Ku Hyoseo (born 1958) is a Korean author.
Life
Ku Hyoseo was born in Incheon, South Korea, in 1958. Ku began his literary career in 1987 with the short story "Madi" (마디 Joints), winning the JoongAng Ilbo New Writer's Contest. Ku is a prolific writer who has published some forty books over a career spanning more than three decades. His most recent works are the short story collection Ungeoui mat (웅어의 맛 The Taste of Anchovies) and the novel Ppang joahaseyo? (빵 좋아하세요? Do You Like Bread?). Ku's best known works include Sigyega geollyeotdeon jari (시계가 걸렸던 자리 Where the Clock Hung), Nagasaki Papa (나가사키 파파 Nagasaki Papa), Bimirui mun (비밀의 문 Secret Door), Neupeul geonneoneun beop (늪을 건너는 법 How to Cross a Swamp), Raepsodi in bereullin (랩소디 인 베를린 Rhapsody in Berlin), and Jeonyeogi areumdaun jip (저녁이 아름다운 집 A House with a Beautiful Sunset View).
Ku is the recipient of the Hankook Ilbo Literary Award, the Lee Hyo-seok Literary Award, the Hwang Sun-won Literary Award, the HMS (Hahn Moo-Sook) Literary Prize, the Daesan Literary Award, the Dong-in Literary Award, and the Yi Sang Literary Award, among others. His books in translation include Raepsodi in bereullin and Myebyeol (몌별 Sorrowful Separation) in Chinese and Nagasaki Papa in Japanese.
Writing
Ku is an eclectic writer. His literary style spans a wide spectrum, to the extent that no other Korean writer is as difficult to pin down as him. He has even been referred to as a “nomadic writer” as a result. To that extent, he has endlessly pursued and experimented with new and diverse styles. Ku's early works are known for their realistic style centered on history and society. His debut work, "Madi," addressed the suffering of women in modern Korean history, from the time of the Korean War to the Gwangju massacre. The stories in his first collection, Noeureun dasi tteuneunga (노을은 다시 뜨는가 Will the Sunset Come Again), show how the suffering of modern history lingers in the suffering of individuals.
In the 1990s, Ku began to explore a range of possibilities in literary fiction. In addition to the novel, Radio Radio (라디오 라디오 Radio, Radio), that reminisced romantically on folk ways and traditional agricultural society, his second collection, Hwakseonggiga isseotgo jeogyeokbyeongi isseotda (확성기가 있었고 저격병이 있었다 There Were Loudspeakers and Snipers), exposes the violence behind the mechanisms of information. The stories in his collection, Geunyeoui yawin ppyam (그녀의 야윈 뺨 Her Thin Cheeks), stand out for their allegorical or fantasy structures that question the meaning of creative writing and the literary institution. The collection, Kkangtongttagaega eomneun maeul (깡통따개가 없는 마을 Village Without a Can Opener), and the novel, Natseon yeoreum (낯선 여름 An Unfamiliar Summer), address the emptiness of city life in an industrial society. Reminiscent of Borges and Eco, Bimirui mun is a novel about history and religion. He has also published a three-volume work on love and separation: Jeongbyeol (정별 Heart's Separation), Myebyeol, and Aebyeol (애별 Grievous Separation). Having been born in a country village with no electricity or radio, Ku Hyoseo has said that he marvels at the fact that he lives in an era where the world can be seen at a glance through television and the internet. He can be described as a writer who constantly searches for new directions in literature without turning his back on rapid social changes.
