Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Japanese(日本語) Available

韓国の現代文学. 2

Title Sub
長編小説Ⅱ
Author
金原一
Co-Author
李文烈
Translator
李銀宅
Publisher
柏書房
Published Year
1992
Country
JAPAN
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

Original Title
한국의 현대문학
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Hangugui hyeondaemunhang
ISBN
9784760107872, 4760107878
Page
479
Volume
第2巻 長編小説 II
Writer default image
  • Kim Won il
  • Birth : 1942 ~ -
  • Occupation : Novelist
  • First Name : Won il
  • Family Name : Kim
  • Korean Name : 김원일
  • ISNI : 000000008175885X
  • Works : 35
No. Call No. Location Status Due Date Reservation
1 일본어 810.82 한국의 백 LTI Korea Library Available - -
Descriptions
  • Japanese(日本語)
  • English(English)
  • Korean(한국어)

百余人に及ぶ現代韓国の代表的な作家詩人を網羅した韓国文学の最良の成果。現代韓国文学の潮流を知ることのできる唯一の選集。対象となった70年代以降に発表された未邦訳作品の中から,小説40編余,詩80編余を精選。

 

source: http://www.kashiwashobo.co.jp/book/b227872.html

This volume showcases Kim Won Il’s Madang gipeun jip (마당 깊은 집 The House with a Sunken Courtyard) and Yi Mun-yol’s Jeolmeun narui chosang (젊은 날의 초상 Portrait of the youthful days). It also includes Kim Jooyoun’s explanatory notes on Kim Won Il’s novel, titled “Moja gwangyeui sooewa donghwaui gujo” (모자 관계의 소외와 동화의 구조 The exclusion in the mother-son relationship and the structure of fairy tales) and Kwon Yeongmin’s explanatory notes on Yi Mun-yol’s novel, titled “Tamsaegui gwajeong, geu soseoljeok mihak” (탐색의 과정, 그 소설적 미학 The process of exploration and it is novelistic aesthetics).

김원일의 『마당 깊은 집』과 이문열의 『젊은 날의 초상』을 소개하고 있는 선집이다. 김원일의 작품에 대한 김주연의 해설(「모자 관계의 소외와 동화의 구조」)과 이문열의 작품에 대한 권영민의 해설(「탐색의 과정, 그 소설적 미학」)도 수록되어 있다.