Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Chinese(繁體)

雖然想死,但還是想吃辣炒年糕2

雖然想死,但還是想吃辣炒年糕2
Title Sub
陪伴「輕鬱症」的你,與不完美的自己溫柔和解【與精神科醫師的14週療癒對話】
Author
白洗嬉
Co-Author
-
Translator
尹嘉玄
Publisher
野人
Published Year
2020
Country
TAIWAN
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century

Original Title
죽고 싶지만 떡볶이는 먹고 싶어 2
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Jukgo sipjiman tteokbokkineun meokgo sipeo 2
ISBN
9789863844150
Page
224
Volume
-
Baek Se Hee
  • Baek Se Hee
  • Birth : 1990 ~ -
  • Occupation : Writer
  • First Name : Se Hee
  • Family Name : Baek
  • Korean Name : 백세희
  • ISNI : 0000000468735222
  • Works : 17
Descriptions
  • Chinese(简体)

希望有朝一日,看不見的內心傷痛可以和看得見的身體傷口相提並論。」
與精神科醫師的14週療癒對話,
陪伴「輕鬱症」的你,與不完美的自己溫柔和解。

你也會這樣嗎?
受困於「原來我喜歡的人並不喜歡我」
分明覺得很疲憊,卻怕被別人說:「又在扮演受害者了。」
對自己主動拉近距離的人際關係感到惴惴不安
怕被他人看穿自己卑微與無能

《雖然想死,但還是想吃辣炒年糕》的暢銷,
為我帶來了許多名氣與關注,同時也帶來了批評:
「只是在無病呻吟」、「又在扮演受害者了」、「意志力薄弱」、「老是煩惱一些微不足道的煩惱」……

憂鬱/輕鬱/躁鬱……如果是那麼容易治療,就好了。
事實是,就連獲得理解,都好難。

我的病情不斷在反反覆覆,
我想我需要肉眼能見的傷口,來證明自己不是無病呻吟。
總想著:「是不是要大鬧一場,才會被人認為是真瘋而不是裝瘋。」

如今我學會與自己溫柔和解。

我的心裡仍有許多尚未治癒的傷痛,透過接受精神科醫師的治療,
使我逐漸明白那些傷痛的種類以及背後成因。
我逐漸領悟,憂鬱症或許不會就此痊癒,但我已經不再討厭自己,
因為發現自己也有許多發光發熱的部分;
從今以後,我將練習,駐足在內心開朗明亮、綠意盎然的空間。

我繼續將這「14週心理治療」的對話完整記錄下來,
或許能成為某些人安慰的信念。

Source : https://www.books.com.tw/products/0010849723?sloc=main