Dans une région obscure
About the Books
- Author
- -
- Co-Author
- -
- Translator
- Kim Hyun-ja
- Publisher
- Bruno Doucey
- Published Year
- 2023
- Country
- FRANCE
- Classification
-
KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry
- Original Title
- 엄원태 시선집
- Original Language
-
French(Français)
- Romanization of Original
- Eomwontae Siseonjip
- ISBN
- 9782362294518
- Page
- 160
- Volume
- 엄원태 시선집
- Author : Eom Won-tae
- Published Year : -
- English Title : -
Author | Work name | ||
---|---|---|---|
Translation | Korean | Translation | Korean |
Eom Won-tae | 엄원태 | Le lac Tana | 타나 호수 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Danse solitaire | 독무(獨舞) |
Eom Won-tae | 엄원태 | Une colonne de lumière | 일주(日柱) |
Eom Won-tae | 엄원태 | Dans une région polaire | 극지에서 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Lever les yeux vers les arbres | 나무를 올려다보다 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Le jour de l'examen du permis moto à la campagne | 시골 오토바이 면허 시험 있던 날 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Pissenlit House | 민들레하우스 |
Eom Won-tae | 엄원태 | L'institut de myologie Mirim | 미림근육연구소 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Chez l'Ours de la demi-lune Père et Fille | 반달곰네 과일가게 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Khoosloh | 후스루흐 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Septembre | 9월 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Maintenant ici | 지금 여기 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Le grésil | 싸락눈 |
Eom Won-tae | 엄원태 | L'Étoile Vesper | 개밥바라기 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Comme des troupeaux de gnous traversant une rivière | 강 건너는 누 떼처럼 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Mois de novembre | 11월 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Un miroir-confessionnal | 거울 고해소 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Le soir | 저녁 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Six heures du soir | 저녁 여섯 시 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Jeon Do-seop | 전도섭 |
Eom Won-tae | 엄원태 | An Saet-byul | 안샛별 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Abdoullah, le Sénégalais | 세네갈인 압둘라 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Bae Hyeong-jin | 배형진 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Walkiing man | 워킹맨 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Une cohabitation | 어떤 동거 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Pour mon vieux ventilateur | 늙은 선풍기를 위하여 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Les larmes dont je n'ai pas honte | 부끄럽지 않은 눈물 |
Eom Won-tae | 엄원태 | L'arbre-cathédrale | 나무 성당 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Une réflexion sur le lait au petit matin | 새벽의 우유 생각 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Élégie | 애가 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Tombes en bulles d'eau | 물방울 무덤들 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Le petit port Aewol | 애월 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Lorsqu'il va faire noir | 어두워질 때 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Sept heures du soir | 저녁 일곱시 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Rapport sur le petit bourg | 소읍에 대한 보고 |
Eom Won-tae | 엄원태 | La gargote dans une ruelle | 골목 안 국밥집 |
Eom Won-tae | 엄원태 | La route vers le temple Pyochungsa | 표충사 가는 길 |
Eom Won-tae | 엄원태 | My maladie, une ironie du désir | 내 병, 욕망의 아이러니 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Namhae Geumsan | 남해 금산 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Ces jours sous un drap blanc | 흰 시트 밑의 나날 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Un mort surprenante dans une forêt de conifères | 놀라운 죽음, 침엽수림에서 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Une voiture abandonné e | 버려진 자동차 |
Eom Won-tae | 엄원태 | Porquoi l'arbre ne tombe-t-il pas alors même qu'il est déjà mort? | 나무는 왜 죽어서도 쓰러지지 않는가 |
LTI Korea Library Holdings1
No. | Call No. | Location | Status | Due Date |
---|---|---|---|---|
1 | 프랑스 811 엄원태 엄-김 | LTI Korea Library | Available | - |