Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

8 results
  • 喝眼淚的鳥 1
    喝眼淚的鳥 1
    Chinese(繁體) Book

    Lee Yeongdo et al / 이영도 / 2017 / -

    基布倫森林是人形生物「那迦」的世界,擁有人形但長滿麟片的「那迦」在成年摘除心臟後,近乎於不死之身。一般人碰上了成年那迦只有被獵殺的份兒──因為他們的社會裡帶有心臟的生靈,都是獵物。 森林其北之地,由人類、妖族跟「雷空」三個種族共同佔據。北方現今沒有真正的王,有的只是妄想稱王的軍閥和「帝王症」患者,這樣的南北平衡維持了幾百年之久。 如今,在遙遠北方的海音夏大寺院堅守著早已不知出處的古老諺語:「以三才能敵一」,寺院裡的僧侶找來了獵人凱肯、「雷空」族提那翰、以及名叫皮西恩的妖族成員,要進入近千年來,沒有其他智慧生靈膽敢進入的基布倫森林,他們的任務是,從中把某個身負重大使命的那迦帶回海音夏──那是個,擁有心臟的那迦。 ……在此處,就算飛得再高的天魚,也完全看不到地面,一望無際的森林覆蓋了四方的地平線。裡面沒經歷過斧頭砍伐的樹木蒼老、高大、陰森;毫無秩序生長的枝條不可避免地互相纏繞起來,形成佈滿了毫無秩序地延伸的垂直線、水平線、斜線,形成了連鳥兒在裡面都會迷路的迷宮。 這裡是基布倫森林,對北方的智慧生靈來講,這裡除了死亡之外,什麼都沒有。 Source : https://www.goodreads.com/book/show/34857367

  • 喝眼淚的鳥 2
    喝眼淚的鳥 2
    Chinese(繁體) Book

    Lee Yeongdo et al / 이영도 / 2017 / -

    由於「那迦」社會的規範,莎苿不得不親自追殺自己的弟弟、拒絕摘除心臟的倫恩,她騎乘著巨虎一路追到北方生靈的土地,終於在佳波洛城找到了弟弟。 佳波洛是被城牆圍住的巨大都市,但是就連高牆也擋不住巨虎的飛躍,跳過城牆的巨虎朝倫恩狂奔而去,張開了山洞般的大口,發出了咆哮。巨虎撕裂了倫恩的背囊,卻只看到神話中傳說的生物從中飛上了天空—— 左右攤開的翅膀,末端像含羞草一樣的片狀物在微風中輕輕搖曳,睜大的雙眼有如火焰般的光彩。與任何野獸都不同的翅膀跟頭……那就是櫳。為了追殺弟弟而來到佳波洛城的莎茉,究竟是否真能狠下心動手?而倫恩所擁有的櫳花,又將讓事態往何處發展? 櫳花根部像個長著翅膀的爬蟲; 等到時機成熟便會睜開眼睛破土飛向天空,然後噴出燒盡一切、地獄般的火焰! Source : https://www.goodreads.com/book/show/35050021?from_search=true&from_srp=true&qid=MtUxtIFN8C&rank=3

  • 喝眼淚的鳥 3
    喝眼淚的鳥 3
    Chinese(繁體) Book

    Lee Yeongdo et al / 이영도 / 2017 / -

    佔盡絕對優勢,讓其他智慧生靈在南方完全絕跡。如今,那迦族得到了控制「水」的能力,間接導致氣候改變,,屬於變溫動物的那迦,不再受溫度影響,即將往北方大舉入侵! 八百年前的大擴張戰爭歷史眼看就要重演,「以三敵一」的古老諺語言猶在耳,已經明確提示了,要想阻擋那迦,需要人類、雷空和妖族通力合作。當務之急,為了統合北方散沙般的地方勢力,急需重新找到北方之王,帶領著眾生抵禦那迦的入侵。 只是做夢也沒想到,新任的國王人選,竟然會是—— 所謂國王,原本就是祭品、獵物、犧牲羊啊!但對這件事,我們也可以反過來想——那些臣下會互相牽制,不讓對方有機會殺掉國王。況且那個人身邊不是有無法收買的守護獸,以及帶著隻櫳的弟弟嗎?! Source : https://www.goodreads.com/book/show/35176007?from_search=true&from_srp=true&qid=MtUxtIFN8C&rank=2

  • 喝眼淚的鳥 4
    喝眼淚的鳥 4
    Chinese(繁體) Book

    Lee Yeongdo et al / 이영도 / 2017 / -

    自從南方的那迦大舉入侵,與其說是「戰爭」,其實更像一場又一場的屠殺。邊疆伯爵郭海德帶領著北方軍抵抗那迦攻擊,對他而言只要每天能多讓一些士兵活下來,就已經算是勝利了。 然而,目前被包圍在恩格爾平原的妖族、人類和雷空大軍並沒有失去戰意,他們並不想要壯烈犧牲,也不是被戰火搞到精神錯亂,他們手上還有一張王牌——他們找到了能自由控制火元素的自戕之神──悉烏隋。就算是近乎不死的那迦,也會被燒到屍骨無存…… 悉烏隋將巨大的雙臂朝左右伸展開,火焰構成的頭髮激烈地飄動著,不斷噴發出火花,以及纏附在他身上的火焰。悉烏隋沒有停止奔跑,火焰就像幾十尺長的披風一樣,在他的身後舞動著。 自戕之神的化身如疾風般朝那迦們奔來—— Source : https://www.goodreads.com/book/show/35576386?from_search=true&from_srp=true&qid=MtUxtIFN8C&rank=4

