Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Chinese(繁體) Book

雖然想死,但還是想吃辣炒年糕2

About the Books

雖然想死,但還是想吃辣炒年糕2
Title Sub
陪伴「輕鬱症」的你,與不完美的自己溫柔和解【與精神科醫師的14週療癒對話】
Author
白洗嬉
Co-Author
-
Translator
尹嘉玄
Publisher
野人
Published Year
2020
Country
TAIWAN
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century

Original Title
죽고 싶지만 떡볶이는 먹고 싶어 2
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Jukgo sipjiman tteokbokkineun meokgo sipeo 2
ISBN
9789863844150
Page
224
Volume
-

About the Author

Baek Se Hee
  • Baek Se Hee
  • Birth : 1990 ~ -
  • Occupation : Writer
  • First Name : Se Hee
  • Family Name : Baek
  • Korean Name : 백세희
  • ISNI : 0000000468735222
  • Works : 17
About the Original Work
[테이크북] 죽고 싶지만 떡볶이는 먹고 싶어 2
More About the Original Work
Descriptions
  • Chinese(简体)

希望有朝一日,看不見的內心傷痛可以和看得見的身體傷口相提並論。」
與精神科醫師的14週療癒對話,
陪伴「輕鬱症」的你,與不完美的自己溫柔和解。

你也會這樣嗎?
受困於「原來我喜歡的人並不喜歡我」
分明覺得很疲憊,卻怕被別人說:「又在扮演受害者了。」
對自己主動拉近距離的人際關係感到惴惴不安
怕被他人看穿自己卑微與無能

《雖然想死,但還是想吃辣炒年糕》的暢銷,
為我帶來了許多名氣與關注,同時也帶來了批評:
「只是在無病呻吟」、「又在扮演受害者了」、「意志力薄弱」、「老是煩惱一些微不足道的煩惱」……

憂鬱/輕鬱/躁鬱……如果是那麼容易治療,就好了。
事實是,就連獲得理解,都好難。

我的病情不斷在反反覆覆,
我想我需要肉眼能見的傷口,來證明自己不是無病呻吟。
總想著:「是不是要大鬧一場,才會被人認為是真瘋而不是裝瘋。」

如今我學會與自己溫柔和解。

我的心裡仍有許多尚未治癒的傷痛,透過接受精神科醫師的治療,
使我逐漸明白那些傷痛的種類以及背後成因。
我逐漸領悟,憂鬱症或許不會就此痊癒,但我已經不再討厭自己,
因為發現自己也有許多發光發熱的部分;
從今以後,我將練習,駐足在內心開朗明亮、綠意盎然的空間。

我繼續將這「14週心理治療」的對話完整記錄下來,
或許能成為某些人安慰的信念。

Source : https://www.books.com.tw/products/0010849723?sloc=main

E-books & Audiobooks2