Share
  • Writer

Kim Ki-taek

  • Birth
    1957 ~
  • Occupation
    Poet
  • First Name
    Ki-taek
  • Family Name
    Kim
  • Korean Name
    김기택
  • ISNI

Description

  • English
  • Spanish
  • French
  • German
  • Portuguese
  • Kim's poetry is unsentimental[5] and focuses on human physicality and the relationship between the body and the violence inflicted upon it. Fear and compulsion are integral parts of the human body, the poet believes. Material and psychological violence inflicted on the human body leaves its mark behind, and this mark eventually manifests itself in various habits that continue to inform one’s sense of self. Kim carefully observes this process and records it in his poetry. For this reason, Kim has been described as “an observer of minute and microscopic details.”[6]

    A series of his poems linked by a common motif — “Mouse,” “Tiger,” “Snake,”and “Ox” — focus on the instinct to survive. The tension resulting from the violence and pain inherent in the game of survival is depicted without any sentimentality. However, the cold logic of survival that color Kim’s poetic world is pierced by the presence of new life such as “a biddy crying in front of a subway station” and “the sound of an insect coming from a TV in the middle of a night.” In the history of violence and pain etched into our body over many generations, the poet discovers a glimpse of a wondrous new world featuring purity, innocence and mystery.[7]

     

    Source URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Kim_Ki-taek

  • Su poesía es de corte realista5 y se centra en el carácter físico de los seres humanos y en la relación entre el cuerpo y la violencia que se le inflige a éste. El poeta cree que el miedo y la compulsión son partes integrales del cuerpo humano. La violencia material y psicológica que sufre el cuerpo deja su rastro, y este rastro finalmente se manifiesta de varias formas que muestran el sentido propio de uno mismo. Kim Ki-taek observa con precisión este proceso y lo plasma en su poesía, por esto se le describe como "un observador de detalles con precisión microscópica".6

    Una serie de poemas, como "El ratón", "El tigre", "La serpiente" y "La vaca", emparentados por el tema central del instinto por sobrevivir, muestran de forma directa y sin sentimentalismos la tensión que resulta de la violencia y el sufrimiento inherentes al juego de la supervivencia. Sin embargo, la fría lógica de la supervivencia que domina en su mundo poético se ve rota por la presencia de una nueva vida, como "una vieja llorando delante de una estación de metro" o "el sonido de un insecto que viene de una televisión en medio de la noche". En una historia llena de violencia y sufrimiento, grabada en nuestro cuerpo durante muchas generaciones, el poeta descubre la brizna de un nuevo mundo maravilloso, lleno de pureza, inocencia y misterio.7

     

    Source URL: https://es.wikipedia.org/wiki/Kim_Ki-taek

  • Les poèmes de Kim Ki-taek s'éloignent du traitement des émotions pour se focaliser autour d'un travail sur le corps humain, notamment sur le rapport du corps à la violence4. Il part ainsi du postulat que les peurs et les pulsions sont des parties intégrantes de l'être humain et se révèlent à travers le corps. La violence physique et mentale influe sur le corps, laissant des marques. Ces mêmes marques se manifestent sous différentes formes qui permettent de prendre conscience du moi, de sa propre existence. Le poète a été ainsi décrit comme un « observateur de tous les instants, des moindres détails »1.

    Une série de ses poèmes, Souris (Jwi), Tigre (Horang-i) , Serpent (Baem), Bœuf (So), a été écrite sous la thématique de la survie. Cette tension liée à la volonté de survie est décrite de manière crue, sans sentimentalisme. Ce monde poétique est traversé ici ou là par de nouvelles formes de vie et par des sons comme par exemple « une vieille dame pleurant devant la station de métro » ou « le son d'un insecte provenant de la tv au milieu de la nuit » qui viennent ponctuer un monde où tout semble être régi par une loi implacable et froide, celle de la survie. Cette histoire de violence et de douleur gravée dans nos corps à travers les générations, le poète souhaite en décrire les effets pour offrir la possibilité d'un monde merveilleux, pur, innocent et mystérieux1.