Gu Hyo-seo es un escritor ecléctico. Su estilo literario tiene un amplio espectro, tanto que no hay ningún otro escritor coreano tan difícil de definir como él. Incluso se le ha dado el apodo de "Escritor nómada" por perseguir y experimentar sin fin nuevos y diversos estilos.3 Sus primeras obras manifiestan un estilo realista centrado en la historia y en la sociedad. Su primer relato "Madi" trata del sufrimiento de la mujer en la historia moderna de Corea, desde la Guerra de Corea a la masacre de Gwangju. Las historias de su primera recopilación ¿Vendrá de nuevo la puesta de sol? muestran cómo el sufrimiento de la historia moderna permanece en el sufrimiento individual.4 En los noventa empezó a explorar diversas posibilidades en la literatura de ficción. Además de la novela Radio, radio, que recuerda de forma romántica las formas tradicionales de la sociedad agrícola, su segunda recopilación Un altavoz y un francotirador muestra la violencia que está detrás de los mecanismos de información.5 Los cuentos de su recopilación Sus finas mejillas destacan por sus estructuras alegóricas o fantásticas que cuestionan el sentido de la escritura creativa y de la institución literaria. La recopilación Pueblo sin abrelatas y la novela Un verano poco familiar tratan del vacío de la vida en la ciudad y la sociedad industrializada. Con reminiscencias de Borges y Umberto Eco, La puerta secreta es una novela sobre la historia y la religión. También ha publicado tres volúmenes sobre el amor y la separación: Jŏngbyŏl, Myebyŏl y Aebyŏl.6 Al haber nacido en una aldea de campo sin electricidad ni radio, siempre ha dicho que le fascina vivir en una época en la que el mundo se puede ver de un vistazo por la televisión e internet. Puede ser descrito como un escritor que busca constantemente nuevas direcciones en la literatura sin volver la espalda a los rápidos cambios sociales.7
C'est un écrivain éclectique. Son style d'écriture est extrêmement varié, à tel point qu'il n'a, dans ce domaine, quasiment pas d'équivalent en Corée. Il a ainsi été très vite qualifié d'auteur nomade1. Ses premiers travaux sont connus pour être des écrits réalistes basés sur l'histoire et la société coréennes. L'une de ses premières œuvres, Nœud (Madi), est ainsi basée sur la souffrance des femmes coréennes dans l'histoire moderne, depuis la Guerre de Corée jusqu'au soulèvement démocratique de Gwangju. L'une de ses premières nouvelles, Le soleil se lèvera t-il encore ?, montre également comment l'histoire tumultueuse de la Corée a brisé tant de destins sur le plan individuel1. Dans les années 1990, il publie Radio, radio un récit folklorique centré sur la vie agricole en Corée. Son recueil de nouvelles Le haut-parleur et le sniper (Hwakseonggiga isseotgo jeogyeokbyeong-i isseotda) traite de la violence derrière les rouages de l'information1. Son roman Un été peu familier (Natseon yeoreum) ainsi que son recueil Un village sans un ouvre-boîte (KKangtong ttagaega eomneun ma-eul) traitent du vide de la vie dans une société industrialisée. Son roman Porte secrète (Bimirui mun), qui n'est pas sans rappeler le style d'Emberto co et de Borges traite de l'histoire et de la religion. Il a aussi publié une œuvre en trois volumes sur l'amour et la séparation : Jeongbyeol, Myebyeol, Aebyeol1. Né dans un village sans électricité ni radio, il dit toujours être fasciné de pouvoir vivre dans un monde où tout peut être vu à travers internet ou la télévision. Il peut être considéré comme un auteur à la recherche constante de nouveaux styles sans pour autant tourner le dos aux changements sociaux rapides en Corée1.
Ku Hyo-sŏ wurde am 25. September 1958 in Incheon geboren. Seine Karriere als Schriftsteller begann er mit der Veröffentlichung seiner Kurzgeschichte Madi (마디). Seitdem hat Ku mehr als zwanzig Romane und Kurzgeschichtenbände herausgebracht. Sein literarischer Stil umfasst ein sehr breites Spektrum, in einem solchen Ausmaß, dass kein anderer koreanischer Autor so schwer zu kategorisieren ist wie er. Aus diesem Grund wird er oft auch als 'Schriftsteller-Nomade' bezeichnet. Insofern hat er unzählige Male neue, verschiedenartige Stile verfolgt und mit ihnen experimentiert. Da Ku in einem Dorf ohne Elektrizität und Radio aufwuchs, bestaunt er den Fakt, dass er in einer Ära lebt, in der man durch Fernsehen und Internet die ganze Welt auf einen Blick sehen kann. Er kann als Schriftsteller beschrieben werden, der konstant nach neuen Richtungen in der Literatur sucht, ohne dabei den raschen Veränderungen der Gesellschaft den Rücken zuzuwenden.
