E-News

We provide news about Korean writers and works from all around the world.

431 results
  • ハン・ガンさん、キム・スヒョンさん、そしてMC古家正亨さんも登場 2回目の「K-BOOKフェス」オンライン開催
    Japanese(日本語) Article

    朝日新聞デジタル / November 27, 2020

    日本でも映画公開された『82年生まれ、キム・ジヨン』、自己啓発書として日韓でベストセラーになった『私は私のままで生きることにした』など、韓国の書籍は、小説やエッセイなどジャンルを問わず、幅広く日本に紹介され、大きな話題を呼ぶようになりました。そうした書籍のより深い背景理解と普及をめざす「K-BOOKフェスティバル2020 in Japan」が11月28、29の両日、オンラインで開催されます。(...)

  • Kim Jiyoung, geboren in 1982: een weinig literaire roman met impact
    Dutch(Nederlands) Article

    Parool.nl / November 07, 2020

    ‘Normaal gesproken laat ik geen vrouwen instappen als eerste klant van de dag,’ zei de chauffeur. ‘Maar zoals je daar stond, zag ik direct dat je onderweg moest zijn naar iets belangrijks. Vandaar dat ik je toch een lift geef.’ Is de taxirit dan gratis? vraagt Jiyoung zich af. Moet ze hem dankbaar zijn, omdat hij over zijn hart heeft gestreken en voor deze ene keer is gestopt voor een vrouw, die onderweg is naar haar zoveelste sollicitatiegesprek waar ze voor de zoveelste keer zal worden afgewezen door de zoveelste sollicitatiecommissie bestaande uit louter mannen(!)? Het is een van de vele voorbeelden van de kleinerende, seksistische opmerkingen die Kim Jiyoung dagelijks moet incasseren. Vrouwen zijn in Zuid-Korea minderwaardig aan ­mannen en dat moeten ze voelen ook: van bevoogdende opmerkingen tot discriminatie tot seksuele intimidatie. Cho Nam-Joo (1980), scenarioschrijver van beroep, tekende haar ­eigen ervaringen op. Met haar internationale miljoenenbestseller Kim Jiyoung, geboren in 1982 (2016), maakte ze een hoop los in Zuid-­Korea.(...)

  • Summer reading: 13 books to take your mind off 2020
    English(English) Article

    The Sydney Morning Herald / December 05, 2020

    I waited almost four years to read this book. It was published in South Korea in October 2016 and was translated into English earlier this year. I suppose I could have learnt Korean in that time – but has anyone taken on a new language to read a work of literature in its original language?(...)

  • Góc tối nữ quyền tại Hàn Quốc
    Vietnamese(Tiếng Việt) Article

    ĐTTCO / December 07, 2020

    (ĐTTCO) - Kim Ji Young Sinh năm 1982 của tác giả Cho Nam Joo (NXB Phụ nữ) là cuốn sách kể về cuộc đời của một người phụ nữ bị chứng rối loạn tâm lý sau sinh, tên là Kim Ji Young.  Những trang viết dần hé lộ về cuộc đời tưởng như rất đỗi bình thường của thiếu phụ trẻ, từ khi cô sinh ra đến khi lấy chồng rồi sinh con như bao người phụ nữ Hàn Quốc rất bình thường khác. Cuốn sách giúp người đọc hiểu hơn về người phụ nữ đã phải chịu những bất công do tình trạng bất bình đẳng giới trong xã hội, đồng thời khích lệ những người phụ nữ hãy sống dũng cảm hơn để đấu tranh cho cuộc sống của chính mình.(...)

  • The best books of 2020 for your summer reading list
    English(English) Article

    ABC News / December 12, 2020

    If I Had Your Face by Frances Cha While the novel can be read as an indictment of gender inequality in South Korea (a great companion read is Kim Jiyoung, Born 1982 by Cho Nam-Joo), it is never moralistic about the women's choices, and revels in their love of K-Pop. It provides a fascinating insight into a class of people whose worlds are often hidden, in the same way that the Oscar-winning film Parasite highlights the social inequalities in South Korean society. 

  • 10 Must-Read Korean Novels in English
    English(English) Article

    Books&Bao / December 07, 2020

    Ask anyone with at least one eye on world literature in translation which countries are putting out the most groundbreaking novels, and they will likely mention South Korea. Korean novels frequently bend and break genres, explore often untouched social and political themes, and speak to our very souls.

  • Schaamteloze misogynie
    Dutch(Nederlands) Article

    De Groene Amsterdammer / December 02, 2020

    In Zuid-Korea wordt het vrouwen nagenoeg onmogelijk gemaakt om een gelukkig leven te leiden. Dat is de boodschap van de roman Kim Jiyoung, geboren in 1982, waarmee schrijfster Cho Nam-Joo in haar land een gevoelige snaar raakte.

  • 韓国文学の人気、急上昇
    Japanese(日本語) Article

    毎日新聞 / March 12, 2021

    韓国文学が元気だ。日本でも小説やエッセーの出版点数が年々増えている。本の街、東京・神保町のブックカフェ「チェッコリ」を訪ね、オーナーで「K―BOOK振興会」の事務局長も務める金承福(キムスンボク)さんに、おすすめの本を聞いてみた。

  • The 15 Best Books of 2020
    English(English) Article

    the atlantic / December 24, 2020

    This year has highlighted the particularities of that thing called reading. Some found books impossible to pick up; sustained attention to text on a page is hard when the world is in so much pain. Others turned to literature anew, rediscovering the ways it can refresh and inspire. Below are the titles we were most drawn to in 2020: a wide-ranging list that includes new spins on epic poems, stories about the interior lives of women, memoirs that eloquently challenged industries, and, yes, essays that made us laugh.  

  • Kiepenheuer und Witsch: Das erwartet uns im Frühjahr 2021
    German(Deutsch) Article

    Lesering.de / December 27, 2020

    Der Verlag Kiepenheuer & Witsch beginnt das neue Jahr mit Spannung, Revolution und Gelassenheit. Unter anderem erwarten uns neue Bücher von Tijan Sila, Christian Kracht und Shida Bazyar. Außerdem bringt der Verlag den Weltbestseller "Kim Jiyoung, geboren 1982" der koreanischen Autorin Cho Nam-joo in deutscher Übersetzung. Wir geben Einblick in ein fulminantes Programm.