mystic – On Poet Ryu Shiva”, Writer’s World, Fall 1999.

 

2. 하상일, 「세속과 탈속의 대중지향성」, 오늘의 문예비평 여름호, 2000.

Ha, Sang-il, “The Public Orientation of Secular and Spiritual”, Literary Criticism Today, Summer 2000.

 

3. 유성호, 「류시화 시의 대중문학적 속성」, 대중서사연구 19호, 2013.

Yu, Seongho, “The Element of Popular Literature in Ryu Shiva’s Poetry”, Journal of Popular Narrative 19, 2013.

 

7. References

남진우, 『바벨탑의 언어』, 문학과지성사, 1989.

Nam, Jinwoo, Babeltapui eoneo (바벨탑의 언어 Language of the Tower of Babel), Moonji Publishing, 1989.

 

8. External Links

공식 사이트

Official Website

http://www.shivaryu.co.kr

 

2. 페이스북

Facebook

www.facebook.com/poet.ryushiva

 

3. 류시화 “덜 움츠리고 덜 비난하고 더 많이 예찬하라”

Ryu Shiva “Cower Less Criticize Less and Prairse More.”

http://ch.yes24.com/Article/View/33101

 

 

 柳时和(1959-),韩国诗人。1980年诗作《清晨》(《아침》)入选《韩国日报》新春文艺,从此开始创作活动。虽遭到评论界“迎合大众心理,按大众口味写作”的批评,但诗集《就算你在身边,但我依然想你》(《그대가 곁에 있어도 나는 그대가 그립다》,1991)却深受大众的欢迎。进入21世纪后,还出版了诗歌和箴言结合的箴言诗集。        诗集《就算你在身边,但我依然想你》(《그대가 곁에 있어도 나는 그대가 그립다》,1991)、《独眼鱼的爱》(《외눈박이 물고기의 사랑》,1996)、箴言诗集《爱吧,就像从未受过伤那样》(《사랑하라 한 번도 상처받지 않은 것처럼》,2008)


Original Works9 See More

Translated Books10 See More