-
すべての瞬間が君だったJapanese(日本語) Available
Ha Tae-wan et al / 하태완 / 2020 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century
韓国でたちまち 大ベストセラー50万部突破! これは、韓国のSNS、エンタメ業界が熱狂した 胸がしめつけられるほど甘く、もどかしい運命のお話――。 あのK-POPアイドルも愛読と噂される、 不器用ながらも温かい恋と人生と「君と僕」を みずみずしく綴った、心に染みわたるエッセイ――。 「こんなにめちゃくちゃで勝手な世の中を しょっちゅう悲しみ ときどき笑いながら 耐え抜いているあなたは もしかしたら本当にすごい人なのかもしれない」 * * * * * きみだけだ きみがどんな人か知りもしない人が きみを苦しめるために、わざわざ吐き出した言葉を いつまでも胸の奥に留めておくと 最後にダメになってしまうのはきみなんだよ。 だからどうか折れないでほしい。 傷つかないでほしいんだ。 * * * * * 不思議な日 わけもなくこんな気分になる日ない? 誰かをぎゅっと抱きしめて泣いてしまいたい日。 でも笑っちゃうのは きまってそういう日は ぼくの隣に誰もいない。 ほんとうに。 * * * * * 最後はきみが勝つのさ すべてにおいて 無条件にトップを目指そうと欲を出せば そのプレッシャーに耐えかねて 倒れてしまうにきまってる。 きみはそれ以上でもそれ以下でもない 今できるだけのことをすればいい。 きみの能力が足りないからといって指を差してくるような人たちは 自分の下しか見ていない人にすぎない。 きみはただ できるかぎりのことを続けながら 少しずつ、本当に少しずつ、上昇していけばいい。 一番大切なのは その瞬間と状況にベストをつくすことだから。 負けたって関係ない。 上を見続けて、少しずつ向上していけば 結局最後に勝つのは きみなんだから。 Source : https://7net.omni7.jp/detail/1107095739
-
家にいるのに家に帰りたいJapanese(日本語) Available
Kwon Rabin et al / 권라빈 / 2021 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century
BTSのVも読んだ、心に灯をともす癒しの言葉たち “わたしのためだけに書いてくれたみたい” 韓国で共感の声、続々。 家にいるのに帰りたい―――。 日々のストレスや疲れから、家の中にいても心がやすまらず、“家にいるのに家に帰りたい”と思うことはありませんか。 漠然とした不安やとまどいを抱えながらも 誰かを責めるわけにはいかない 現実にうずくまってしまっているあなたへ。 【著者紹介】 クォン・ラビン : 1994年、韓国生まれ。9歳のときに両親が離婚。そのことがきっかけで、世間では「あたりまえ」と思われている多くのことに疑問を持ちはじめる。2020年、自分と同じような思いを抱える読者に寄りそう言葉を届けたいと、デビュー作となる『家にいるのに家に帰りたい』を刊行 チョンオ : 韓国ソウル市生まれ。会社勤めのかたわら、イラストレーター、グラフィックデザイナーとして活動 桑畑優香 : 翻訳家、ライター。早稲田大学第一文学部卒業。延世大学語学堂、ソウル大学政治学科で学ぶ。「ニュースステーション」のディレクターを経てフリーに。多くの媒体に映画レビュー、K‐POPアーティストのインタビューを寄稿(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) Source : https://www.hmv.co.jp/en/artist_クォン・ラビン_000000000860952/item_家にいるのに家に帰りたい_11606152
-
每個瞬間都是你Chinese(繁體) Available
Ha Tae-wan et al / 하태완 / 2018 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century
每個瞬間能產生多龐大的情感? 作者在序裡面說「原本,所謂的瞬間,其實是由當下心中所產生的情感堆疊而成。所以記憶裡的每一個瞬間所想起的人、所感受到的情緒,都各不相同。或許可以說我們的人生,就是不斷地創造著數也屬不盡、各式各樣的瞬間。」 作者希望用這本書的文字,滲入各種人生關係之中。 給夜裡總是胡思亂想的你。 給這個瞬間陷入愛情的你。 給需要溫暖安慰的你。 給因為人,因為愛受傷的你。 細膩的情緒描寫,彷彿深夜的溫暖燈光,照進每一顆孤獨的心靈深處。 篇篇文字好像一場甘霖,適時澆灌枯萎疲倦的情感。 「真正愛自己的方法,是不要不假思索說出那些不是發自內心的話。」 「請不要對你的選擇後悔,每一個選擇都是你的最佳決定。」 「不要將『孤單』誤認為『愛情』,任意將你的心獻給別人,因為你是一個充分具有資格被愛的人。」 溫柔而感性的話語,在每個瞬間,都能夠為自己產生一股獨特的力量,那不是為了別人,而是為了自己而產生的力量 Source : https://www.books.com.tw/products/0010807544?loc=P_0003_083
-
Every Moment Was YouIndonesian(Bahasa Indonesia)
Ha Tae-wan et al / 하태완 / 2019 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century
Kau adalah duniaku dan seluruh momenku.Jadi kumohon, jangan lagi kau rasakan sakit itu di malam hari... Kuharap kau bahagia.Kuharap tak banyak air mata yang menetes dari matamu. Kuharap kau merasa bebas. Kuharap kau bisa mencintai dengan bahagia. Kuharap kau tak lagi terjatuh. Jangan melupakan semua yang pernah terjadi sampai saat ini, dan teruskan hidupmu. Karena kau adalah seseorang yang kuat dan siap untuk bahagia, tapi tak menyadarinya. Source : https://shopee.co.id/Every-Moment-Was-You-i.40974210.8742998217