Kus frühe Werke sind bekannt für ihren realistischen Stil, der sich auf Geschichte und Gesellschaft konzentriert. Sein Erstlingswerk Madi spricht das Leid von Frauen in der modernen koreanischen Geschichte an, von der Zeit ab dem Koreakrieg bis hin zum Aufstand in Gwangju. Die Geschichten in seinem ersten Sammelband Ob der Sonnenaufgang wohl wiederkommt (노을은 다시 뜨는가) stellen dar, wie das Leiden der modernen Geschichte fortlebt, im Leiden von einzelnen Individuen.
In den Neunziger Jahren begann Ku eine Reihe von Möglichkeiten der erzählenden Literatur zu erkunden. Zusätzlich zu seinem Roman Radio, Radio (라디오라디오), der romantisch von Volksweisen und traditioneller agrarischer Gesellschaft erzählt, deckt sein zweiter Sammelband Da war ein Lautsprecher und da war ein Schütze (확성기가 있었고 저격병이 있었다) die Brutalität hinter dem Mechanismus von Information auf. Die Kurzgeschichten in seinem Sammelband Ihre schmalen Wangen (그녀의 야윈 뺨) bestechen aufgrund ihrer sinnbildlichen und fantastischen Strukturen, die die Bedeutung von kreativem Schreiben und die der literarischen Institution in Frage stellen. Der Sammelband Das Dorf ohne Dosenöffner (깡통따개가 없는 마을) und der Roman Ein fremder Sommer (낯선 여름) sprechen die Leere von städtischem Leben in einer industrialisierten Gesellschaft an.[3]
Гу Хёсо стал известен в 1987 году, и вот уже 30 лет публикует свои произведения. Стиль его письма постоянно обновляется. Гу Хёсо, как писатель, стремится к экспериментам и новшествам, никогда не останавливается на какой-то одной теме или материале, публикует свои книги, в которых всегда говорит совершенно другим голосом, повествует о чем-то новом и необычном. В числе его повестей «Повторится ли рассвет?», «Был громкоговоритель, был и снайпер», «Село, в котором нет консервного ножа», «Старшая сестра колокольчиков», «Место, где раньше были часы», «Дом, где так прекрасен вечер», «Мастер прозвищ», а также такие романы, как «Зима на поле битвы», «Грустное море», «Как пересечь болото», «Странное лето», «Радио-радио», «Запад мужчины», «Мое дерево магнолии», «Злой разбойник Лим Кокчжонг», «Зарево», «Секретная дверь», «Папа из Нагасаки», «Дончжу», «Падение», «Когда утренняя звезда касается лба» и многие другие.
Гу Хёсо написал десятки томов, но каждое из его произведений неповторимо. Можно сказать, что такие быстрые переходы к новым темам и формам произведений обусловлены характером самого писателя, который как никто другой, крайне чувствителен к временным изменениям и сменам эпох, и всегда стремится передать это на страницах своих книг. Гу Хёсо – писатель, одновременно любимый и признанный как в читательских, так и в литературных кругах. На его счету такие награды, как Корейская литературная премия «Ильбо», литературная премия Ли Хёсока, литературная премия Хван Сунвона, Литературная премия «Дэсан», Литературная премия «Донг-ин» и многие другие. Произведения Гу Хёсо всегда привлекают к себе внимание корейских литературоведов, потому что действуют как барометры, определяющие состояние корейской литературы. А читатели просто любят писателя за теплую лирику и юмор, которые растворены в его произведениях. Роман «Рапсодия в Берлине» был переведен и опубликован в Китае, а другие произведения в настоящее время переводятся на английский язык.
