-
工作的喜与悲Chinese(简体) Book
JANG RYUJIN et al / 장류진 / 2020 / -
这个世界精确运行,付出多少,就会得到多少;下了多少功夫,就会有多少收获,得失计算绝无水分。《工作的喜与悲》为我们构建的就是这样一个讲求合理、追求利润的世界。普通的上班族在工作、爱情、金钱、爱好、人际关系和性别暴力的夹缝中求生,有笑有泪地活着。她们既不是拥有伟大抱负的职业女性,也不是敢于和庞大组织抗衡的正义斗士,她们只不过是敏锐地知晓生活和工作的界限,充分理解工作中的喜和悲。她们,恰是这个时代最普通的我们。 我这样做,是为了教她做人的道理。想要得到三百元,她就得先掏三百元钱才行。她只拿了七十元,就只配获得七十元钱的祝福。世道讲的就是这个理。 ——《好好过》 换了新公司,我的工资涨了不少,算下来每个月税后实际到手的有一万二千元。扣掉所有开销,还剩下两千元。我的目标是,接下来每天连交通费算在内只花六十五元。 ——《第一百零一封简历和第一天上班的路上》 沉浸在凌辱感中的她熬了一个通宵,仿佛魂都丢了。但第二天,太阳仍然照常升起,她仍然活着,仍然要面对这个社会,仍然要上班。 ——《工作的喜与悲》 签年薪合同的那一刻,我原以为自己会有一些不甘,没想到恰恰相反,我是真的、发自内心地感到高兴。什么电视台、什么制作人,我已经受够了。四大保险、年终奖金、年假、医保这些词才让我觉得那样温暖和踏实。见习期结束正式入职时,公司还提供了家属医疗费,爸爸正是靠着这笔钱才做了手术。 ——《坦佩雷机场》 Source : https://item.jd.com/12981300.html
-
從此好好過生活Chinese(繁體) Book
JANG RYUJIN et al / 장류진 / 2021 / -
從疲憊、迷惘、屈就的底層生活往上看, 在這個付出多少就回收多少的現實世代,你是否也曾心想: 十年後的我,會以什麼樣的姿態存在? 不想為公司賣命,也不想追求世俗的成功,而是想做自己覺得真正重要的事,可以嗎? 放下夢想,接受平穩生活給予的安全感,是沒有志氣,還是學會了生存? 也許難免會流淚,卻也有大笑的時刻, 無論快樂或悲傷,這一生,我要選擇好好過。 8篇圍繞你我身邊的故事, 8個深刻明白自由與揮霍的界線, 珍惜生命中每一刻平凡與真實自我,可愛而堅強的人物。 1986年生的新人作家張琉珍,以文壇中少見的獨特背景:在IT產業的多年工作經歷為根基,寫下8篇發人省思的現代故事。探討組織中的上下關係、上班族如何夾縫中求生存、現實與理想的拉扯,深入韓國人對感情的自私心態、自我意識的膨脹、結婚文化等各種生活中會交手的人際關係。 張琉珍筆下的每一個人物,相較於金字塔頂端的高階份子,並不特別突出,卻也沒有落後;沒有胸懷太遠大的理想,可能也不會成為抗爭權力結構的領頭人。但是在無孔不入的現代社會體制下,這些人擁有恰到好處的自我意識,懂得迅速而靈巧地對事件做出回應,珍惜生活中的小確幸──正是這個時代裡,最平凡普通的我們。 細膩精靈的筆觸,入微而生動的日常觀察,張琉珍在每篇故事裡一邊塑造殘酷寫實的職場生態,一邊散發微小卻深刻的溫暖關懷,讓人不禁想要一讀再讀。每讀一次,就更拋開悲傷一點,逐步往快樂靠近──從此,好好過生活。 Source : https://www.books.com.tw/products/0010882584?loc=P_0003_020
-
Çalışmanın Hüznü ve NeşesiTurkish(Türkçe) Book
Jang Ryujin / 장류진 / 2022 / -
Sekiz öykü, sekiz farklı iş hayatı, Ama hüznü ve neşesi hep aynı… Hiç iş yerinde ağladınız mı? Cevabınız evetse bu hikâyeler sizi teselli edecek, yalnız olmadığınızı hissettirecek. Jang Ryujin günümüzün değişen iş hayatını ve insan ilişkilerini büyük bir titizlikle hikâyelerine işliyor. Üniversiteden mezun olduktan sonra yedi yıldan fazla bir ofiste çalışan Ryujin, ilk kitabı Çalışmanın Hüznü ve Neşesi Kore'de çok sevilince istifa edip kendini tamamen yazmaya adadı. Kitaba adını veren hikâye, ilk kez kitabın Kore'deki yayıncısının internet sitesinde yayınlandı ve kısa sürede 400.000'den fazla görüntüleme kaydetti. Hatta o kadar çok tıklandı ki sitenin sunucusu çöktü. Kitap haline getirildikten sonra ise uzun süre en çok satanlar listesinde ilk sırayı korudu. “Çalışmanın Hüznü ve Neşesi” isimli hikâye hem mini dizi hem de tiyatro olarak izleyiciyle buluştu. Jang Ryujin ironiyle gerçekliği birleştirerek günümüzün çalışan gençlerine ait kaygıları kelimelere döküyor. Bu kitapta, yüz ayrı özgeçmiş yazmış bir kadının işteki ilk gününü, daha iyisi için önüne gelen iş tekliflerini geri çeviren bir müzisyenin trajikomik hikâyesini, erkeklerden daha düşük maaşla çalışan bir kadının maruz kaldığı cinsiyet eşitsizliğini, tek başına yaşayan bir kadının gecenin bir yarısı kapısına dayanan ziyaretçilerle yaşadığı gerilim dolu anları ve çok daha fazlasını bulacak, kapitalizmin acımasızlığına rağmen hayatlarını sürdürmeye çalışan gençlerin hüznüne ve neşesine tanık olacaksınız. Source : https://www.lotuskitap.com/calismanin-huznu-ve-nesesi?search=Çalışmanın Hüznü ve Neşesi
-
仕事の喜びと哀しみJapanese(日本語) Book
JANG RYUJIN et al / 장류진 / 2020 / -
【創批新人小説賞(2018年)】韓国の板橋テクノバレーで働く人々の日常をリアルに描いた表題作など、働くことを通じて直面するさまざまな感情や人との関係性を生き生きと描写した... Source: https://honto.jp/netstore/pd-book_30711006.html
-
Niềm vui và nỗi buồn của công việcVietnamese(Tiếng Việt) Book
JANG RYUJIN / 장류진 / 2022 / -
Niềm vui và nỗi buồn của công việc, được xuất bản tháng 10 năm 2019, là tập truyện ngắn đầu tay của tác giả Jang Ryu Jin. Ngay sau khi ra mắt, tập truyện đã nhanh chóng thu hút độc giả, cũng như nhận được sự đánh giá cao của các nhà văn và giới phê bình văn học Hàn Quốc. Cuốn sách gồm tám truyện ngắn chọn lọc, kể những câu chuyện vui buồn ở chốn công sở của giới trẻ. Tất cả những nụ cười và nước mắt đó đều được khắc họa tinh tế, chân thực và vô cùng sống động. Đây thật sự là một cuốn sách thú vị dành cho độc giả ở mọi lứa tuổi, không chỉ ở Hàn Quốc, mà cả Việt Nam. Source : https://www.nxbtre.com.vn/sach/niem-vui-va-noi-buon-cua-cong-viec-156747.html
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).