-
Every Moment Was You ทุกช่วงคือเวลาของเราThai(ภาษาไทย)
Ha Tae-wan et al / 하태완 / 2019 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century
หนังสือเล่มนี้จะพาเราไปสำรวจสิ่งที่เกิดขึ้นในชีวิตประจำวัน ทั้งเรื่องของความสัมพันธ์ รวมถึงหลากหลายความรู้สึกที่เป็นส่วนประกอบของชีวิตเรา.. อยากพบคนที่ทำให้ฉันสบายใจ คนที่แค่อยู่ใกล้ก็มอบพลังเยียวยาและปลอบโยนแรงกล้า คนที่แค่นั่งมุมหนึ่งด้วยกันในร้านกาแฟใกล้บ้านซึ่งเรืองรองด้วยแสงแดดตอนบ่ายสุดสัปดาห์ พูดคุยสัพเพเหระ หัวเราะด้วยกันนานหลายชั่วโมง แม้ไม่มีเรื่องพิเศษอื่นก็เติมเต็มช่วงเวลาเหล่านั้นได้ด้วยความอบอุ่น อยากพบคนแบบนั้นจัง คนที่เต็มใจมอบอ้อมกอดอุ่นยามฉันล้มลงหรือสับสน คนที่ผัดเรื่องตนเป็นรอง พร้อมจ้องมองฉันแน่วแน่ "ไม่ว่าจะเกิดอะไร ฉันจะอยู่ข้างเธอ" Source : https://www.goodreads.com/book/show/44096719-every-moment-was-you
-
Aku Ingin Pulang Meski Sudah DrumahIndonesian(Bahasa Indonesia) Available
Kwon Rabin / 권라빈 / 2021 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century
“Saat seseorang merasa dirinya berbeda, bingung, dan ketakutan ketika dihadapkan pada situasi yang tidak biasa di lingkungan baru, secara naluriah ia akan mencari rumah yang paling nyaman dan cocok baginya. Ia seperti siput yang hidup dengan rumah di punggungnya untuk mempertahankan diri.” Aku Ingin Pulang meski Sudah di Rumah merupakan sebuah esai pengembangan diri yang ditulis berdasarkan pengalaman pribadi Kwon Rabin. Dalam buku ini, Kwon Rabin menyediakan rumah nyaman bagi pembaca untuk saling berbagi kesulitan yang dialami ketika beranjak dewasa. Source : https://shopee.co.id/Aku-Ingin-Pulang-Meski-Sudah-Dirumah-i.7252083.13414147565
-
Tôi muốn về nhà dù cho đang ở nhàVietnamese(Tiếng Việt) Available
Kwon Rabin / 권라빈 / 2021 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century
Mỗi lần bối rối, lo lắng vì phải đối mặt với môi trường mới lạ lẫm và xa cách, như một bản năng, chúng ta lại tìm về ngôi nhà ấm áp, thân thuộc của mình. Ta như chú ốc sên mang theo ngôi nhà trên lưng để phòng vệ. Ai cũng cần một người thân, một không gian ấm áp như vậy. Lần đầu ra ở trọ riêng và bước chân vào xã hội, tôi va vấp nhiều thứ mới lạ. Tôi bối rối không biết đăng ký sử dụng ga như thế nào, công việc tại công ty cũng không hoàn toàn suôn sẻ. Mỗi lần phải tự mình đối mặt với những vấn đề mới mẻ và lạ lẫm, tôi lại muốn bỏ tất cả sau lưng và trở về nhà. Ngôi nhà thực sự, nơi tôi có những người thân yêu nhất. Vì vậy, dù cho đang ở nhà, tôi vẫn muốn được về nhà. Cuộc sống của người trưởng thành khiến tôi nhận ra khoảnh khắc còn được sống cùng một mái nhà với gia đình thân yêu thật đáng quý biết bao. Bây giờ, có lẽ tôi đã hiểu ý nghĩa của câu nói ‘Thời còn đi học và nhận tiền tiêu vặt là sung sướng nhất’. Lúc ấy, tôi ngây thơ nghĩ rằng chỉ cần trở thành người lớn, tôi sẽ được làm mọi thứ theo ý mình. - Tác giả Kwon Rabin – Source : https://nxbvanhoc.com.vn/toi-muon-ve-nha-du-cho-dang-o-nha
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).