Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

68 results
  • Reading Korea
    Reading Korea
    English(English) Funded by LTI Korea Available

    Ha Keun-Chan et al / 하근찬 et al / 2008 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    Without question, literature is the best place to start knowing and understanding one another. For isn't there a real fascinating connection between writers and place - where people come from and where they go? A very large part of a nation's writing is the story of its roots in a place and when Koreans come to our country, they bring with them the story of their roots in Korea.     Source: http://www.goodreads.com/book/show/9813879-reading-korea

  • 韓·日 戰後世代100人詩選集世界時人叢書 4
    韓·日 戰後世代100人詩選集世界時人叢書 4
    Japanese(日本語) Available

    Kang Unkyo et al / 강은교 et al / 1995 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    Poems by 100 Poets from Korea and Japan in the Post-War Era – Green Longing This anthology introduces the works of 100 poets from the post-war generation of both South Korea and Japan. It was published in both South Korea and Japan, 50 years after Japan’s defeat and South Korea’s liberation. It features a total of 124 Korean poems.

  • JI-DO
    JI-DO
    Spanish(Español) Funded by LTI Korea Available

    Son Chang-sop et al / 손창섭 et al / 2009 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    Desde el fin de las dictaduras (1961-1987) en la literatura coreana hubo un florecimiento literario no exento de crudeza, ironía y, en definitiva, una exacer¬bación de todo lo que puede pedírsele a la literatura en un país que en el siglo XX ha atravesado todos los dramas posibles. Si algo caracteriza a los ocho escritores contemporáneos que acá presentamos, es el tener posiciones políticas ligadas al contexto histórico social, y no a la autonomía literaria o a los parámetros claustrofóbicos de valoración literaria impuestos por la modernidad. Este es un atributo diferencial, no un valor. Es decir, es el modo en que lo político entra en el lenguaje de una sociedad oriental específica. Corea no terminó de salir de la pobreza y saldar los traumas que dejó el colonialismo japonés, cuando estalló la guerra de Corea (1950-1953). Las secuelas, a pesar de la entrada acelerada en el neoliberalismo y la dosis paliativa de amnesia que el mundo del entretenimiento y el consumo inyectó en una sociedad avanzada e hipertecnologizada, todavía hoy duran. Los escritores reunidos en este volumen pertenecen de algún modo a esa Corea única, previa a la división. Los ocho cuentos forman un mapa posible para entender la literatura coreana más reciente y su principal corriente: un realismo de corte social que sincroniza la literatura y la historia con el presente nacional. JI-DO, en este sentido, puede resultar una antinomia básica que muestra un secreto natural de la literatura: el de las ficciones que producen realidad. Oliverio Coelho     SOURCE : http://santiagoarcos.com.ar/?p=130

  • カステラ
    カステラ
    Japanese(日本語) Funded by LTI Korea Available

    Park Min-gyu et al / 박민규 / 2014 / -

    【申東曄創作賞(2005年)】【日本翻訳大賞(第1回)】1985年、UEFAチャンピオンズカップ決勝戦、リヴァプール対ユベントス。ヘイゼルの悲劇から、物語は始まる−。表題作をはじめ韓国最高の文学賞“李箱賞”受賞作「朝の門」など全11編を収録した短編小説集。   Source : http://www.junkudo.co.jp/mj/products/detail.php?isbn=9784906681396

  • 逝去公主的孔雀舞
    逝去公主的孔雀舞
    Chinese(简体) Funded by LTI Korea Available

    Park Min-gyu et al / 박민규 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    要是用一句话概括,本作品可说是一个丑女和爱着她的两个男人的故事。作家钟爱的大宇宙的战场,搬到了资本主义大机器正式启动的20世纪80年代中期的首尔,主人公也不是奇特的人而是奇丑无比、致使无法维持正常的社会生活的女孩子和有着帅气的外貌、却有着人所不知的心灵创伤的两个年轻人。在经历十几年的各种悲欢离合之后,两人终于感悟到生活的真谛,在机场相遇   Source : http://overseas.jd.com/product/Chinese-books/11495210.html

  • 卡斯提拉
    卡斯提拉
    Chinese(简体) Funded by LTI Korea Available

    Park Min-gyu et al / 박민규 / 2014 / -

    短篇小说集《卡斯提拉》汇集了作者2003年夏至2005年春发表在各种文艺期刊上的十部短篇小说。其中包括前世可能是个小混混的电冰箱的故事、和林格?斯塔一起坐着公共汽车进行太空旅行等充满独特漫画式想象力的作品。此外,书中还收录了文学界人士对该书的评论。小说家李外秀认为:“如果让我选出整个大韩民国文学史上最新鲜、最具持久性的一个事件,我会毫不犹豫地选择名为朴玟奎的作家的出现”。   Source : http://www.ecnbooks.com/index.php?main_page=product_info&products_id=286594

