E-News

We provide news about Korean writers and works from all around the world.

English(English) Article

Translating Korean literature: hard, but exciting

About the Article

Article
http://www.korea.net/NewsFocus/People/view?articleId=125157
Journal
Korea.net
Issued Date
January 26, 2015
Page
-
Language
English(English)
Country
SOUTH KOREA
City
-
Book
-
Writer
-
Descriptions - 1 Languages
  • English(English)

“The more you learn Korean, the more interesting it gets. It is not easy to catch and deliver the meaning and the right feeling when dealing with classical literary works, four-character Chinese idioms or unique, folk expressions. Very occasionally, however, I get it right and that makes me happy.” So said Sophie Bowman with a shy smile. She is the translator of “Let Me Linger as a Flower in Your Heart,” a recently published collection of more than 50 poems which were written by disabled writers, a collection originally introduced as "Sosdae Munhak" and published by the Korea Disabled Artist Association.