Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

58 results
  • Bánh xốp
    Vietnamese(Tiếng Việt) Book

    Mingyu Park / 박민규 / 2022 / -

    Một cuốn sách kỳ lạ nằm giữa ranh giới của sự điên rồ và sự hợp lý hóa hoàn toàn về cách mà xã hội Hàn Quốc phát triển. Bánh Xốp (Castella) là đại diện tiêu biểu cho phong cách hài hước, giễu cợt của nhà văn Park Min-Gyu một cây viết ưu tú, khác biệt – người khiến những tác phẩm văn học đương đại thoát khỏi logic truyền thống. Thoạt đầu rất khó để chúng ta có thể đoán tầng lớp ý nghĩa của tập truyện, chúng là những diễn giải không ăn khớp với thực tế mà hầu hết là góc nhìn cá nhân của nhà văn thông cao hư cấu và hiện thực trước mắt. Nhưng khi tiếp tục đọc chúng ta sẽ dần nhận ra mặc dù mang phong cách hư cấu khác thường nhưng văn chương của Min-gyu mang tính giải trí và dễ tiếp cận hơn là khó hiểu, như một số nhà phê bình nhận định “Chúng ta thậm chí không phải cần học hành để đọc tác phẩm của Park Min-gyu chứ đừng nói hiểu về lịch sử Hàn Quốc”. Thế giới trong Bánh Xốp dẫn dắt người đọc liên tưởng đến một trật tự đã hình thành nên cuộc sống chúng ta ngày nay – hệ thống toàn cầu hóa của chủ nghĩa tư bản, mà Hàn Quốc chắc chắn không nằm ngoài phạm vi đó với những thay đổi to lớn, choáng ngợp lên mọi mặt của xã hội bao gồm việc mở cửa thị trường, vấn đề nhập cư, phân tầng giai cấp,… Theo đó các nhân vật trong cuốn sách đều vì cuộc sống mưu sinh mà dần bị đẩy sang bên lề xã hội, cảm thấy bất lực trước hệ thống này. Những người như họ có thể làm gì trong thế giới vốn mang lại quá ít hy vọng về một tương lai tươi sáng hơn? Tuy các nhân vật trong Bánh Xốp có cuộc sống khốn khổ, nạn nhân của thời thế nhưng họ không hề than vãn, giận dữ hay bi ai thậm chí còn kiên quyết nhìn thế giới bằng đôi mắt sáng tạo của tâm hồn. Điều này ngoài thể hiện giá trị văn chương vị nhân sinh còn là sự nhất quán độc đáo trong quan điểm của nhà văn Park Min-gyu đã được khơi gợi ngay từ đầu tập truyện với lời đề nghị trên mức tiêu chuẩn “nhốt tất cả cái thiện và ác vào trong một chiếc tủ lạnh dữ dội”, hãy quan sát thực tế bằng sự khách quan. Mong muốn độc giả thông qua tác phẩm khám phá một lăng kính mới về thực tế, dựa trên một tư duy khách quan, riêng biệt không bị che lấp bởi sự ràng buộc tình cảm, nhà văn Park tinh tế khi biếm họa các tình huống thực tế cay nghiệt bằng những những hình tượng bất thường, kỳ quái (thuyền vịt bay, đĩa bay,..); hạn chế người đọc phát triển sự đồng cảm về mặt cảm xúc cùng như sự thân thiết cá nhân với các nhân vật. Bánh Xốp nổi bật bởi sự hài hước và khác thường, một tập truyện tuy phê phán gay gắt chủ nghĩa tư bản, nhưng xuất phát từ đời thường, những đặc điểm theo thói quen ngày này qua ngày khác. Một cuốn sách khiến chúng ta phải suy nghĩ về thân phận của con người trong hệ thống này. Source : https://nxbphunu.com.vn/san-pham/banh-xop/

  • あの人ひとりが この世のすべてだった頃
    Japanese(日本語) Book

    ナ・テジュ / 나태주 / 2022 / -

    世界的アイドルが愛読『花を見るように君を見る』著者による傑作選100 ぼくが君を どんなに好きなのか 君は 知らなくてもいい 韓国で50万部を突破し、ベストセラーとなった『花を見るように君を見る』著者による、待望の傑作100編をまとめた詩集です。 BTS(防弾少年団)J-HOPEが読んだ詩『ぼくが君を』、 韓国ドラマ『ゆれながら咲く花』でイ・ジョンソクが読んだ詩『草花』、 同じく韓国ドラマ『ボーイフレンド』でパク・ボゴムが好きだと言っていた詩『憧れ』をはじめ、話題を呼んだ作品を多数収録。 世界的アーティストに愛され、人気作品で多数引用されるなど韓国で注目を集める詩人ナ・テジュが贈る、 不器用でいとおしい「あの頃」の記憶がぎゅっと詰まった一冊です。 Source : https://www.amazon.co.jp/dp/4046810076