  • 喝眼淚的鳥 5
    喝眼淚的鳥 5
    Chinese(繁體) Book

    Lee Yeongdo et al / 이영도 / 2017 / -

    起風了── 無所在之神的神體終於出現,「以三敵一」古老諺語的真實意義,終於體現! 喝眼淚的鳥最終篇,席捲所有智慧生靈的戰爭即將劃上句點!    操控水的無足跡女神、掌握土的至低女神跟產生火的自戕之神──四大神祗對整個世界來講缺一不可,唯獨像風一樣的無所在之神杳無蹤跡。 但天地之間的規律不容打破,就在凱肯一行人終於攻入心臟塔之時,才發現原來無所在之神早就一路跟隨…… 最後的決戰場所──哈敦格拉朱的心臟塔,掀起戰爭的起始點,也將在這裡終結一切!    「三位神祇聚到一起。祂們將會釋放無所在之神,就能讓世界能再度運轉。」 「法師,無所在之神被關在哪裡呢?」 「人類只要活超過八十年,就會被稱為長壽;如果活超過一百年,就已經是壽數驚人的人瑞了。如果能活到一百二十年,更是會成為舉世毫無保留祝福的對象。但如果活了超過一千年會怎麼樣?他就成了個不折不扣的怪物,成了不能生活在大家之間的個體。」    在人類種族當中,要找到一個活了近千年之久的個體…… Source : https://www.goodreads.com/book/show/35580166?from_search=true&from_srp=true&qid=MtUxtIFN8C&rank=5

  • L'uccello che beve lacrime
    L'uccello che beve lacrime
    Italian(Italiano) Book

    Lee Yeongdo et al / 이영도 / 2023 / -

    La Grande Guerra di Espansione aveva diviso il mondo a metà. I rettiliani naga, incapaci di sopravvivere nel freddo clima del nord, si erano impossessati del caldo sud. Qui vivevano altre tre razze: i possenti rekon, volatili umanoidi alti tre metri; i dispettosi tokkebi, capaci di governare il fuoco; e gli ingegnosi umani, in cerca di un re perduto. Ognuna era devota a una differente divinità e per centinaia di anni erano coesistite in uno stato di equilibrio che viene ora messo nuovamente in discussione. In una taverna che si staglia solitaria come ultimo baluardo di civiltà prima del confine, compare un uomo dall’aspetto agghiacciante. source: https://www.lafeltrinelli.it/cuore-dei-naga-uccello-che-libro-lee-yeongdo/e/9788807035630#cc-anchor-descrizione

  • Птица, которая пьёт слёзы. I
    Птица, которая пьёт слёзы. I
    Russian(Русский) Book

    Lee Yeong-do et al / 이영도 / 2022 / -

    Ли Ёндо — один из самых известных южнокорейских авторов современности. Его произведения в жанре фэнтези и научной фантастики принесли ему известность в литературном мире Дальнего Востока и звание первооткрывателя жанра корейского фэнтези. Книги Ли Ёндо переведены на несколько языков и пользуются большой популярностью среди любителей мира фэнтези и фанатов настольных ролевых игр.«Сердце нага» — это флагман серии «Птица, которая пьёт слезы», состоящей из нескольких циклов книг по удивительной фэнтези вселенной писателя Ли Ёндо. Характерные для жанра расы персонажей и описание мира предстают в новом свете, благодаря корейской культуре и восточным традициям, которые легли в основу сюжета. source: https://www.troykaonline.com/Ptitsa_kotoraia_p_et_slezy_I_Serdtse_naga_772798.html

  • Die Legende vom Tränenvogel
    Die Legende vom Tränenvogel
    German(Deutsch) Book

    Lee Yeongdo et al / 이영도 / 2024 / -

    In einem einsamen Gasthaus am Rand der Punten-Wüste treffen drei Gestalten aufeinander, die unterschiedlicher nicht sein könnten: Der Lekon Tinahan ist ein mächtiger Krieger mit dem Kopf eines Hahns. Bihyung ist ein Dokebi, ein Feuerwesen, immer zu Scherzen aufgelegt. Und Kaygon Draka ist ein Mensch, der das legendäre Schwert eines Königs trägt und ein düsteres Geheimnis verbirgt. Gemeinsam machen sie sich auf den Weg ins Reich der Naga, schuppigen Gedankenlesern, die verborgen im Dschungel von Kiboren leben und sich die Herzen herausschneiden, um unsterblich zu werden. Sie folgen dem Ruf einer uralten Prophezeiung – doch kann ein Wesen ohne Herz wirklich der Retter der Welt sein? Magisch, fesselnd und atemberaubend spannend – der Auftakt zu einer epischen Fantasy-Serie vom koreanischen Genre-Großmeister! source : https://www.amazon.com/Das-Blut-Herzlosen-Yeong-Do-Lee/dp/3453274415/