     

    Source URL: https://fr.wikipedia.org/wiki/Kim_Ki-taek

  • In seiner Lyrik konzentriert sich Kim auf die physischen Eigenschaften des Menschen, insbesondere die Themen Körperlichkeit und Gewalt. Seine Texte beschreiben Angst und Zwang als grundlegende Bestandteile des menschlichen Körpers und gehen darauf ein, wie materielle und psychische Gewalt dort Spuren hinterlassen. Diese Spuren beschreibt er als Gewohnheiten, welche die eigene Selbstwahrnehmung mit Informationen versorgen. In seinen Gedichten untersucht er diesen Prozess. Aus diesem Grund wird er oft als ein 'Beobachter von mikroskopisch kleinen Details' bezeichnet.

    In einer seiner Gedicht-Reihen - Ratte (쥐), Tiger (호랑이), Schlange (뱀), Ochse (소) - sind alle Gedichte durch ein gemeinsames Motiv miteinander verbunden und konzentrieren sich auf den Überlebensinstinkt: Die Anspannung, die aus Gewalt und Schmerz entspringt, die dem Überlebenskampf innewohnen, werden direkt und ohne Sentimentalität dargestellt. Die Logik des Überlebens, die Kims Poesie mit Farben versieht, ist durchdrungen von der Präsenz neuen Lebens. In dem Werdegang von Gewalt und Schmerz, der über Generationen in unseren Körper eingeätzt wurde, entdeckt der Dichter den flüchtigen Blick in eine wundersame neue Welt in all ihrer Reinheit, Unschuld und ihrem Mysterium. Diese neue Welt zwingt uns dazu, über Gewalt im Leben nachzudenken.

    Einer seiner Kritiker sagte, dass Kim sowohl den Intellekt wie auch die Sensibilität besitze, die nötig sind, den Problemen in der gegenwärtigen Lyrik zu begegnen. Auch wenn seiner Poesie vielleicht eine gewisse lyrische Qualität fehle, so offenbare sie doch sowohl Tiefgründigkeit als auch Scharfsinnigkeit in seinen Beobachtungen, mit denen er die konventionellen Gedanken und Empfindungen durchdringt, die unsere Sicht trüben.[3]

     

    Source URL: https://de.wikipedia.org/wiki/Kim_Ki-taek

  • Kim Ki-taek nasceu em 1957 na cidade de Anyang, província de Gyeonggi, Coreia, e estreou como poeta em 1989, quando seus poemas “O Corcunda” e “A seca” foram premiados no concurso anual de poesia realizado pelo Diário Hanguk. Publicou “Chiclete” (traduzido para o espanhol em 2013), “O sono do feto”, “Tempestade no buraco da agulha” (traduzido para o japonês em 2014), “O funcionário de colarinho branco”, “O boi” e “De rachadura em rachadura”. Também traduziu várias obras infantis estrangeiras, entre eles, “O flautista de Hamelin”. Já há algum tempo, o poeta vem recebendo destaque da crítica pelo seu universo poético singular, que, com uma retórica racionalizada e áridas descrições, desconstrói a paisagem e os fenômenos.

    Colecionou praticamente todos os prêmios literários mais importantes do país, entre eles o Prêmio Literário Kim Suyeong (1995), Prêmio de Literatura Contemporânea (2001), Prêmio Literário Isu (2004), Prêmio Literário Midang (2004), Prêmio Literário Jihun (2006), Prêmio Literário Sanghwa (2009), Prêmio Literário Gyeonghee (2009) e Prêmio Literário Pyeon-un (2013). Em 2007, foi convidado para o programa de residência para autores coreanos, num convênio firmado entre a Fundação Daesan e a UC Berkeley, EUA.

    Source URL: http://library.ltikorea.or.kr/node/32006

Translated Books (10)

Book Proposals (1)

News from Abroad (3)

International Events (4)

Report/Texts (5)