  • I See You Like I See a Flower
    English(English) Book

    Na Tae Joo / 나태주 / 2022 / literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry

    I See You Like I See A Flower is a collection of Na Tae Joo’s most popular poems that circulated blogs, cafes, and Twitter. Each poem is carefully curated while considering the choices of readers. He believes that the readers are the ones who choose the masterpiece of a poet. In this book of poetry, we discover beauty in its simplest form, and just as how we think flowers are precious the more we look at them, we unearth the importance of things we’ve always seen as insignificant. “It is a wonderful blessing and joy for someone like me who has been writing poetry for a long time. Because really good poetry should be a work that is selected and supported by more people across classes, generations, and times. If my poetry remains in the world and reaches the readers' hands, I think that I will become a person who will not die even if I die.” Source : https://www.amazon.com/See-You-Like-Flower-Translation/dp/9715089054

  • 愛だけが残る
    Japanese(日本語) Book

    ナ・テジュ / 나태주 / 2021 / literature > Korean Literature > Korean Poetry

    人生で大切なことについて質問されたら、一番に愛、二番めも愛、三番めも愛だと答えたいと思っています。私たちはこれまで、愛せないために憂鬱になり、愛せないために悲しみ、つまるところ愛せないために不幸だったと伝えてあげたいのです。 愛だけが答えです。愛だけが残るのです。つまり、私たちは愛さなければならず、愛されるべきです。 Source : https://www.amazon.co.jp/-/en/ナ・テジュ/dp/4761275782

  • Los estándares coreanos
    Spanish(Español) Book

    Park Min-gyu / 박민규 / 2021 / -

    En Los Estándares Coreanos, Park Min-gyu se hace eco de los cambios radicales que sufrió Corea a causa de la globalización. Sus cuentso, que rozan el absurdo, abandonan la tradición realista que dominó toda la escena literaria de su país durante el siglo XX y se sumergen en las contradicciones delirantes de una sociedad que no tiene respiro. Su estilo fantástico y su ruptura con la tradición lo transformaron en un ícono vanguardista para las nuevas generaciones, que buscaban otras formas narrativas para hacerse oír. Source : https://www.laorientallibros.com/productos/los-estandares-coreanos-park-min-gyu/

  • ห่างแค่ไหนถึงใกล้กันกำลังดี
    Thai(ภาษาไทย) Book

    Dancingsnail / 댄싱스네일 / 2021 / literature > Korean Literature > Essay > 21st century

    หนังสือเล่มนี้เปิดเผยถึงตัวตนที่แท้จริงของความสัมพันธ์ของคนเรา และช่วยบำบัดสำหรับคนที่เหนื่อยล้าจากความสัมพันธ์ เป็นหนังสือสำหรับผู้คนที่รู้สึกว่าความสัมพันธ์ที่ห้อมล้อมตัวเองอยู่ตอนนี้เป็นเรื่องยากเกินกำลัง สำหรับคนที่เหนื่อยล้าและท้อแท้ใจกับความรู้สึกที่ไม่จำเป็น และที่กำลังรู้สึกเบื่อหน่าย Source : https://www.goodreads.com/book/show/58993579