  • 韩国现代小说选
    韩国现代小说选
    Chinese(简体) Available

    Ha Keun-Chan et al / 하근찬 et al / 2009 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    《韩国现代小说选》是由韩国文学翻译院组织专家精选的作品集,选取了从1950年代到2000年代反映每个时代精神特征和社会面貌的12部短篇小说。通过描写50年代战争创伤的《受难二代》、60年代颓废一代的《汉城,1964年冬》、70年代产业化时代里精神失乡民的《去森浦的路》,以及反映80年代民众运动和工人运动、90年代个人写作和女性主义文学,2000年代新的写作模式和想像力的作品,小说家们勾画出了一道真实而鲜活的韩国社会的变迁轨迹。 镇守要回来了,镇守要活着回来了。某某人来了战死通知书某某人杳无音信不知是死是活而我们镇守今天要活着回来了,一想到这事儿,万道几乎都要飘起来了。也许是听了这消息吧,朴万道一口气就爬上了平常怎么也要歇一两口气儿才能翻过去的龙头坡,尽管胸13怦怦直跳还边喘着粗气,可是爬上了坡顶他都不想歇口气儿,因为隔着田野远远望见的车站里正升起股股白烟而且传来汽笛的长呜声。儿子坐的火车快中午了才会到。     Source: http://product.dangdang.com/20706602.html

  • ทะเลและผีเสื้อ
    ทะเลและผีเสื้อ
    Thai(ภาษาไทย) Funded by LTI Korea Available

    Ha Keun-Chan et al / 하근찬 et al / 2008 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    รวม 12 เรื่องสั้น สะท้อนวิถีชีวิตของคนเกาหลีและการเปลี่ยนแปลงทางสังคม นับตั้งแต่สมัยหลังสงครามโลกครั้งที่สองจนปัจจุบัน ผ่านตัวละครที่เป็นภาพตัวแทนของชนชาติเกาหลี ซึ่งล้วนต้องแบกภาระในรูปแบบต่างๆ ทั้งทางกายและใจ เรื่องราวทั้ง 12 เรื่อง ต่างแสดงให้เห็นถึง การดำรงอยู่ที่ยากลำบากของมนุษย์ในทุกยุคสมัย ทุกแห่งหน ไม่ต่างกับผีเสื้อตัวน้อยปีกขาดที่ต้องบินฝ่าทะเลกว้าง ทั้งที่อ่อนแรงเพราะถูกแรงลมและคลื่นซัด... แล้วคุณผู้อ่านได้สัมผัสกับความเป็นเกาหลีที่แท้จริงจากหนังสือเล่มนี้   source: https://www.se-ed.com/product/ทะเลและผีเสื้อ.aspx?no=9789741632466

  • Pavane pour une infante défunte
    Pavane pour une infante défunte
    French(Français) Available

    Park Min-gyu et al / 박민규 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    La quatrième de couverture Que faire quand on vous sert au restaurant un poulet à sept cuisses bien que vous soyez le fils d’un acteur de kung-fu qui n’a tourné aucun film ? Que faire lorsque l’amour vous arrache à un quotidien blafard et que la femme aimée est d’une laideur sans concurrence ? Roman drôle et humaniste Pavane pour une Infante Défunte conte l’histoire d’un amour absolu et atypique. Il est aussi un plaidoyer pour le respect des différences dans une Corée du Sud où l’industrie de l’apparence est devenue florissante. Ce roman au titre emprunté, traversé d’une réflexion sur l’existence, nous entraîne dans une histoire où les liens d’amour et d’amitié protègent des rudesses de la vie. L’épilogue est proposé en deux versions, au choix du lecteur. Park Min-kyu, un des auteurs les plus en vue de la jeune vague coréenne, défraie régulièrement la chronique par ses interventions loufoques où le grotesque se confronte au sérieux.  Auteur de plusieurs romans, il a obtenu de nombreux prix littéraires, dont le prix Munhakdongne du Jeune Écrivain. Il a dédié Pavane pour une infante défunte à tous « les exclus de la performance ».   Source: http://www.decrescenzo-editeurs.com/portfolio-items/pavane-pour-une-infante-defunte/

  • Dinner with Buffett
    Dinner with Buffett
    English(English) Available

    Park Min-gyu / 박민규 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century > Short Story

    This Series represents the brightest of young imaginative voices in contemporary Korean fiction. Each issue consists of a wide range of outstanding contemporary Korean short stories that the editorial board of Asia carefully selects each season. These stories are then translated by professional Korean literature translators, all of whom take special care to faithfully convey the pieces' original tones and grace. We hope that, each and every season, these exceptional young Korean voices will delight and challenge all of you, our treasured readers both here and abroad. He's just wearing a sweat shirt and sweat pants. "Sweat..." Debbie's voice tapered off. "Since he said he was staying nearby, I thought he was planning to go and change. But he said no. He said that he was comfortable in them, that they were his formal attire because he always wore them. Won't this be a problem?" Carrie asked. Debbie blinked. She felt she might need some more information to clarify her thoughts. Smith & Wollensky was a restaurant that had once had a whites-only policy. They'd once hung a No Dog and No Coloreds sign... But that had been a very long time ago.   Source : http://www.amazon.com/Dinner-Buffett-K-Fiction-Park-Min-gyu/dp/B00O9OUKXK