Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

French(Français) Funded by LTI Korea Available

Tu m'aimes donc, Sonyong?

Tu m'aimes donc, Sonyong?
Author
KIM Yeonsu
Co-Author
-
Translator
Choi Mikyung,Jean-Noël Juttet
Publisher
SERGE SAFRAN EDITEUR
Published Year
2017
Country
FRANCE
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

Original Title
사랑이라니, 선영아
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Sarangirani, seonyeonga
ISBN
9791090175662
Page
207
Volume
-
Kim Yeonsu
  • Kim Yeonsu
  • Birth : 1970 ~ -
  • Occupation : Novelist
  • First Name : Yeonsu
  • Family Name : Kim
  • Korean Name : 김연수
  • ISNI : 0000000080703945
  • Works : 29
No. Call No. Location Status Due Date Reservation
1 프랑스 813 김연수 사-최 LTI Korea Library Available - -
Descriptions
  • French(Français)

Gwangsu se marie. Il épouse Sonyong qu'il aime éperdument depuis le premier jour de leur rencontre, treize ans plus tôt. Mais le jour de leur mariage, au moment où Sonyong lance son bouquet d'orchidées à Jinu, son meilleur ami, Gwangsu constate que l'une des tiges est brisée. L'image l'obsède, le hante, il l'interprète comme un signe, symbole douloureux de son échec marital. Confronté à l'attitude étrange de Jinu, romancier verbeux aux allures de philosophe et fin séducteur, qui fut par le passé l'ami de Sonyong, les inquiétudes de Gwangsu augmentent. Pris de doutes et mû par la colère, il s'interroge : Sonyong, qu'il aime si fort et depuis si longtemps, l'aime-t-elle véritablement ? Avec subtilité et humour Kim Yeonsu décortique l'amour, dans ce nouveau roman profondément lyrique, proposant une réflexion sur les sentiments, les doutes, la jalousie, leurs origines et leurs mystères...

Book Reviews1

  • French(Français)
    [FRENCH] Five Tips to Escape Romantic Love: So You Love Me, Sonyong? by Kim Yeonsu
    The American writer Ambrose Bierce once jokingly referred to love as “a temporary insanity curable by marriage.” That’s a view that Gwangsu, the central character of Kim Yeonsu’s novel, would be unlikely to share. On the contrary—for him, it is precisely the day of his marriage that it all starts to go awry, and the symptoms of the disease appear. Until now, this young man has been happily in love with the beautiful Sonyong, whom he met thirteen years ago at the time of his university entrance examination. But now, on the cusp of marital bliss, a wound opens up. It doesn’t seem too serious, but as his bride tosses the bouquet in the direction of the bridesmaid, Gwangsu can’t shake the feeling that something about this marriage is not quite right. Not to mention that one of the orchids in the bouquet has a broken stem. Just a minor detail, of course—nothing more significant than “a bleeding gum when brushing your teeth”—but it sends a shiver down Gwangsu’s spine. “Humans have a highly developed intuition when it comes to foreseeing danger,” notes the author. Gwangsu immediately sees an omen in the drooping flower. Kim Yeonsu does not use this foundational scene, which plants the seeds of doubt and sets the novel in motion, as the starting point for an exploration of premonitions or instincts. Rather, he invites us to share his thoughts on modern love. The reader soon learns that there is a troublesome third party closing in on this married couple: Jinu is a second-rate but self-satisfied novelist, an inveterate womanizer who was formerly in love with Sonyong. When Gwangsu compares two photos from the wedding in which Sonyong and Jinu stand close together, he feels his concern growing. Were Jinu and Sonyong once lovers? What if they still are? Against a backdrop of songs and karaoke, Kim skilfully interweaves narrative passages with meditations on the origins of the feelings of love, suspicion, jealousy, the pain of memory, or the inevitable “sweeping arc” of any love affair—from its beginnings and early blossoming to its apogee and ending. More originally, he forces us to examine the connection between romantic love and monogamy. “What is romantic love,” Jinu asks, if not a fantasy whereby we “delude ourselves that we love of our own free will,” that we are “unfettered by any constraints,” whether social, cultural, or economic? Biology does not play a major role in the writing of Kim Yeonsu, but Jinu evokes it all the same: “We are wild animals by nature,” he claims, “designed neither for monogamy nor for eternal love.” Kim stops short of implying that it would be more natural and less hypocritical for the human animal to evolve in an openly polygamous environment. But over the course of the novel, he does impart a series of observations: 1. Romantic love is the invention of philosophers. Plato is the main culprit, having gotten it into our heads since antiquity that “love means desiring one’s other half.” 2. As La Rochefoucauld, a seventeenth-century French writer, put it: “there are those who would never have fallen in love had they not first heard such a thing being talked about.” 3. Monogamy is another illusion—one bolstered by capitalism, which “persuades us that romantic love means eternal love, and efficiently ensures that monogamous families are the most adapted to an employment-based society.” 4. Love is undoubtedly “the most profound relationship that two people can establish,” but “even if we put our all into it” we should understand (and admit) that it will “never be entirely gratifying,” nor entirely transparent. 5. Love is an expansion of the self (the lover is capable of anything). When it’s over, “a contraction takes place. Having puffed itself up to cosmic dimensions, the self shrinks back to its former smallness. The grief of love, therefore, is nothing but the sensation of losing one’s self: the shrinking of an ego that had become excessively swollen.” With its seriousness, subtlety, and humor Tu m’aimes donc, Sonyong? is no mere practical guide to avoiding the pitfalls of “one true love.” But readers in a similar situation to the characters, i.e. those of “marrying age,” will doubtless find plenty of food for thought here. Not least the following sociological conundrum: Why do we still feel such a need for this illusion when, whether in Seoul, New York, or Paris, one in every two marriages ends in divorce?
    2025-03-31 12:37
    by Florence Noiville