  • Castella
    Czech(Český Jazyk) Book

    Pak Mingju / 박민규 / 2021 / -

    Jihokorejský prozaik Pak Mingju (nar. 1968) se svými absurdními, lehce filosofickými, fantaskními a skvěle napsanými texty zabydlel v posledním desetiletí mezi elitou světových spisovatelů. Už první sbírka povídek Castella vyvolala senzaci a nadšení čtenářů napříč světadíly i generacemi, podobný úspěch měly také následující novely a romány. V deseti povídkách Castelly bloumáme reálným světem, ovšem s nadstandardní nabídkou: zavíráme dobro a zlo do zuřivé ledničky, cestujeme po světě bez omezení na kachních šlapadlech, do vesmíru nás vystřelí letadélko na gumičce, při nadměrném provozování onlinových her se staneme roztomilým mývalem. O vlastní bezvýznamnosti čtenáře poučí povolání pušmena, ale i soužití ve stísněném prostoru. Kdo je příliš spokojený se stavem zeměkoule, pochopí, že je třeba počítat s útokem krakatic nebo s UFO vyslaných korporáty. Na druhé straně máme vždycky možnost stát se predátorem a vydělit se z davu ponižovaných. Pro čtení Pak Mingjua nemusí být člověk vzdělaný, natož rozumět korejským reáliím. Není ani nutné pokoušet se přečíst všechny vrstvy jeho textů, složitě nad nimi spekulovat nebo probouzet vlastní špatné sociální svědomí. Pak Mingju je mezi korejskými postmodernisty fenomén. Umí psát a zaujmout, protože má výraznou schopnost jak potěšit, tak i šokovat. Source : https://www.martinus.sk/?uItem=969947

  • 像看花一樣看著你
    Chinese(汉语) Book

    羅泰柱 / 나태주 / 2021 / literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry

    當你徬徨、孤單、忘了如何去愛的時候, 他的詩像一個大大的擁抱,療癒你心上的傷,帶你看見幸福的可能。 《像看花一樣看著你》這本詩集從IG、推特、部落格等網路平台上,收羅年輕讀者喜愛的羅泰柱詩作精選115首。寫詩60載的羅泰柱爺爺,是韓國國民詩人,又因常寫花草入詩,被稱為草花詩人。羅泰柱在小學任教40餘年,與孩子每天的一來一往,讓他的文字始終真誠,充滿溫暖的人生智慧。最有名的〈草花〉一詩曾獲選為韓國全民最愛的一首詩,收進國小及國中教材,深受讀者的愛戴。羅泰柱2007年離開教職後,重病被醫生宣告不治後痊癒,他重新感受到人生的珍貴與無常,進而在家鄉創建草花文學館,並開辦多項文學獎鼓勵創作人,成為韓國文壇一束溫暖曙光。 「我想成為一個有用的詩人。我想為那些在生活中掙扎、疲倦的人,當他們的手帕,當他們的花,當那隻靜靜放在他們肩膀上的手。」──羅泰柱 Source : https://www.books.com.tw/products/0010901718?loc=P_0003_006

  • あなたは正しい
    Japanese(日本語) Book

    チョン・ヘシン / 정혜신 / 2021 / Philosophy > Psychology

    ★韓国で40万部の大ベストセラーついに邦訳。 ★心疲れる時代、韓国で圧倒的に読まれた1冊! 韓国で30年余り、1万2000人以上の胸の内をのぞいてきた女性精神科医による、 まったく新しい心理メソッド。 「いまの私たちに本当に必要なのは、専門医による治療、いわばプロのシェフによる料理 だけではなく、毎日お家で作る“おうちごはん"のような心理的治癒である」 という考えのもと、専門医に頼ることなく、自分を救い、家族や隣人を助ける方法を伝授します! Source : https://www.amazon.co.jp/-/en/チョン・ヘシン/dp/4864108269/ref=sr_1_1?dchild=1&qid=1623215436&s=books&sr=1-1&text=羅 一慶

  • ไม่ได้ขี้เกียจ แค่กำลังชาร์จพลัง
    Thai(ภาษาไทย) Book

    Dancingsnail / 댄싱스네일 / 2020 / literature > Korean Literature > Essay > 21st century

    หมดสนุกกับทุกสิ่ง รำคาญใจกับทุกอย่าง ทั้งที่อกไหม้ไส้ขม แต่กลับต้องฝืนยิ้ม ทำหน้าชื่น หัวใจกระวนกระวายขณะที่ร่างกายนิ่งเฉย เป็นทุกข์กับอนาคตจนนอนไม่หลับ ร่ำร่ำอยากยกเลิกนัดเมื่อใกล้ถึงวันนัด ทำไมฉันถึงเป็นแบบนี้ ง่วงหาว เศร้าซึม ว่างเปล่า สับสน เบื่อหน่าย... พิชิตจุดตกต่ำแห่งชีวิตที่ใคร ๆ ก็มีสิทธิ์เจอ ด้วยวิธีเล็ก ๆ น้อย ๆ แต่ชัดเจนในการชาร์ตพลังแก่หัวใจเรา! Source : https://www.goodreads.com/book/show/54288712