Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

3 results
  • Thoải Mái Mà Không Cần Gắng Gượng
    Thoải Mái Mà Không Cần Gắng Gượng
    Vietnamese(Tiếng Việt) Available

    Kim Soohyun et al / 김수현 / 2021 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century

    Tác phẩm mới nhất của tác giả Kim Suhyun ra đời sau 4 năm kể từ best seller vạn bản “Tôi quyết định sống cho chính tôi” Trở thành người theo chủ nghĩa ôn hòa trong cuộc sống đầy phức tạp! Chúng ta thường muốn trở nên thú vị, hài hước, nhưng đó không phải là lý do duy nhất khiến con người ta yêu thương nhau. Có người yêu vì những lời động viên ấm áp, có những người yêu vì được lắng nghe chân thành, có người yêu vì tiếng cười sảng khoái của đối phương, có người yêu vì đối phương luôn ở bên mình dù có chuyện gì xảy ra đi chăng nữa. Ngay cả khi không phải cố gắng biến thành người khác, vẫn có quá nhiều lý do để bạn được yêu thương. Vậy nên đừng cố ngụy trang. Thay vào đó, hãy thả lỏng cơ thể, bày tỏ sự chân thành trong mọi mối quan hệ và thoải mái thể hiện con người thật của mình. Đó là khởi đầu cho mọi mối quan hệ chân thành. Bạn đáng yêu nhất khi là chính mình. Hãy là bạn, theo cách tự nhiên nhất. Source : https://www.goodreads.com/book/show/57720759-tho-i-m-i-m-kh-ng-c-n-g-ng-g-ng

  • Being Comfortable Without Effort
    Being Comfortable Without Effort
    English(English) Available

    Kim Soohyun / 김수현 / 2020 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century

    Manual for a Comfortable Life in the Midst of Complicated Relationships Relationship Prescriptions to Protect Yourself and Avoid Conflicts "Be respectful to everyone. But let's not allow them to intimidate us." In order to find balance between myself and a relationship, between trust and distrust, between boundaries and consent, between the loneliness of being alone and distress from being together: without succumbing to numerous struggles, I had to be more flexible, yet solid. This book is about relationships as well as balance. Source : https://www.goodreads.com/book/show/57834028-being-comfortable-without-effort

  • 頑張りすぎずに、気楽に
    頑張りすぎずに、気楽に
    Japanese(日本語) Available

    Kim Soohyun et al / 김수현 / 2020 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century

    日韓累計165万部のベストセラー 『私は私のままで生きることにした』著者最新刊、待望の日本語版! 「ありのままの自分」で生きることにした私たちが 次に目指すのは、幸せに生きるための人間関係を築くこと。 ・・・・・・・・・・・・・・・・ 誰しも、一人じゃ生きられない。 だから、自分が心地よいと思える 他者とのバランスを見つけよう。 生きるうえで必ず関わる、自分以外の誰か。 家族、友人、恋人、同僚など 人生で出会う様々な他者との関係について、 どうすれば心地よい関係を築けるかを語る。 私たちが幸せに生きるために、 頑張りすぎずに、気楽に、 今一度、人間関係を見直そう。 【目次】 第1章 振り回されずに、堂々と ―自分を肯定するということ― ・私の人生は特別じゃなくても大切 ・お世話になりながら生きよう ・孤独はみんなそれぞれの課題 etc. 第2章 頑張りすぎずに、気楽に ―私らしく生きるということ― ・がっかりさせる勇気 ・人気者じゃなくたっていい ・自分がへとへとにならない程度に etc. 第3章 ピリピリしないで、丁寧に ―誰かと共にするということ― ・相手の本心まですべて知る必要はありません ・何があっても地雷はよけて行こう ・謝罪は遅くなってもするに限る etc. 第4章 びくびくしないで、キリリと ―胸を張って生きるということ― ・お金を稼ぐことは、いやしくも汚くもありません ・自分の人生に集中する ・「何となく」やってみたいことは、「何となく」始めてみる etc. 第5章 我慢しないで、スムーズに ―気持ちを言い表すということ― ・まず伝えてこそ、相手の人間性がわかる ・自分だけの怒りの調節装置をつくる ・感情表現にも準備運動が必要です etc. 第6章 冷たくしないで、やさしく ―愛を学ぶということ― ・焦らないで関係の種をまこう ・誰もが等しく命ある者だから ・幸せにも努力が必要です etc. Source : https://www.amazon.co.jp/dp/484709994X