具孝書は、一九八七年から三十年近くの間、たゆまず執筆活動を続け、その作品は絶えず変貌を遂げてきた。作家としての実験と変化を追求してきた彼は、一つのテーマや素材に執着することはない。常に新しい声で、新しい物語を書いてきた。短編集『夕日はまた昇るのか』、『拡声器があって、狙撃兵がいた』、『缶切りのない村』、『桔梗の花のお姉さん』『時計が掛けられていた場所』、『夕暮れが美しい家』、『あだ名の達人』、長編小説『典章の冬』、『悲しい海』、『沼を渡る術』、『見慣れぬ夏』、『ラジオラジオ』、『男の西』、『私の木蓮一株』、『悪党、林巨正』、『夕焼け』、『秘密の門』、『長崎パパ』、『東柱』、『脱落』、『朝星が額にあたるとき』など、数十冊に及ぶ作品からは、それぞれ異なる声を見出すことができる。形式やテーマがスピーディーに変化、展開していく彼の小説は、長い間作家として過ごしながら時代の変化を誰よりも先に敏感に感じ取り、素早く反応してきた結果だと考えられる。
具孝書は、文壇と読者から愛と関心を同時に受けている作家でもある。韓国日報文学賞、李孝石文学賞、黄順元作家賞、大山文学賞、東仁文学賞など、数多くの受賞経験からも分かるように、彼の作品は、韓国文学を読み解くバロメーターとしての役割を担ってきたため、文壇からの関心を常に浴びてきた。また、心温まる叙情性や作品のなかに自然と溶け込んでいるユーモアゆえに、多くの読者から愛されている作家でもある。
『ラプソディー・イン・ベルリン』は、中国で翻訳出版され、他の作品も英語翻訳が進められている。
具孝书从1987年开始,近三十年笔耕不辍,推陈出新。作为作家,他不断寻求变化,没有局限于某一主题和素材,总是发出不同的声音,说出不同的故事。有小说集《晚霞是否还会再来》;《有过扩声器,有过狙击手》;《找不到开罐器的村子》;《桔梗姐姐》;《曾经挂着钟表的地方》;《夜美之屋》;《别名达人》。长篇小说《战场的冬季》;《悲海》;《走过沼泽的方法》;《陌生的夏天》;《收音机,收音机》;《男人的西边》;《我的一朵木莲花》;《反派林巨正》;《晚霞》;《秘密之门》;《东住》;《堕落》;《当晨星落在额头》等,数十篇作品。这些作品中我们可以听到他不同的声音。在他漫长的写作生涯,作品的形式与内容不断发生着改变,表明他对于时代的变化,不仅感觉敏锐,而且反应迅速。
具孝书一直得到读者的喜爱和文坛的关注。他所获得的众多文学奖项:韩国日报文学奖、李孝石文学奖、黄顺元文学奖、大山文学奖、东仁文学奖,可以很好说地说明这一点。他的作品可以起到勘察韩国文学的地标作用,所以一直得到文坛的关注;另外,其温馨的抒情和文字中毫无做作的幽默,也得到广大读者的喜爱。
《柏林狂想曲》已在中国出版,其他作品也在进行英文翻译。
구효서(1958~ )는 대한민국의 소설가다.
생애
1958년 경기도 강화의 전기도 들어오지 않는 시골 마을에서 태어났다. 학교까지 한 시간 걸리는 거리를 걸어서 등하교했으며 6년 개근상을 탔다. 지금은 폐교된 강후초등학교를 졸업하고, 강서중학교에 입학했다. 중학교 2학년이 되던 시기에 부모님과 함께 서울 구로 공단 인근으로 이사했다. 중학교 졸업 후에는 배재고등학교에 입학했다. 갑작스럽게 서울로 전학을 간 후 혼자 지내는 시간이 많아져 책 읽기, 그림 그리기로 시간을 보냈다. 특히 고등학교의 작문 수업 시간은 그의 독무대였다고 한다. 본래 그림을 좋아해 미대를 진학하고 싶었으나 여건이 되지 않아 목원대학교 국어교육과에 진학했다.
고등학교 때까지는 주로 시를 창작했으나 1987년 중앙일보 신춘문예에 단편소설 〈마디〉가 당선되며 작품 활동을 시작했다. 직후에 ‘문학사상’사에 입사해 편집자로 일했다. 1990년 첫 소설집 《노을은 다시 뜨는가》를 출간했으며, 1994년 단편소설 〈깡통따개가 없는 마을〉로 제27회 한국일보문학상을 수상했다. 이후 꾸준히 단편소설과 장편소설을 발표, 출간했으며 2017년에는 ‘소리-청각’을 주제로 삼은 단편소설 〈풍경소리〉를 통해 제41회 이상문학상을 수상했다.
