Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Czech(Český Jazyk) Funded by LTI Korea Available

Setkání

Setkání
Author
Han Musuk
Co-Author
-
Translator
Miriam Löwensteinová
Publisher
ARGO
Published Year
2013
Country
CZECH REPUBLIC
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > Historical > Biographical > Political > Social

Original Title
만남
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Mannam
ISBN
9788025709511
Page
326
Volume
-
Writer default image
  • Hahn Moo-Sook
  • Birth : 1918 ~ 1993
  • Occupation : Novelist
  • First Name : Moo-Sook
  • Family Name : Han
  • Korean Name : 한무숙
  • ISNI : 0000000114552672
  • Works : 25
No. Call No. Location Status Due Date Reservation
1 체코어 813 한무숙 만-미 LTI Korea Library Available - -
Descriptions
  • Czech(Český Jazyk)

Opakované setkání dvou významných osobností, strýce a synovce Čonga Tasana a Čonga Hasanga, tvoří rámec vrstevnatého románu dnes již zesnulé spisovatelky Han Musuk, zasazeného do období počátku 19. století. Debata slavného konfuciánského literáta s pozdějším nejznámějším korejským křesťanským mučedníkem jako by přesně kopírovala tehdejší názorový vývoj celé korejské společnosti: začíná strýcovým odporem k synovci, představiteli „strašlivé víry“, která způsobila pád vážené rodiny a smrt mnoha jejích členů, a ústí k závěrečnému smíření. Křesťanství bylo v té době velmi krutě pronásledováno a každý z utajených stoupenců víry byl vystaven nemilosrdnému útisku, provinění jednotlivce zasahovalo celou jeho rodinu a na denním pořádku byly zrady a udávání. I v této atmosféře se Čong Hasang nebývale hrdinně zasazoval o to, aby do země přišli z Číny první misionáři. Četné vedlejší motivy a příběhy mnoha dalších postav čtenáři poskytnou barvitý a komplexní obraz tehdejší korejské společnosti a jejích myšlenkových proudů – zavedou ho do královského paláce prolezlého zákulisními intrikami, mezi tlumočníky a obchodníky, na tržiště, do nejtěžšího žaláře i na strastiplnou pouť korejského poselstva do Pekingu, do vyhnanství odlehlého venkova, mezi šamany i na buddhistický pohřeb. Han Musuk román prokládá autentickými citacemi historických a filosofických spisů a poezie a vkládá do něj i bezmála detektivní zápletku zázračného a současně tragického setkání tří v dětství ztracených sester. Tím se kniha stává skutečnou románovou freskou barvitě představující historii, zvyky a lidi pro nás tak exotické země.