작품세계
구효서의 작품은 해체적이고 실험적인 글에서부터 서민들의 삶을 아우르는 다양한 글쓰기로 이루어져 있다. 다양한 문체와 몽환적이면서 알레고리적인 소설기법, 치열한 작가정신과 전위적인 형식실험을 보이면서 소설가로서의 입지를 다져왔다. 소설 양식과 문체를 늘 새롭게 실험하여 깊고 다채로운 주제의 문학으로 승화하고 있으며, 주제에 대한 독특한 해석법과 탄탄한 서사 구조로 평단과 독자 모두에게 호평을 받는다.
구효서 작품의 특징 중 하나는 대체로 주인공들이 일반적인 상식으로는 이해할 수 없는 유형의 사람들이라는 점이다. 작가는 보잘것없고 대수롭지 않은 인물들에게 시선을 주고 고통과 슬픔을 견디며 그들의 삶을 시간의 흐름에 내맡기는 존재들을 다룬다. 〈소금 가마니〉나 〈달빛 아래 외로이〉에 등장하는 이러한 유형의 인물들은 슬픔이나 분노를 다른 방식으로 비껴 표현하며 삶을 부정하지 않고 인정함으로써 시간을 견뎌간다. 이는 어찌 보면 소박한, 혹은 체념에 가까운 태도라 할 수 있으나, 자본이 세계를 잠식한 오늘날에 대한 구효서식 발언이라 여겨진다.
2017년에 이상문학상을 수상한 단편소설 〈풍경소리〉는 산사(山寺)의 가을 풍경과 주인공의 내면세계를 절묘하게 결합한 작품이다. ‘어디에서 태어나 어디로 가는가’라는 만물의 시원(始原)에 대한 질문을 간직한 채 서술자의 서술과 화자의 독백이 서로 교차하는 독특한 서술 기법을 보여준다. ‘소리’라는 소재를 깊이 탐구하여 존재론적 물음까지 이르는 이 작품은 무거운 주제를 상징적으로 담아내고 있다는 점에서 높은 평가를 받았다.
주요 작품
1) 소설집
《노을은 다시 뜨는가》, 판, 1990.
《확성기가 있었고 저격병이 있었다》, 세계사, 1993.
《깡통따개가 없는 마을》, 세계사, 1995.
《그녀의 아윈 뺨》, 중앙일보사, 1996.
《꿈에 기대어》, 하늘연못, 1997.
《도라지꽃 누님》, 세계사, 1999.
《저녁이 아름다운 집》, 랜덤하우스코리아, 2009.
《별명의 달인》, 문학동네, 2013.
《시계가 걸렸던 자리》, 창작과비평사, 2013.
《아닌 계절》, 문학동네, 2017.
《웅어의 맛》, 문학사상, 2022.
2) 장편소설
《슬픈 바다》, 동아출판사, 1991.
《늪을 건너는 법》, 동아출판사, 1991.
《전장의 겨울》, 모음사, 1992.
《추억되는 것의 아름다움 혹은 슬픔》, 문이당, 1992.
《낯선 여름》, 중앙일보사, 1994.
《라디오 라디오》, 고려원, 1995.
《비밀의 문》, 해냄출판사, 1996.
《남자의 서쪽》, 문학동네, 1997.
《내 목련 한 그루》, 현대문학, 1997.
《악당 임꺽정》, 해냄출판사, 2000.
《몌별》, 세계사, 2001.
《애별》, 생각의 나무, 2006.
《나가사키 파파》, 2008.
《랩소디 인 베를린》, 2010.
《동주》, 2011.
《타락》, 현대문학, 2014.
《새벽별이 이마에 닿을 때》, 해냄출판사, 2016.
《옆에 앉아서 좀 울어도 돼요?》, 해냄출판사, 2021.
《빵 좋아하세요?》, 문학수첩, 2021.
3) 산문집
《인생은 지나간다》, 마음산책, 2000.
《인생은 깊어간다》, 마음산책, 2006.
《소년은 지나간다》, 현대문학, 2018.
수상 내역
1994년 제27회 한국일보문학상
2005년 제6회 이효석문학상
2006년 제6회 황순원문학상
2007년 제12회 한무숙문학상
2007년 제2회 허균문학작가상
2008년 제16회 대산문학상
2014년 제45회 동인문학상
2017년 제41회 이상문학상
2018년 제11회 이병주국제문학상
2021년 제10회 소나기마을문학상 황순원작가상